ABOUT THE SPEAKER
Ismael Nazario - Prison reform advocate
Prison reform advocate Ismael Nazario helps former inmates from New York's Rikers Island jail reenter society.

Why you should listen
At the Fortune Society, Ismael Nazario helps former inmates from New York's Rikers Island jail reintegrate into society after their release. The issue is close to home for Nazario: When he was just shy of eighteen he was arrested for robbery and sent to Rikers Island, where he spent 300 days in solitary confinement before he was ever convicted of a crime. Now as part of the I-CAN (Individualized Correction Achievement Network) program, he helps those at high risk for recidivism get jobs and stay out of jail and prison.
More profile about the speaker
Ismael Nazario | Speaker | TED.com
TEDxNewYork

Ismael Nazario: What I learned as a kid in jail

Ізмаель Назаріо: Чого я навчився підлітком, перебуваючи у в'язниці

Filmed:
1,502,715 views

Будучи підлітком, Ізмаель Назаріо був відправлений до Нью-Йоркської в'язниці Рікерс, де він провів 300 днів в одиночній камері - ще навіть до того, як його визнали винним у злочині. Зараз, в якості захисника реформ в'язничної системи, він працює над зміною культури американських в'язниць, де молоді люди часто піддаються нечуваному насильству. Назаріо розповідає власну страхітливу історію та пропонує шляхи, які радше допоможуть, аніж нашкодять підліткам у в'язниці.
- Prison reform advocate
Prison reform advocate Ismael Nazario helps former inmates from New York's Rikers Island jail reenter society. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
We need to changeзмінити the cultureкультура
in our jailsв'язницях and prisonsв'язниць,
0
833
4180
Ми повинні змінити культуру
в наших в'язницях,
00:17
especiallyособливо for youngмолодий inmatesУв'язнені.
1
5013
2507
особливо для молодих в'язнів.
00:19
NewНові YorkЙорк stateдержава is one
of only two in the U.S.
2
7520
2322
Нью-Йорк є одним з двох штатів США,
00:21
that automaticallyавтоматично arrestsарешти and triesнамагається
16- to 17-year-olds-років as adultsдорослі.
3
9842
4498
який автоматично арештовує та засуджує
16-17 річних, як дорослих.
00:26
This cultureкультура of violenceнасильство
takes these youngмолодий people
4
14950
2347
Культура насильства
забирає цих молодих людей
00:29
and putsставить them in a hostileвороже environmentнавколишнє середовище,
5
17297
2042
та поміщає їх у вороже середовище,
00:31
and the correctionalвиправний officersофіцери prettyкрасиво much
allowдозволити any and everything to go on.
6
19339
4042
а тюремні офіцери досить часто
попускають цьому.
00:35
There's not really much
for these youngмолодий people to do
7
23381
2807
Не так вже й багато мороки
з цими молодими людьми,
00:38
to actuallyнасправді enhanceпокращити theirїх talentталант
and actuallyнасправді rehabilitateреабілітувати them.
8
26188
3530
підвищити їх талант
та зрештою реабілітувати їх.
00:43
UntilДо we can raiseпідняти the ageвік
of criminalкримінальний responsibilityвідповідальність to 18,
9
31038
3246
Доки ми не збільшимо вік
кримінальної відповідальності до 18,
00:46
we need to focusфокус on changingзмінюється
the dailyщодня livesживе of these youngмолодий people.
10
34284
3251
нам потрібно зосередитись на зміні
повсякденного життя цієї молоді.
00:50
I know firsthandз перших рук.
11
38155
1574
Про це я знаю не з чуток.
00:52
Before I ever turnedобернувся 18,
12
40329
1579
Перед тим, як мені
виповнилось 18,
00:53
I spentвитрачений approximatelyприблизно
400 daysдні on RikersRikers IslandОстрів,
13
41908
3947
я провів близько
400 днів у в'язниці Рікерс,
00:57
and to addдодати to that
14
45855
1254
і до того ж
00:59
I spentвитрачений almostмайже 300 daysдні
in solitaryодиночне confinementКонфайнменту,
15
47109
3854
я провів майже 300 днів
в одиночній камері,
01:02
and let me tell you this:
16
50963
1697
тож дозвольте мені сказати ось що:
01:05
ScreamingКричати at the topвершина of your lungsлегені
all day on your cellклітина doorдвері
17
53680
3088
Кричати що є сили весь день
на двері своєї камери
01:08
or screamingкричати at the topвершина
of your lungsлегені out the windowвікно,
18
56768
2577
чи дерти горлянку
висунувшись з вікна
01:11
it getsотримує tiringутомливо.
