ABOUT THE SPEAKER
Ismael Nazario - Prison reform advocate
Prison reform advocate Ismael Nazario helps former inmates from New York's Rikers Island jail reenter society.

Why you should listen
At the Fortune Society, Ismael Nazario helps former inmates from New York's Rikers Island jail reintegrate into society after their release. The issue is close to home for Nazario: When he was just shy of eighteen he was arrested for robbery and sent to Rikers Island, where he spent 300 days in solitary confinement before he was ever convicted of a crime. Now as part of the I-CAN (Individualized Correction Achievement Network) program, he helps those at high risk for recidivism get jobs and stay out of jail and prison.
More profile about the speaker
Ismael Nazario | Speaker | TED.com
TEDxNewYork

Ismael Nazario: What I learned as a kid in jail

Ismael Nazario: Cosa ho imparato da ragazzo in prigione

Filmed:
1,502,715 views

Da ragazzo, Ismael Nazario fu imprigionato nel carcere di New York Rikers Island, dove passò 300 giorni in isolamento, ancor prima di essere condannato per un crimine. Ora, lottando per la riforma carceraria, lavora per cambiare la cultura delle galere e delle carceri americane, in cui i giovani sono spesso soggetti a violenze che vanno oltre l'immaginazione. Nazario racconta la sua storia agghiacciante e suggerisce alcuni modi per aiutare, e non danneggiare, i ragazzi in carcere.
- Prison reform advocate
Prison reform advocate Ismael Nazario helps former inmates from New York's Rikers Island jail reenter society. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
We need to changemodificare the culturecultura
in our jailsprigioni and prisonsprigioni,
0
833
4180
Dobbiamo cambiare la cultura all'interno
delle nostre galere e prigioni,
00:17
especiallyparticolarmente for younggiovane inmatesdetenuti.
1
5013
2507
specialmente per i detenuti più giovani.
00:19
NewNuovo YorkYork statestato is one
of only two in the U.S.
2
7520
2322
Lo stato di New York è uno
degli unici due stati in USA
00:21
that automaticallyautomaticamente arrestsarresti and triescerca
16- to 17-year-oldsyear-olds as adultsadulti.
3
9842
4498
che automaticamente arresta e processa
i 16enni e i 17enni come adulti.
Questa cultura di violenza
cattura le persone
00:26
This culturecultura of violenceviolenza
takes these younggiovane people
4
14950
2347
00:29
and putsmette them in a hostileostile environmentambiente,
5
17297
2042
e le costringe in un ambiente ostile
00:31
and the correctionalcorrezionale officersufficiali prettybella much
allowpermettere any and everything to go on.
6
19339
4042
e le guardie carcerarie lasciano
che accada tutto ciò che accade.
00:35
There's not really much
for these younggiovane people to do
7
23381
2807
Questi giovani possono fare poco
00:38
to actuallyin realtà enhanceaccrescere theirloro talenttalento
and actuallyin realtà rehabilitateriabilitare them.
8
26188
3530
per accrescere il proprio talento
e riabilitarsi davvero.
00:43
UntilFino al we can raiseaumentare the ageetà
of criminalpenale responsibilityresponsabilità to 18,
9
31038
3246
Fino a quando non alzeremo
la responsabilità penale a 18 anni
00:46
we need to focusmessa a fuoco on changingmutevole
the dailyquotidiano livesvite of these younggiovane people.
10
34284
3251
dobbiamo concentrarci sul cambiare
la quotidianità di questi giovani.
00:50
I know firsthanddi prima mano.
11
38155
1574
Lo so per esperienza personale.
00:52
Before I ever turnedtrasformato 18,
12
40329
1579
Prima di compiere 18 anni,
00:53
I spentspeso approximatelycirca
400 daysgiorni on RikersRikers IslandIsola,
13
41908
3947
ho passato circa 400 giorni
a Rikers Island,
00:57
and to addInserisci to that
14
45855
1254
e, come se non bastasse,
00:59
I spentspeso almostquasi 300 daysgiorni
in solitarysolitario confinementrelegazione,
15
47109
3854
ho passato quasi 300 giorni
in isolamento
01:02
and let me tell you this:
16
50963
1697
e lasciate che vi dica una cosa:
urlare a pieni polmoni tutto il giorno
contro la porta della tua cella,
01:05
ScreamingUrla at the topsuperiore of your lungspolmoni
all day on your cellcellula doorporta
17
53680
3088
01:08
or screamingurlando at the topsuperiore
of your lungspolmoni out the windowfinestra,
18
56768
2577
o urlare con tutto il fiato
fuori dalla finestra,
01:11
it getsprende tiringfaticoso.
19
59345
1922
è stancante.
01:13
SinceDal there's not much for you to do
while you're in there,
20
61267
2797
Visto che non c'è molto da fare
quando ti trovi lì,
01:16
you startinizio pacingla cadenza
back and forthvia in your cellcellula,
21
64064
2283
inizi a fare avanti e indietro
per la cella,
01:18
you startinizio talkingparlando to yourselfte stesso,
22
66347
2136
inizi a parlare da solo,
01:20
your thoughtspensieri startinizio runningin esecuzione wildselvaggio,
23
68483
1997
i tuoi pensieri impazziscono,
01:22
and then your thoughtspensieri
becomediventare your ownproprio worstpeggio enemynemico.
24
70480
3483
e poi, i tuoi pensieri
diventano il tuo peggior nemico.
01:25
JailsPrigioni are actuallyin realtà supposedipotetico
to rehabilitateriabilitare a personpersona,
25
73963
2995
Le prigioni dovrebbero
riabilitare le persone,
01:28
not causecausa him or her
to becomediventare more angryarrabbiato,
26
76958
2693
non portarle a essere
più arrabbiate,
01:31
frustratedfrustrato, and feel more hopelesssenza speranza.
27
79651
2740
frustrate e a sentirsi
ancora più senza speranza.
01:34
SinceDal there's not a dischargescarico planPiano
put in placeposto for these younggiovane people,
28
82391
3903
Siccome non esiste un piano
di reinserimento per questi giovani,
01:38
they prettybella much
reenterImmettere di nuovo societysocietà with nothing.
29
86294
3595
vengono rimandati all'interno
della società senza nulla.
01:43
And there's not really much for them to do
to keep them from recidivatingoligoarthritis.
30
91168
3805
E non c'è molto che possano fare
per evitare una recidiva.
01:47
But it all startsinizia with the C.O.s.
31
95823
2182
Ma tutto inizia dalle guardie.
01:50
It's very easyfacile for some people
32
98545
1968
Per alcuni è molto semplice
01:52
to look at these correctionalcorrezionale officersufficiali
as the good guys
33
100513
2694
vedere le guardie come i buoni
01:55
and the inmatesdetenuti as the badcattivo guys,
34
103207
2275
e i detenuti come i cattivi,
01:57
or vicevice versaversa for some,
35
105482
1696
o a volte viceversa,
01:59
but it's a little more than that.
36
107178
1671
ma in realtà c'è di più.
02:00
See, these C.O.s are normalnormale,
everydayogni giorno people.
37
108849
2995
Le guardie sono persone normali,
come quelle che incontrate ogni giorno.
02:03
They come from the samestesso neighborhoodsquartieri
as the populationpopolazione they "serveservire."
38
111844
5041
Vivono nello stesso quartiere in cui
vive la popolazione per cui "lavorano".
02:09
They're just normalnormale people.
39
117725
1872
Sono persone normali.
02:11
They're not robotsrobot, and there's
nothing specialspeciale about them.
40
119597
3664
Non sono dei robot
e non sono speciali.
02:15
They do prettybella much everything
anybodynessuno elsealtro in societysocietà does.
41
123261
3762
Fanno ciò che fanno le persone
che vivono nella società.
02:19
The malemaschio C.O.s want to talk
and flirtflirtare with the femalefemmina C.O.s.
42
127023
3899
La guardia uomo vuole parlare
e flirtare con la guardia donna.
02:22
They playgiocare the little highalto schoolscuola
kidragazzo gamesi giochi with eachogni other.
43
130922
2809
Si divertono a giocare
come i ragazzi della scuola.
02:25
They politicpolitic with one anotherun altro.
44
133731
1904
Discutono di politica.
02:27
And the femalefemmina C.O.s gossippettegolezzo to eachogni other.
45
135635
4319
E le guardie donne spettegolano.
02:31
So I spentspeso numerousnumerose amountsquantità of time
with numerousnumerose amountsquantità of C.O.s,
46
139954
5990
Quindi ho passato molto tempo
con diverse guardie,
02:37
and let me tell you about
this one in particularparticolare nameddi nome MonroeMonroe.
47
145944
2912
e lasciatemi raccontare di una,
che si chiamava Monroe.
02:40
One day he pulledtirato me
in betweenfra the A and B doorsporte
48
148856
2498
Un giorno mi ha spinto
tra le porte A e B
02:43
whichquale separateseparato the northnord
and southSud sideslati of our housingalloggiamento unitunità.