19
59345
1922
досить втомлююче.
01:13
SinceПочинаючи з there's not much for you to do
while you're in there,
20
61267
2797
Оскільки опинившись там,
немає чого робити,
01:16
you startпочати pacingходити
back and forthчетвертий in your cellклітина,
21
64064
2283
ти починаєш ходити туди-сюди
у своїй клітці,
01:18
you startпочати talkingговорити to yourselfсамі,
22
66347
2136
починаєш говорити до себе,
01:20
your thoughtsдумки startпочати runningбіг wildдикий,
23
68483
1997
твої думки виходять з-під контролю,
01:22
and then your thoughtsдумки
becomeстати your ownвласний worstнайгірший enemyворог.
24
70480
3483
а потім думки
стають твоїм найстрашнішим ворогом.
01:25
JailsВ'язницях are actuallyнасправді supposedпередбачалося
to rehabilitateреабілітувати a personлюдина,
25
73963
2995
В'язниці, власне, передбачено
для реабілітації людини,
01:28
not causeпричина him or her
to becomeстати more angryсердитий,
26
76958
2693
а не бути причиною,
щоб ставати злішими,
01:31
frustratedрозчарований, and feel more hopelessбезнадійно.
27
79651
2740
розчарованими та безнадійними.
01:34
SinceПочинаючи з there's not a dischargeрозряд planплан
put in placeмісце for these youngмолодий people,
28
82391
3903
Оскільки для цих молодих людей
не встановлено плану звільнення,
01:38
they prettyкрасиво much
reenterПовторне введення societyсуспільство with nothing.
29
86294
3595
вони досить часто
повертаються в суспільство ні з чим.
01:43
And there's not really much for them to do
to keep them from recidivatingrecidivating.
30
91168
3805
І не так вже й багато потрібно зробити,
щоб утримати їх від рецидиву.
01:47
But it all startsпочинається with the C.O.s.
31
95823
2182
Та все починається з наглядового офіцера.
01:50
It's very easyлегко for some people
32
98545
1968
Для деяких людей досить легко
01:52
to look at these correctionalвиправний officersофіцери
as the good guys
33
100513
2694
ставитись до своїх наглядових офіцерів
як до гарних хлопців,
01:55
and the inmatesУв'язнені as the badпоганий guys,
34
103207
2275
а до в'язнів -
як до поганих хлопців,
01:57
or viceпороку versaнавпаки for some,
35
105482
1696
чи, в деяких випадках, навпаки,
01:59
but it's a little more than that.
36
107178
1671
та це ще не все.
02:00
See, these C.O.s are normalнормальний,
everydayкожен день people.
37
108849
2995
Дивіться, ці наглядові офіцери -
звичайні люди.
02:03
They come from the sameтой же neighborhoodsквартали
as the populationнаселення they "serveслужити."
38
111844
5041
Вони живуть в тих самих районах,
що і населення, якому вони "служать".
02:09
They're just normalнормальний people.
39
117725
1872
Вони просто нормальні люди.
02:11
They're not robotsроботів, and there's
nothing specialособливий about them.
40
119597
3664
Вони не роботи,
в них немає нічого особливого.
02:15
They do prettyкрасиво much everything
anybodyніхто elseінакше in societyсуспільство does.
41
123261
3762
Вони роблять все,
що робить кожний в суспільстві.
02:19
The maleчоловік C.O.s want to talk
and flirtфлірт with the femaleжінка C.O.s.
42
127023
3899
Наглядові офіцери-чоловіки розмовляють
та фліртують з жінками-офіцерами.
02:22
They playграти the little highвисокий schoolшкола
kidдитина gamesігри with eachкожен other.
43
130922
2809
Вони грають в шкільні ігри
одне з одним.
02:25
They politicполітика with one anotherінший.
44
133731
1904
Вони ввічливі один з одним.
02:27
And the femaleжінка C.O.s gossipплітки to eachкожен other.
45
135635
4319
Жінки-офіцери люблять пліткувати.
02:31
So I spentвитрачений numerousбагаточисельний amountsсуми of time
with numerousбагаточисельний amountsсуми of C.O.s,
46
139954
5990
Я провів чимало часу
з великою кількістю наглядових офіцерів,
02:37
and let me tell you about
this one in particularконкретно namedназваний MonroeМонро.
47
145944
2912
і дозвольте розповісти про
одного особливого офіцера Монро.
02:40
One day he pulledвитягнув me
in betweenміж the A and B doorsдвері
48
148856
2498
Одного дня він заштовхнув мене
між дверима А та В,
02:43
whichкотрий separateокремо the northпівніч
and southпівдень sidesсторони of our housingжитло unitодиниця.