49
151354
3319
che separano la zona nord e sud
della nostra unità.
02:46
He pulledtirato me there because I had
a physicalfisico altercationalterco
50
154673
2597
Mi ci ha spinto perché avevo avuto
uno scontro fisico
02:49
with anotherun altro younggiovane man in my housingalloggiamento unitunità,
51
157270
2020
con un altro ragazzo della mia unità,
02:51
and he feltprovato, sinceda there was
a femalefemmina officerufficiale workinglavoro on the floorpavimento,
52
159290
3483
e lui pensò, siccome sul piano lavorava
una guardia donna,
02:54
that I violatedviolata his shiftcambio.
53
162773
2485
che avevo disturbato il suo turno.
02:57
So he punchedperforato me in my chestil petto.
54
165258
1997
Così mi colpì al petto.
02:59
He kindgenere of knockedbussato the windvento out of me.
55
167255
2136
Mi fece mancare il fiato.
03:01
I wasn'tnon era impulsiveimpulsivo,
I didn't reactreagire right away,
56
169391
2857
Non ero un impulsivo,
non reagii,
03:04
because I know this is theirloro housecasa.
57
172248
2648
perché sapevo che quella era casa loro.
03:06
I have no winsvittorie.
58
174896
1850
Non potevo vincere.
03:08
All he has to do is pullTirare his pinperno
and backupdi riserva will come immediatelysubito.
59
176746
5428
Doveva solo premere il pulsante
e sarebbero subito arrivati gli altri.
03:15
So I just gaveha dato him a look in his eyesocchi
60
183084
2561
Quindi lo guardai solo negli occhi
03:17
and I guessindovina he saw the angerrabbia
and frustrationfrustrazione just burningardente,
61
185645
3259
e credo che vide la rabbia
e la frustrazione che aumentavano,
03:20
and he said to me,
62
188904
1965
e mi disse:
03:22
"Your eyesocchi are going to get you
in a lot of troubleguaio,
63
190869
2462
"I tuoi occhi ti daranno
un sacco di problemi,
03:25
because you're looking
like you want to fightcombattimento."
64
193331
2506
perché guardi come se volessi lottare."
03:27
So he commencedha iniziato
to takingpresa off his utilityutilità beltcintura,
65
195837
2369
Si slacciò il cinturone,
03:30
he tookha preso off his shirtcamicia and his badgeDistintivo,
66
198206
2091
si tolse la maglia e il suo badge,
03:32
and he said, "We could fightcombattimento."
67
200297
2037
e disse: "Possiamo lottare."
03:34
So I askedchiesto him, "You gonna holdtenere it down?"
68
202334
2817
Così gli chiesi: "Terrai la bocca chiusa?"
03:37
Now, that's a termtermine that's
commonlycomunemente used on RikersRikers IslandIsola
69
205151
2913
Questo è un termine
che si usa a Rikers Island
03:40
meaningsenso that you're not
going to say anything to anybodynessuno,
70
208064
2667
e significa
che non dirai niente a nessuno,
03:42
and you're not going to reportrapporto it.
71
210731
2227
che non farai rapporto.
03:44
He said, "Yeah, I'm gonna holdtenere it down.
You gonna holdtenere it down?"
72
212958
3777
Disse: "Certo, terrò la bocca chiusa.
Terrai la bocca chiusa?"
03:48
I didn't even respondrispondere.
73
216735
1671
Non risposi neppure.
03:50
I just punchedperforato him right in his faceviso,
74
218406
1925
Lo colpii direttamente in faccia,
03:52
and we beganiniziato fightingcombattente
right then and there.
75
220331
2696
e iniziammo a lottare.
03:55
TowardsVerso the endfine of the fightcombattimento,
he slammedsbattuto me up againstcontro the wallparete,
76
223027
4320
Verso la fine del combattimento,
mi sbatté al muro,
03:59
so while we were tussledtussled up,
he said to me, "You good?"
77
227347
3505
e mentre ci picchiavamo,
mi disse, "Stai bene?"
04:02
as if he got the bestmigliore of me,
78
230852
1765
come se avesse visto
il massimo di me
04:04
but in my mindmente, I know
I got the bestmigliore of him,
79
232617
2624
ma io sapevo
che lui aveva dato il massimo,
04:07
so I repliedrispose very cockyspavaldo,
80
235241
2003
quindi risposi pieno di me,
04:09
"Oh, I'm good, you good?"
81
237244
2128
"Oh, io sto bene, tu stai bene?"
04:11
He said, "Yeah, I'm good,
I'm good."
82
239372
1994
Disse: "Certo, sto bene, sto bene."
04:13
We let go, he shookha scosso my handmano,
said he gaveha dato me my respectrispetto,
83
241366
4166
Smettemmo, mi strinse la mano,
mi disse che mi rispettava,
04:17
gaveha dato me a cigarettesigaretta and sentinviato me on my way.
84
245532
3371
mi diede una sigaretta
e mi lasciò andare.
04:21
Believe it or not, you come acrossattraverso
some C.O.s on RikersRikers IslandIsola
85
249723
3741
Credeteci o no, a Riker Island
ci sono guardie
04:25
that'llche ti fightcombattimento you one-on-oneuno contro uno.
86
253464
2576
con cui lottare corpo a corpo.
04:28
They feel that they understandcapire how it is,
87
256040
2207
Capiscono come funziona
04:30
and they feel that I'm going
to meetincontrare you where you're at.
88
258247
2808
e sanno che ti verrò incontro
ovunque ti trovi.
04:33
SinceDal this is how you commonlycomunemente
handlemaniglia your disputescontroversie,
89
261055
2496
Visto che questo è come di solito
si affrontano le dispute,
04:35
we can handlemaniglia it in that mannermaniera.
90
263551
2079
possiamo gestirle così.
04:37
I walkcamminare away from it like a man,
you walkcamminare away from it like a man,
91
265630
3274
Io me ne vado da uomo,
tu te ne vai da uomo,
04:40
and that's it.
92
268904
1421
e finisce lì.
Alcune guardie sentono
di essere in carcere con te.
04:42
Some C.O.s feel that
they're jailingincarcerazione with you.
93
270325
2152
04:44
This is why they have that mentalitymentalità
and that attitudeatteggiamento
94
272477
2570
Ecco perché hanno quella mentalità
e quel comportamento
04:47
and they go by that conceptconcetto.
95
275047
2031
e seguono quell'idea.
04:49
In some instancescasi, we're in it
togetherinsieme with the C.O.s.
96
277078
3465
In alcuni casi, ci siamo dentro
insieme alle guardie.
04:52
HoweverTuttavia, institutionsistituzioni need to give
these correctionalcorrezionale officersufficiali
97
280543
3074
Comunque, le istituzioni
devono dare alle guardie carcerarie
04:55
propercorretto trainingsCorsi di formazione on how to properlypropriamente dealaffare
with the adolescentadolescente populationpopolazione,
98
283617
3378
una preparazione corretta sul come
relazionarsi con gli adolescenti
04:58
and they alsoanche need
to give them propercorretto trainingsCorsi di formazione
99
286995
2245
e devono anche prepararli
05:01
on how to dealaffare with
the mentalmentale healthSalute populationpopolazione as well.
100
289240
3537
ad affrontare i detenuti
con problemi mentali.
05:04
These C.O.s playgiocare a biggrande factorfattore
in these younggiovane people'spersone di livesvite
101
292777
3309
Queste guardie hanno un grande impatto
sulle vite di questi giovani,
05:08
for x amountquantità of time untilfino a a dispositiondisposizione
is reachedraggiunto on theirloro casecaso.
102
296086
3358
per un certo periodo, fino a quando
non si arriva a una sentenza.
05:11
So why not try to mentormentore
these younggiovane people while they're there?
103
299444
4657
Quindi perché non cercare di educare
questi giovani mentre sono lì?
05:16
Why not try to give them some typetipo
of insightintuizione to make a changemodificare,
104
304101
4221
Perché non dare loro una qualche
conoscenza che consenta loro di cambiare
05:20
so onceuna volta they reenterImmettere di nuovo back into societysocietà,
105
308322
3461
così che una volta tornati nella società
05:23
they're doing something positivepositivo?
106
311783
3624
possano fare qualcosa di positivo?
05:28
A secondsecondo biggrande thing to help our teensadolescenti
in jailsprigioni is better programmingprogrammazione.
107
316217
5409
Un'altra cosa che può aiutare i giovani
in carcere sono dei programmi migliori.
05:33
When I was on RikersRikers IslandIsola,
the hugeenorme thing was solitarysolitario confinementrelegazione.
108
321626
4018
Quando ero a Rikers Island,
la cosa peggiore era l'isolamento.
05:37
SolitarySolitario confinementrelegazione
was originallyoriginariamente designedprogettato
109
325644
2729
L'isolamento è stato pensato
inizialmente
05:40
to breakrompere a personpersona mentallymentalmente,
physicallyfisicamente and emotionallyemotivamente.