49
151354
3319
які відділяли північну
та південну сторони нашого корпусу.
02:46
He pulledвитягнув me there because I had
a physicalфізичний altercationсварки
50
154673
2597
Він заштовхнув мене, тому що я мав сутичку
02:49
with anotherінший youngмолодий man in my housingжитло unitодиниця,
51
157270
2020
з іншим молодим чоловіком з мого корпусу,
02:51
and he feltвідчував, sinceз there was
a femaleжінка officerофіцер workingпрацює on the floorпідлога,
52
159290
3483
він подумав, оскільки на поверхі
працювала жінка-офіцер,
02:54
that I violatedпорушено his shiftзміна.
53
162773
2485
що я втікаю з його зони.
02:57
So he punchedперфорований me in my chestсундук.
54
165258
1997
Він ударив мене в груди.
02:59
He kindдоброзичливий of knockedпостукав the windвітер out of me.
55
167255
2136
Дав мені під дих.
03:01
I wasn'tне було impulsiveімпульсного,
I didn't reactреагувати right away,
56
169391
2857
Я не був імпульсивним,
і не зреагував відразу ж,
03:04
because I know this is theirїх houseбудинок.
57
172248
2648
тому що я знав, що це їх територія.
03:06
I have no winsперемагає.
58
174896
1850
У мене не було переваги.
03:08
All he has to do is pullтягнути his pinшпилька
and backupрезервна копія will come immediatelyнегайно.
59
176746
5428
Він лише натиснув би на кнопку
і підмога прийшла б негайно.
03:15
So I just gaveдав him a look in his eyesочі
60
183084
2561
Тож я лише глянув в його очі,
03:17
and I guessздогадатися he saw the angerгнів
and frustrationрозчарування just burningгоріння,
61
185645
3259
і думаю, що він побачив, як там палає
вогонь та відчай,
03:20
and he said to me,
62
188904
1965
і він сказав мені,
03:22
"Your eyesочі are going to get you
in a lot of troubleбіда,
63
190869
2462
"Твої очі принесуть тобі чимало проблем,
03:25
because you're looking
like you want to fightбій."
64
193331
2506
Тому що ти дивишся так,
ніби готуєшся вдарити."
03:27
So he commencedбуло розпочато
to takingвзяти off his utilityутиліта beltремінь,
65
195837
2369
Тож він почав
знімати свій бойовий пояс,
03:30
he tookвзяв off his shirtсорочка and his badgeБейдж,
66
198206
2091
він зняв сорочку і свій значок,
03:32
and he said, "We could fightбій."
67
200297
2037
та сказав: "Ми можемо битися."
03:34
So I askedзапитав him, "You gonna holdтримайся it down?"
68
202334
2817
Я запитав: "Ви це притримаєте?"
03:37
Now, that's a termтермін that's
commonlyзазвичай used on RikersRikers IslandОстрів
69
205151
2913
Цю фразу часто вживають в Рікерс,
03:40
meaningсенс that you're not
going to say anything to anybodyніхто,
70
208064
2667
вона значить, що ви
нікому нічого не скажете,
03:42
and you're not going to reportзвіт it.
71
210731
2227
та не збираєтесь повідомляти про це.
03:44
He said, "Yeah, I'm gonna holdтримайся it down.
You gonna holdтримайся it down?"
72
212958
3777
Він сказав: "Так, я притримаю це при собі.
А ти притримаєш?"
03:48
I didn't even respondвідповісти.
73
216735
1671
Я навіть не відповів.
03:50
I just punchedперфорований him right in his faceобличчя,
74
218406
1925
Я просто вдарив його прямо в обличчя,
03:52
and we beganпочався fightingбійки
right then and there.
75
220331
2696
і ми почали битися
прямо там.
03:55
TowardsПо відношенню до the endкінець of the fightбій,
he slammedхляпав me up againstпроти the wallстіна,
76
223027
4320
В кінці сутички
він притис мене до стіни,
03:59
so while we were tussledtussled up,
he said to me, "You good?"
77
227347
3505
поки ми товкли одне одного,
він спитав: "Вважаєш себе хорошим?",
04:02
as if he got the bestнайкраще of me,
78
230852
1765
ніби він взяв верх наді мною,
04:04
but in my mindрозум, I know
I got the bestнайкраще of him,
79
232617
2624
та в душі, я знав,
що це я отримав верх над ним,
04:07
so I repliedвідповів very cockyпричудливий,
80
235241
2003
тож я відповів дуже зухвало,
04:09
"Oh, I'm good, you good?"