110
328373
3692
per spezzare le persone mentalmente,
fisicamente e emotivamente.
05:44
That's what it was designedprogettato for.
111
332065
2811
Questo era il suo scopo.
05:47
The U.S. AttorneyAvvocato GeneralGenerale
recentlyrecentemente releasedrilasciato a reportrapporto
112
335756
2468
Il Procuratore Generale
recentemente ha affermato
05:50
statingaffermando that they're going
to banbandire solitarysolitario confinementrelegazione
113
338224
2525
che elimineranno l'isolamento
05:52
in NewNuovo YorkYork statestato for teensadolescenti.
114
340749
2419
nello stato di New York per i giovani.
05:55
One thing that kepttenere me sanesano di mente while I
was in solitarysolitario confinementrelegazione was readinglettura.
115
343698
4202
Una cosa che mi ha mantenuto lucido
durante l' isolamento è stato leggere.
05:59
I triedprovato to educateeducare myselfme stessa
as much as possiblepossibile.
116
347900
2902
Ho cercato di imparare
il più possibile.
06:02
I readleggere any and everything
I could get my handsmani on.
117
350802
2625
Leggevo tutto quello su cui
potevo mettere le mani.
06:05
And asidea parte from that,
I wroteha scritto musicmusica and shortcorto storiesstorie.
118
353427
3691
E a parte quello,
scrivevo canzoni e piccoli racconti.
06:09
Some programsprogrammi that I feel
would benefitvantaggio our younggiovane people
119
357118
5076
Alcuni programmi che penso aiuterebbero
i nostri giovani
06:14
are artarte therapyterapia programsprogrammi
120
362194
3051
sono i programmi terapeutici
06:17
for the kidsbambini that like to drawdisegnare
and have that talenttalento,
121
365245
3065
per i ragazzi che amano disegnare
e che hanno questo talento,
06:20
and what about the younggiovane individualsindividui
that are musicallymusicalmente inclinedinclinato?
122
368310
3942
e quelli che hanno un'inclinazione
per la musica?
06:24
How about a musicmusica programprogramma for them
that actuallyin realtà teachesinsegna them
123
372252
2887
Cosa ne dite di un programma
che insegni loro
06:27
how to writeScrivi and make musicmusica?
124
375139
2397
come scrivere e creare musica?
06:29
Just a thought.
125
377536
1424
Giusto un'idea.
06:30
When adolescentsadolescenti come to RikersRikers IslandIsola,
126
378960
2069
Quando gli adolescenti
arrivano a Rikers Island
06:33
C74, RNDCRNDC is the buildingcostruzione
that they're housedospitato in.
127
381029
4114
Il C74 RNDC è l'edificio
in cui vengono ospitati.
06:37
That's nicknamedsoprannominato "gladiatorgladiatore schoolscuola,"
128
385143
3561
Viene soprannominato
"la scuola dei gladiatori"
perché hai dei ragazzi giovani
che vengono dalla strada
06:40
because you have a younggiovane individualindividuale
comingvenuta in from the streetstrada
129
388704
2882
e che pensano di essere dei duri
06:43
thinkingpensiero that they're toughdifficile,
130
391586
1777
e che si trovano circondati
da altri ragazzi
06:45
beingessere surroundedcircondato by a bunchmazzo
of other younggiovane individualsindividui
131
393363
3320
che vengono dai cinque distretti,
e tutti pensano di essere dei duri.
06:48
from all of the fivecinque boroughsquartieri,
and everybodytutti feelssi sente that they're toughdifficile.
132
396683
3644
Così abbiamo un gruppo di giovani
che gonfiano il petto
06:52
So now you have a bunchmazzo of younggiovane gentlemengentiluomini
pokingfrugando theirloro chestsCassapanche out
133
400327
3995
pensando di dover provare
di essere forti come gli altri
06:56
feelingsensazione that I have to provedimostrare
I'm equallyugualmente as toughdifficile as you
134
404322
3390
o più forte di te, di te e di te.
06:59
or I'm tougherpiù dura than you, you and you.
135
407712
2434
Ma siamo onesti:
07:02
But let's be honestonesto:
136
410146
1588
quella cultura è davvero pericolosa
e danneggia i nostri giovani.
07:03
That culturecultura is very dangerouspericoloso
and damagingdanneggiando to our younggiovane people.
137
411734
4891
Dobbiamo aiutare le istituzioni
e i giovani a capire
07:08
We need to help institutionsistituzioni
and these teensadolescenti realizerendersi conto
138
416625
2954
07:11
that they don't have to leadcondurre
the previousprecedente lifestylestile di vita that they led
139
419579
3295
che non devono per forza seguire
la strada su cui erano prima
07:14
when they were on the streetstrada,
that they can actuallyin realtà make a changemodificare.
140
422874
3437
quando torneranno in strada,
che possono davvero cambiare.
07:18
It's sadtriste to reportrapporto
that while I was in prisonprigione,
141
426311
3451
Mi sento triste se penso
a quando ero in prigione,
sentivo dei tizi parlare
di quando sarebbero stati rilasciati,
07:21
I used to hearsentire dudesDudes talkingparlando about
when they get releasedrilasciato from prisonprigione,
142
429762
4229
07:25
what typetipo of crimescrimini
they're going to commitcommettere
143
433991
3088
di quali crimini avrebbero commesso
una volta tornati in strada.
07:29
when they get back in the streetstrada.
144
437079
2624
I discorsi erano più o meno questi:
07:31
The conversationsconversazioni used to soundsuono
something like this:
145
439703
2693
"Oh, quando arrivo in strada,
questo mio fratello ha questo aggancio
07:35
"Oh, when I hitcolpire the streetstrada,
my brotherfratello got this connectionconnessione
146
443616
2827
per questo, quello e l'altro."
07:38
for this, that and the thirdterzo,"
147
446443
1448
o: "Il mio uomo qui
ha questo aggancio a un buon prezzo.
07:39
or, "My man over here
got this connectionconnessione for the lowBasso priceprezzo.
148
447891
2844
Scambiamo qualche informazione"
07:42
Let's exchangescambio informationinformazione,"
149
450735
1407
e, "Quando arriviamo in città
facciamo il colpo grosso."
07:44
and, "When we hitcolpire the towncittadina,
we're going to do it realvero biggrande."
150
452142
2783
Sentivo queste conversazioni
e pensavo:
07:46
I used to hearsentire these conversationsconversazioni
and think to myselfme stessa, "WowWow,
151
454925
2859
"Wow, questi tizi stanno davvero
parlando di tornare in strada
07:49
these dudesDudes are really talkingparlando about
going back in the streetstrada
152
457784
2932
e commettere altri crimini."
07:52
and committingcommettere futurefuturo crimescrimini."
153
460716
1532
E ho trovato un nome per questo:
07:54
So I cameè venuto up with a namenome for that:
154
462248
1742
07:55
I calledchiamato it a go-back-to-jail-quickgo-back-di-prigione-rapido schemeschema
155
463990
2949
l'ho chiamato lo schema
torna-presto-in-carcere
perché, sul serio, quanto può durare?
07:58
because really, how long
is that going to last?
156
466939
3584
Ottieni una pensione così?
08:02
You get a retirementpensionamento planPiano with that?
157
470523
2360
Una piccola bella pensione?
401(k)? 403(b)?
08:04
NiceBello little pensionPensione? 401(k)? 403(b)?
158
472883
3458
Ottieni l'assicurazione sanitaria?
Dentista?
08:08
You get healthSalute insuranceassicurazione? DentalDentale?
159
476341
3298
(Risate)
08:11
(LaughterRisate)
160
479639
1929
Ma vi dirò una cosa.
08:13
But I will tell you this:
161
481568
1856
Stando in carcere o in prigione,
08:15
BeingEssendo in jailprigione and beingessere in prisonprigione,
162
483424
1742
ho conosciuto alcuni degli uomini
più intelligenti, brillanti
08:17
I cameè venuto acrossattraverso some of the mostmaggior parte
intelligentintelligente, brilliantbrillante,
163
485166
3622
e di talento
che abbia mai incontrato.
08:20
and talentedtalentuoso people
that I would ever meetincontrare.
164
488788
2786
Ho visto individui prendere
un sacchetto di patatine
08:23
I've seenvisto individualsindividui
take a potatopatata chippatata fritta bagBorsa
165
491574
2229
08:25
and turnturno it into the mostmaggior parte
beautifulbellissimo pictureimmagine frametelaio.
166
493803
2631
e trasformarlo in una stupenda cornice.
Ho visto alcuni prendere
una saponetta del carcere
08:28
I've seenvisto individualsindividui take
the statestato soapsapone that's providedfornito for freegratuito
167
496434
3112
08:31
and turnturno them into
the mostmaggior parte beautifulbellissimo sculpturessculture
168
499546
2379
e trasformarla in scultura così bella
08:33
that would make MichelangeloMichelangelo
look like a kindergartnerprescolare madefatto it.