81
237244
2128
"О, я дуже хороший, а ти - хороший?"
04:11
He said, "Yeah, I'm good,
I'm good."
82
239372
1994
Він сказав: "Так, я хороший,
хороший."
04:13
We let go, he shookпохитав my handрука,
said he gaveдав me my respectповажати,
83
241366
4166
Ми відпустили одне одного,
він потиснув мені руку, подякував мені,
04:17
gaveдав me a cigaretteсигарета and sentнадісланий me on my way.
84
245532
3371
дав цигарку та дозволив йти далі.
04:21
Believe it or not, you come acrossпоперек
some C.O.s on RikersRikers IslandОстрів
85
249723
3741
Вірте чи ні, ви зустрінете
наглядових офіцерів в Рікерс,
04:25
that'llце буде fightбій you one-on-oneодин на один.
86
253464
2576
з якими ви битиметесь один на один.
04:28
They feel that they understandзрозуміти how it is,
87
256040
2207
Вони відчувають, що розуміють, як це,
04:30
and they feel that I'm going
to meetзустрітися you where you're at.
88
258247
2808
та вони відчувають, що я
зустріну тебе на твоєму ж місці.
04:33
SinceПочинаючи з this is how you commonlyзазвичай
handleобробляти your disputesСпірні питання,
89
261055
2496
І як ви, зазвичай ,
усуваєте суперечки,
04:35
we can handleобробляти it in that mannerманера.
90
263551
2079
ми усунемо їх таким же способом.
04:37
I walkходити away from it like a man,
you walkходити away from it like a man,
91
265630
3274
Я виходжу звідти як чоловік,
ви виходите звідти як чоловік,
04:40
and that's it.
92
268904
1421
ось і все.
04:42
Some C.O.s feel that
they're jailingарешту with you.
93
270325
2152
Деякі офіцери відчувають,
що і вони ув'язнені.
04:44
This is why they have that mentalityментальність
and that attitudeставлення
94
272477
2570
Саме тому у них таке мислення і ставлення,
04:47
and they go by that conceptконцепція.
95
275047
2031
і вони слідують їм.
04:49
In some instancesвипадки, we're in it
togetherразом with the C.O.s.
96
277078
3465
З деяких причин там ми були
разом з офіцерами.
04:52
HoweverОднак, institutionsустанови need to give
these correctionalвиправний officersофіцери
97
280543
3074
Проте установам потрібно
надавати виправним офіцерам
04:55
properналежного trainingsтренінги on how to properlyправильно dealугода
with the adolescentпідлітка populationнаселення,
98
283617
3378
належну підготовку про те, як потрібно
вести себе з підлітками,
04:58
and they alsoтакож need
to give them properналежного trainingsтренінги
99
286995
2245
також їм потрібно проводити
необхідну підготовку,
05:01
on how to dealугода with
the mentalпсихічний healthздоров'я populationнаселення as well.
100
289240
3537
як справлятися з психікою
таких людей.
05:04
These C.O.s playграти a bigвеликий factorфактор
in these youngмолодий people'sнародний livesживе
101
292777
3309
Наглядові офіцери грають велику роль
в житті цих молодих людей
05:08
for x amountсума of time untilдо a dispositionрозпорядження
is reachedдосягли on theirїх caseсправа.
102
296086
3358
протягом певного часу, доки в їх справі
не будуть досягнуті зміни.
05:11
So why not try to mentorнаставник
these youngмолодий people while they're there?
103
299444
4657
Чому б не спробувати бути наставниками
цих молодих людей, доки вони там?
05:16
Why not try to give them some typeтип
of insightв поле зору to make a changeзмінити,
104
304101
4221
Чому б не дати їм якісь знання,
щоб змусити їх змінитись,
05:20
so onceодин раз they reenterПовторне введення back into societyсуспільство,
105
308322
3461
щоб, коли вони повернуться у суспільство,
05:23
they're doing something positiveпозитивний?
106
311783
3624
вони могли зробити щось хороше?
05:28
A secondдругий bigвеликий thing to help our teensпідлітки
in jailsв'язницях is better programmingпрограмування.
107
316217
5409
Другою важливою справою для допомоги
підліткам у в'язницях є краще планування.
05:33
When I was on RikersRikers IslandОстрів,
the hugeвеличезний thing was solitaryодиночне confinementКонфайнменту.
108
321626
4018
Коли я був у Рікерс,
величезною проблемою була одиночна камера.
05:37
SolitaryОдиночне confinementКонфайнменту
was originallyспочатку designedрозроблений
109
325644
2729
Одиночна камера
була оригінально спланована,
05:40
to breakперерва a personлюдина mentallyпсихічно,
physicallyфізично and emotionallyемоційно.
110
328373
3692
щоб давити на людину психічно,
фізично та емоційно.
05:44
That's what it was designedрозроблений for.
111
332065
2811
Це все, для чого вона була спланована.
05:47
The U.S. AttorneyАдвокат GeneralЗагальні
recentlyнещодавно releasedвипущений a reportзвіт
112
335756
2468
Генеральний прокурор США
нещодавно підготував звіт,
05:50
statingзазначаючи that they're going
to banзаборона solitaryодиночне confinementКонфайнменту
113
338224
2525
де заявляється, що вони
заборонять одиночні камери
05:52
in NewНові YorkЙорк stateдержава for teensпідлітки.
114
340749
2419
для підлітків в штаті Нью-Йорк.
05:55
One thing that keptзбережений me saneрозсудлива while I
was in solitaryодиночне confinementКонфайнменту was readingчитання.
115
343698
4202
Лише одне не давало мені збожеволіти
під час перебування в камері - читання.
05:59
I triedспробував to educateвиховувати myselfя сам
as much as possibleможливий.
116
347900
2902
Я намагався розвивати себе,
наскільки це було можливо.
06:02
I readчитати any and everything
I could get my handsруки on.
117
350802
2625
Я читав все,
що міг роздобути.
06:05
And asideв сторону from that,
I wroteписав musicмузика and shortкороткий storiesоповідання.
118
353427
3691
Та крім цього,
я писав музику та короткі історії.
06:09
Some programsпрограми that I feel
would benefitкористь our youngмолодий people
119
357118
5076
Я вважаю, що програмою,
яка добре вплинула б на молодих людей,
06:14
are artмистецтво therapyтерапія programsпрограми
120
362194
3051
є арттерапія
06:17
for the kidsдіти that like to drawмалювати
and have that talentталант,
121
365245
3065
для дітей, яким подобається малювати
і які мають талант.
06:20
and what about the youngмолодий individualsособистості
that are musicallyу музичному inclinedПохила?
122
368310
3942
І як щодо молодих людей,
які мають схильність до музики?
06:24
How about a musicмузика programпрограма for them
that actuallyнасправді teachesвчить them
123
372252
2887
Як щодо музичних програм для них,
які б навчили їх
06:27
how to writeписати and make musicмузика?
124
375139
2397
записувати та створювати музику?
06:29
Just a thought.
125
377536
1424
Просто думки.
06:30
When adolescentsпідлітків come to RikersRikers IslandОстрів,
126
378960
2069
Коли юнаки потрапляють в Рікерс,
06:33
C74, RNDCRNDC is the buildingбудівля
that they're housedрозміщене in.
127
381029
4114
C74, RNDC - це будівлі,
в яких їх розміщують.
06:37
That's nicknamedпрізвисько "gladiatorГладіатор schoolшкола,"
128
385143
3561
Так би мовити "гладіаторські школи",
06:40
because you have a youngмолодий individualіндивідуальний
comingприходить in from the streetвулиця
129
388704
2882
тому що до вас направляють
молодих осіб з вулиці,
06:43
thinkingмислення that they're toughжорсткий,
130
391586
1777
які думають, що вони круті,
06:45
beingбуття surroundedоточений by a bunchпучок
of other youngмолодий individualsособистості
131
393363
3320
оточені купкою
інших молодих осіб
06:48
from all of the fiveп'ять boroughsмікрорайони,
and everybodyкожен feelsвідчуваєш that they're toughжорсткий.
132
396683
3644
з усіх п'яти районів,
і кожен вважає себе крутим.
06:52
So now you have a bunchпучок of youngмолодий gentlemenджентльмени
pokingтикати theirїх chestsскрині out
133
400327
3995
Тож у вас купа молодих джентльменів,
які, випнувши груди,
06:56
feelingпочуття that I have to proveдовести
I'm equallyоднаково as toughжорсткий as you
134
404322
3390
вважають, що мають довести,
що я такий же крутий, як і ти
06:59
or I'm tougherжорсткіше than you, you and you.
135
407712
2434
чи крутіший ніж ти, ти і ти.
07:02
But let's be honestчесний:
136
410146
1588
Але будемо чесними:
07:03
That cultureкультура is very dangerousнебезпечний
and damagingпошкодження to our youngмолодий people.
137
411734
4891
Така культура дуже небезпечна
та шкідлива для молодих людей.