169
501925
4292
da fare apparire Michelangelo
un bambino dell'asilo.
08:38
At the ageetà of 21, I was in
a maximum-securitymassima sicurezza prisonprigione
170
506217
3087
A 21 anni, ero in una prigione
di massima sicurezza
chiamata Elmira Correctional Facility.
08:41
calledchiamato ElmiraElmira CorrectionalCorrectional FacilityStruttura.
171
509304
1803
Ero appena uscito dalla baracca dei pesi
dopo essermi allenato
08:43
I just cameè venuto out of the weightpeso shackbaracca
from workinglavoro out,
172
511107
2508
08:45
and I saw an olderpiù vecchio gentlemansignore that I knewconosceva
standingin piedi in the middlein mezzo of the yardiarda
173
513615
3533
e vidi un signore più anziano
che stava in mezzo al cortile
a guardare il cielo.
08:49
just looking up at the skycielo.
174
517148
1305
Attenzione, questo signore scontava
una condanna da 33 anni
08:50
MindMente you, this olderpiù vecchio gentlemengentiluomini was servingservendo
a 33-and-a-third-to-life- e -un-terzo-di-vita sentencefrase
175
518453
4196
di cui aveva già scontato 20 anni.
08:54
in whichquale he alreadygià had servedservito
20 yearsanni of that sentencefrase.
176
522649
3432
Così mi avvicinai e gli dissi,
08:58
So I walkcamminare up to him and I said,
177
526081
1814
08:59
"O.G., what's going on, man, you good?"
178
527895
1962
"O.G. come va amico, stai bene?"
Mi guardò e mi disse:
"Sì, sto bene, giovanotto."
09:01
He lookedguardato at me, and he said,
"Yeah, I'm good, younggiovane bloodsangue."
179
529857
2851
E io: "Quindi cosa cerchi in cielo, amico?
09:04
I'm like, "So what are you looking
up at the skycielo for, man?
180
532708
2733
Cosa c'è di così affascinante lassù?"
09:07
What's so fascinatingaffascinante up there?"
181
535441
1698
Lui mi disse: "Guarda su
e dimmi cosa vedi."
09:09
He said, "You look up
and you tell me what you see."
182
537139
2678
09:13
"CloudsNuvole." (LaughterRisate)
183
541087
3528
"Nuvole."
(Risate)
09:16
He said, "All right.
What elsealtro do you see?"
184
544615
2907
Disse: "Ok. Cos'altro vedi?"
In quel momento
stava passando un aereo.
09:19
At that time, it was a planeaereo passingpassaggio by.
185
547522
2501
Dissi: "Ok, vedo un aeroplano."
09:22
I said, "All right, I see an airplaneaereo."
186
550023
2027
Disse, "Esatto, e cosa c'è
su quell'aeroplano?" "Persone."
09:24
He said, "ExactlyEsattamente, and what's
on that airplaneaereo?" "People."
187
552050
4156
"Esatto. Dove stanno andando
quell'aereo e quelle persone?"
09:28
"ExactlyEsattamente. Now where'sdov 'è that planeaereo
and those people going?"
188
556206
3877
"Non lo so. Tu lo sai?
09:32
"I don't know. You know?
189
560083
1486
Dimmelo se lo sai.
Poi dammi anche i numeri della lotteria."
09:33
Please let me know if you do.
Then let me get some lotterylotteria numbersnumeri."
190
561569
3247
Mi disse: "Ti manca
il quadro globale, giovanotto.
09:38
He said, "You're missingmancante
the biggrande pictureimmagine, younggiovane bloodsangue.
191
566236
3158
Quell'aereo con quelle persone
va da qualche parte,
09:41
That planeaereo with those people
is going somewhereda qualche parte,
192
569394
2345
mentre noi siamo bloccati qui.
09:43
while we're here stuckincollato.
193
571739
2578
09:46
The biggrande pictureimmagine is this:
194
574317
1834
Il quadro è questo:
09:48
That planeaereo with those people
going somewhereda qualche parte,
195
576151
2368
quell'aereo con quelle persone
va da qualche parte,
09:50
that's life passingpassaggio us by
while we behinddietro a these wallsmuri, stuckincollato."
196
578519
4451
è la vita che scorre mentre noi
stiamo dietro queste mura, bloccati."
09:58
Ever sinceda that day,
197
586252
2066
Quel giorno
ha acceso qualcosa nella mia mente
e mi ha fatto capire che dovevo cambiare.
10:00
that sparkedscatenato something in my mindmente
and madefatto me know I had to make a changemodificare.