07:08
We need to help institutionsустанови
and these teensпідлітки realizeусвідомити
138
416625
2954
Нам потрібно допомогти установам
та цим підліткам зрозуміти,
07:11
that they don't have to leadвести
the previousПопередній lifestyleспосіб життя that they led
139
419579
3295
що їм не потрібно вести попередній
спосіб життя, який вони вели,
07:14
when they were on the streetвулиця,
that they can actuallyнасправді make a changeзмінити.
140
422874
3437
коли були на вулицях,
що вони дійсно зможуть змінитись.
07:18
It's sadсумний to reportзвіт
that while I was in prisonв'язниця,
141
426311
3451
Дуже сумно повідомляти,
що коли я був у в'язниці,
07:21
I used to hearпочуй dudesхлопці talkingговорити about
when they get releasedвипущений from prisonв'язниця,
142
429762
4229
я часто чув, як хлопці говорили
про вихід із в'язниці,
07:25
what typeтип of crimesзлочини
they're going to commitвчинити
143
433991
3088
які злочини вони вчинять ,
07:29
when they get back in the streetвулиця.
144
437079
2624
коли повернуться на вулиці.
07:31
The conversationsрозмови used to soundзвук
something like this:
145
439703
2693
Розмова завжди звучала
приблизно так:
07:35
"Oh, when I hitхіт the streetвулиця,
my brotherбрат got this connectionз'єднання
146
443616
2827
"О, коли я потраплю на вулицю,
мій брат використає ці зв'язки
07:38
for this, that and the thirdтретій,"
147
446443
1448
для цього, того чи третього",
07:39
or, "My man over here
got this connectionз'єднання for the lowнизький priceціна.
148
447891
2844
чи: "Моя мама тут
використає зв'язки для нижчої ціни.
07:42
Let's exchangeобмін informationінформація,"
149
450735
1407
Обміняємось інформацією";
07:44
and, "When we hitхіт the townмісто,
we're going to do it realреальний bigвеликий."
150
452142
2783
"Коли я потраплю в місто,
ми зробимо щось дійсно круте."
07:46
I used to hearпочуй these conversationsрозмови
and think to myselfя сам, "WowWow,
151
454925
2859
Я слухав ці розмови
та думав про себе: "Вау,
07:49
these dudesхлопці are really talkingговорити about
going back in the streetвулиця
152
457784
2932
ці хлопці дійсно розмовляють про
повернення на вулиці
07:52
and committingвчинити futureмайбутнє crimesзлочини."
153
460716
1532
та про майбутні злочини."
07:54
So I cameприйшов up with a nameім'я for that:
154
462248
1742
Тож я придумав назву до цього:
07:55
I calledназивається it a go-back-to-jail-quickйти назад на в'язниці швидко schemeсхема
155
463990
2949
Я назвав це схемою
швидкого повернення до в'язниці
07:58
because really, how long
is that going to last?
156
466939
3584
тому що, дійсно, як довго
це може тривати?
08:02
You get a retirementвиходу на пенсію planплан with that?
157
470523
2360
У вас є план виходу на пенсію?
08:04
NiceГарний little pensionПансіонат? 401(k)? 403(b)?
158
472883
3458
Невиличка пенсія? 401(k)? 403(b)?
[ощадні плани у США]
08:08
You get healthздоров'я insuranceстрахування? DentalСтоматологічні?
159
476341
3298
Отримаєте медичну страховку? Дантиста?
08:11
(LaughterСміх)
160
479639
1929
(Сміх)
08:13
But I will tell you this:
161
481568
1856
Але я розповім ось що:
08:15
BeingБудучи in jailв'язниця and beingбуття in prisonв'язниця,
162
483424
1742
Перебуваючи у в'язниці,
08:17
I cameприйшов acrossпоперек some of the mostнайбільше
intelligentрозумний, brilliantблискучий,
163
485166
3622
я перетинався з найбільш
освіченими, блискучими
08:20
and talentedталановитий people
that I would ever meetзустрітися.
164
488788
2786
та талановитими людьми,
яких коли-небудь бачив.
08:23
I've seenбачив individualsособистості
take a potatoкартопля chipчіп bagсумка
165
491574
2229
Я навіть бачив людей,
які беруть пакет чіпсів
08:25
and turnповорот it into the mostнайбільше
beautifulгарний pictureкартина frameрамка.
166
493803
2631
та створюють з нього
чудову раму для картини.
08:28
I've seenбачив individualsособистості take
the stateдержава soapмило that's providedнадано for freeбезкоштовно
167
496434
3112
Я бачив людей, які беруть
безкоштовне мило, яке нам видає держава,
08:31
and turnповорот them into
the mostнайбільше beautifulгарний sculpturesскульптури
168
499546
2379
та створюють з нього
найпрекрасніші скульптури,
08:33
that would make MichelangeloМікеланджело
look like a kindergartnerkindergartner madeзроблений it.
169
501925
4292
що змусили б Мікеланджело
почуватися простим учнем.
08:38
At the ageвік of 21, I was in
a maximum-securityMaximum-Security prisonв'язниця
170
506217
3087
Коли мені було 21, я перебував
у в'язниці з посиленою охороною
08:41
calledназивається ElmiraElmira CorrectionalВиправних FacilityОб'єкт.
171
509304
1803
під назвою виправний заклад Ельміри.
08:43
I just cameприйшов out of the weightвага shackхалат
from workingпрацює out,
172
511107
2508
Я щойно закінчив тренування,
08:45
and I saw an olderстарше gentlemanджентльмен that I knewзнав
standingстоячи in the middleсередній of the yardдвір
173
513615
3533
і побачив знайомого старого джентльмена,
який стояв посередині подвір'я
08:49
just looking up at the skyнебо.
174
517148
1305
та просто дивився в небо.
08:50
MindРозум you, this olderстарше gentlemenджентльмени was servingпорція
a 33-and-a-third-to-life- і -в-третій-на-життя sentenceречення
175
518453
4196
Зверніть увагу, цей старий джентльмен
відбував термін у 33 роки,
08:54
in whichкотрий he alreadyвже had servedслужив
20 yearsроків of that sentenceречення.
176
522649
3432
з якого він відсидів уже 20 років.
08:58
So I walkходити up to him and I said,
177
526081
1814
Я підійшов до нього і сказав:
08:59
"O.G., what's going on, man, you good?"
178
527895
1962
"О.Д, що відбувається, все гаразд?"
09:01
He lookedподивився at me, and he said,
"Yeah, I'm good, youngмолодий bloodкров."
179
529857
2851
Він глянув на мене і відповів:
"Так, нормально, молода крове."
09:04
I'm like, "So what are you looking
up at the skyнебо for, man?
180
532708
2733
Я такий: "Тоді, чоловіче,
чому ти дивишся на небо?
09:07
What's so fascinatingзахоплююче up there?"
181
535441
1698
Що там незвичайного?"
09:09
He said, "You look up
and you tell me what you see."
182
537139
2678
Він сказав: "Поглянь і ти,
і скажи мені, що ти бачиш."
09:13
"CloudsХмари." (LaughterСміх)
183
541087
3528
"Хмари." (Сміх)
09:16
He said, "All right.
What elseінакше do you see?"
184
544615
2907
Він сказав, "Гаразд.
Що ще ти бачиш?"
09:19
At that time, it was a planeлітак passingпроходження by.
185
547522
2501
Якраз пролітав літак.
09:22
I said, "All right, I see an airplaneлітак."
186
550023
2027
Я сказав: "Що ж, я бачу літак."
09:24
He said, "ExactlyСаме, and what's
on that airplaneлітак?" "People."
187
552050
4156
Він відповів, "Точно, а хто на літаку?"
"Люди."
09:28
"ExactlyСаме. Now where'sде? that planeлітак
and those people going?"
188
556206
3877
"Правильно. Куди летить літак
із цими людьми?"
09:32
"I don't know. You know?
189
560083
1486
"Я не знаю. Ти знаєш?
09:33
Please let me know if you do.
Then let me get some lotteryлотереї numbersномери."
190
561569
3247
Нехай і я дізнаюсь, якщо тобі відомо.
Дозволь пограти в лотерею."
09:38
He said, "You're missingвідсутній
the bigвеликий pictureкартина, youngмолодий bloodкров.
191
566236
3158
Він сказав, "Ти не бачиш
цілої картини, молода крове.
09:41
That planeлітак with those people
is going somewhereдесь,
192
569394
2345
Літак із людьми
кудись летить,
09:43
while we're here stuckзастряг.
193
571739
2578
в той час, як ми застрягли тут.
09:46
The bigвеликий pictureкартина is this:
194
574317
1834
Ось у чому велич картини:
09:48
That planeлітак with those people
going somewhereдесь,
195
576151
2368
Той літак з тими людьми,
який кудись летить,
09:50
that's life passingпроходження us by
while we behindпозаду these wallsстіни, stuckзастряг."
196
578519
4451
це життя, яке проходить повз нас
в той час, як ми за стіною, "застрягли."
09:58
Ever sinceз that day,
197
586252
2066
З того дня
10:00
that sparkedіскрив something in my mindрозум
and madeзроблений me know I had to make a changeзмінити.
198
588318
4179
щось у мені перевернулось,
та показало, що я маю щось змінити.