198
588318
4179
Crescendo, sono sempre stato
un ragazzo buono, intelligente.
10:04
GrowingIn crescita up, I was always
a good, smartinteligente kidragazzo.
199
592497
3297
Alcuni direbbero che ero
troppo sveglio, per il mio bene.
10:07
Some people would say
I was a little too smartinteligente for my ownproprio good.
200
595794
4949
10:12
I had dreamssogni of becomingdiventando
an architectarchitetto or an archaeologistarcheologo.
201
600743
5547
Sognavo di diventare un architetto
o un archeologo.
10:18
CurrentlyAttualmente, I'm workinglavoro
at the FortuneFortuna SocietySocietà,
202
606290
2183
Oggi lavoro per la Fortune Society
che è un programma di riabilitazione
10:20
whichquale is a reentryrientro programprogramma,
203
608473
1749
10:22
and I work with people as a casecaso managermanager
that are at highalto riskrischio for recidivismrecidività.
204
610222
4543
e lavoro con le persone ad alto rischio
di recidiva, come coordinatore.
Li metto in contatto
con i servizi di cui hanno bisogno
10:26
So I connectCollegare them
with the servicesServizi that they need
205
614765
2406
una volta rilasciati dal carcere
10:29
onceuna volta they're releasedrilasciato from jailprigione and prisonprigione
206
617171
2029
così che possano vivere
una transizione positiva nella società.
10:31
so they can make a positivepositivo transitiontransizione
back into societysocietà.
207
619200
3126
Se oggi incontrassi me stesso a 15 anni
10:34
If I was to see my 15-year-old-anni selfse stesso todayoggi,
208
622326
2795
10:37
I would sitsedersi down and talk to him
and try to educateeducare him
209
625121
2971
mi siederei, gli parlerei
e cercherei di educarlo
e gli direi:
"Ascolta, questo sono io. Sono te.
10:40
and I would let him know,
"Listen, this is me. I'm you.
210
628092
3945
10:44
This is us. We are one.
211
632037
2394
Siamo noi. Siamo uno solo.
10:46
Everything that you're about to do,
I know what you're gonna do
212
634431
3042
Tutto quello che fai,
io lo vedo prima
che tu lo faccia, perché l'ho già fatto
10:49
before you do it because I alreadygià did it,
213
637473
2624
10:52
and I would encourageincoraggiare him
not to hangappendere out with x, y and z people.
214
640097
3637
e lo incoraggerei
a non stare con Tizio e Caio.
Gli direi di non andare
in quel posto o nell'altro.
10:55
I would tell him not to be
in such-and-suchtali e quali placeposto.
215
643734
2806
10:58
I would tell him,
keep your behinddietro a in schoolscuola, man,
216
646540
2376
Gli direi,
vai a scuola ragazzo,
perché è lì che devi essere,
11:00
because that's where you need to be,
217
648916
1920
perché è ciò che ti farà
ottenere qualcosa nella vita.
11:02
because that's what's going
to get you somewhereda qualche parte in life.
218
650836
2704
11:05
This is the messagemessaggio
that we should be sharingcompartecipazione
219
653540
2163
Questo è il messaggio
che dovremmo condividere
11:07
with our younggiovane menuomini and younggiovane womendonne.
220
655703
1873
con i giovani uomini
e le giovani donne.
11:09
We shouldn'tnon dovrebbe be treatingtrattamento them as adultsadulti
and puttingmettendo them in culturesculture of violenceviolenza
221
657576
3928
Non dovremmo trattarli da adulti
e far vivere loro una cultura di violenza
da cui non possono fuggire.
11:13
that are nearlyquasi impossibleimpossibile
for them to escapefuga.
222
661504
2699
11:16
Thank you.
223
664203
2065
Grazie.
(Applausi)
11:18
(ApplauseApplausi)
224
666268
3854
Translated by Cecilia Negri
Reviewed by Beatrice Chiamenti

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ismael Nazario - Prison reform advocate
Prison reform advocate Ismael Nazario helps former inmates from New York's Rikers Island jail reenter society.

Why you should listen
At the Fortune Society, Ismael Nazario helps former inmates from New York's Rikers Island jail reintegrate into society after their release. The issue is close to home for Nazario: When he was just shy of eighteen he was arrested for robbery and sent to Rikers Island, where he spent 300 days in solitary confinement before he was ever convicted of a crime. Now as part of the I-CAN (Individualized Correction Achievement Network) program, he helps those at high risk for recidivism get jobs and stay out of jail and prison.
More profile about the speaker
Ismael Nazario | Speaker | TED.com