10:04
GrowingВирощування up, I was always
a good, smartрозумний kidдитина.
199
592497
3297
Підростаючи,
я був хорошим, кмітливим хлопцем.
10:07
Some people would say
I was a little too smartрозумний for my ownвласний good.
200
595794
4949
Деякі сказали б:
занадто розумний для власного ж блага.
10:12
I had dreamsмрії of becomingстає
an architectархітектор or an archaeologistархеолог.
201
600743
5547
Я мріяв стати
архітектором чи археологом.
10:18
CurrentlyВ даний час, I'm workingпрацює
at the FortuneФортуна SocietyСуспільство,
202
606290
2183
Наразі я працюю
в Fortune Society,
10:20
whichкотрий is a reentryПовторний в'їзд programпрограма,
203
608473
1749
у програмі повернення
на роботу,
10:22
and I work with people as a caseсправа managerменеджер
that are at highвисокий riskризик for recidivismрецидивів.
204
610222
4543
і я є керівником у справах
людей з великим ризиком рецидиву.
10:26
So I connectпідключити them
with the servicesпослуги that they need
205
614765
2406
Я направляю їх
до потрібних служб,
10:29
onceодин раз they're releasedвипущений from jailв'язниця and prisonв'язниця
206
617171
2029
щоб після виходу з в'язниці
10:31
so they can make a positiveпозитивний transitionперехід
back into societyсуспільство.
207
619200
3126
вони могли нормально
повернутися в суспільство.
10:34
If I was to see my 15-year-old-років selfсамоврядування todayсьогодні,
208
622326
2795
Якби я зустрівся із собою 15-річним,
10:37
I would sitсидіти down and talk to him
and try to educateвиховувати him
209
625121
2971
я б сів і поговорив з ним,
і спробував навчити його,
10:40
and I would let him know,
"Listen, this is me. I'm you.
210
628092
3945
і сказав би йому:
"Послухай, я - це ти.
10:44
This is us. We are one.
211
632037
2394
Це ми. Ми одна й та сама людина.
10:46
Everything that you're about to do,
I know what you're gonna do
212
634431
3042
Все, що ти хочеш зробити,
я знаю, що ти зробиш
10:49
before you do it because I alreadyвже did it,
213
637473
2624
заздалегідь, тому що я вже скоїв це,
10:52
and I would encourageзаохочувати him
not to hangповісити out with x, y and z people.
214
640097
3637
і я б порадив йому
не зависати з людьми типу Х, Y та Z .
10:55
I would tell him not to be
in such-and-suchтаку то placeмісце.
215
643734
2806
Я б попросив його
не бувати в таких-то і таких місцях.
10:58
I would tell him,
keep your behindпозаду in schoolшкола, man,
216
646540
2376
Велів би йому
триматись школи, чоловіче,
11:00
because that's where you need to be,
217
648916
1920
тому, що це те місце, де ти маєш бути,
11:02
because that's what's going
to get you somewhereдесь in life.
218
650836
2704
тому що це допоможе тобі
отримати місце в житті.
11:05
This is the messageповідомлення
that we should be sharingобмін
219
653540
2163
Це повідомлення
потрібно передати
11:07
with our youngмолодий menчоловіки and youngмолодий womenжінки.
220
655703
1873
нашим молодим чоловікам і жінкам.
11:09
We shouldn'tне слід be treatingлікування them as adultsдорослі
and puttingпокласти them in culturesкультури of violenceнасильство
221
657576
3928
Ми не повинні вважати їх вже дорослими
та посилати в культуру насилля,
11:13
that are nearlyмайже impossibleнеможливо
for them to escapeВтеча.
222
661504
2699
якої їм практично не уникнути.
11:16
Thank you.
223
664203
2065
Дякую за увагу.
11:18
(ApplauseОплески)
224
666268
3854
(Оплески)
Translated by Inna Fedorenko
Reviewed by Khrystyna Romashko

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ismael Nazario - Prison reform advocate
Prison reform advocate Ismael Nazario helps former inmates from New York's Rikers Island jail reenter society.

Why you should listen
At the Fortune Society, Ismael Nazario helps former inmates from New York's Rikers Island jail reintegrate into society after their release. The issue is close to home for Nazario: When he was just shy of eighteen he was arrested for robbery and sent to Rikers Island, where he spent 300 days in solitary confinement before he was ever convicted of a crime. Now as part of the I-CAN (Individualized Correction Achievement Network) program, he helps those at high risk for recidivism get jobs and stay out of jail and prison.
More profile about the speaker
Ismael Nazario | Speaker | TED.com