ABOUT THE SPEAKER
Ken Kamler - Adventure physician
Ken Kamler has served as doctor on some of the world’s most daring expeditions, but also performs delicate microsurgery when at home in New York.

Why you should listen

Ken Kamler has practiced medicine in some of the most extreme conditions on Earth -- from the Andes mountains to the Antarctic ice to the Amazon rainforest. Many of his expeditions have been in concert with National Geographic, helping teams to carry out geological research and precision mapping less traveled areas of the world. He has also served as the chief high altitude physician in research by NASA, helping examine the human body’s response to high altitudes.

When not on expedition to a remote corner of the globe, Kamler practices microsurgery, specializing in hand reconstruction and finger reattachment. He has also chronicled his adventures in the books Doctor on Everest and Surviving the Extremes: A Doctor's Journey to the Limits of Human Endurance. His treatment of the climbers in the largest disaster to happen on Mount Everest was portrayed in the book Into Thin Air and in the IMAX film documentary, Everest. He has been active in promoting the Boy Scouts of America and currently serves as their Founders District Chairman in Queens, NY.

More profile about the speaker
Ken Kamler | Speaker | TED.com
TEDMED 2009

Ken Kamler: Medical miracle on Everest

Ken Kamler: miracolo della vita sull'Everest

Filmed:
829,174 views

Quando il peggior disastro nella storia delle scalate al Monte Everest ha luogo, Ken Kamler è l'unico medico presente sulla montagna. A TEDMED Kamler racconta l'incredibile storia della battaglia degli scalatori contro le condizioni estreme e, attraverso la tecnica del brain imaging (osservazione dell'attività cerebrale), ci mostra le fasi del miracolo della vita per cui uno degli scalatori è sopravvissuto dopo essere rimasto sepolto sotto la neve per ben 36 ore.
- Adventure physician
Ken Kamler has served as doctor on some of the world’s most daring expeditions, but also performs delicate microsurgery when at home in New York. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
OK. We'veAbbiamo heardsentito a lot of people
0
0
3000
Ok. Bene, abbiamo ascoltato molti oratori
00:18
speakparlare at this conferenceconferenza
1
3000
2000
parlare, durante questa conferenza,
00:20
about the powerenergia of the humanumano mindmente.
2
5000
3000
del potere della mente umana.
00:23
And what I'd like to do todayoggi
3
8000
2000
Ciò che vorrei fare oggi
00:25
is give you a vividvivido exampleesempio
4
10000
2000
è portarvi un vivido esempio
00:27
of how that powerenergia can be unleashedscatenato
5
12000
2000
di come quel potere si possa scatenare
00:29
when someonequalcuno is in a survivalsopravvivenza situationsituazione,
6
14000
3000
quando qualcuno affronta condizioni di sopravvivenza estrema,
00:32
how the will to survivesopravvivere can bringportare that out in people.
7
17000
3000
e come la volontà di sopravvivere concorra a scatenarlo.
00:36
This is an incidentincidente whichquale occurredsi è verificato on MountMonte EverestEverest;
8
21000
3000
Questo è un disastro accaduto sul Monte Everest.
00:39
it was the worstpeggio disasterdisastro in the historystoria of EverestEverest.
9
24000
4000
E' stata la peggiore tragedia nella storia dell'Everest.
00:43
And when it occurredsi è verificato, I was the only doctormedico on the mountainmontagna.
10
28000
3000
E quando è successo, io ero l'unico medico presente sulla montagna.
00:46
So I'll take you throughattraverso that
11
31000
2000
La ripercorreremo insieme
00:48
and we'llbene see what it's like
12
33000
3000
e vedremo cosa succede
00:51
when someonequalcuno really
13
36000
2000
quando, a tutti gli effetti,
00:53
summonsatto di citazione the will to survivesopravvivere.
14
38000
2000
la volontà di sopravvivere entra in azione.
00:55
OK, this is MountMonte EverestEverest.
15
40000
2000
Ok. Questo è il Monte Everest.
00:57
It's 29,035 feetpiedi highalto.
16
42000
2000
E' alto 8872 metri.
00:59
I've been there sixsei timesvolte: FourQuattro timesvolte I did work with NationalNazionale GeographicGeografica,
17
44000
3000
Io ci sono stato sei volte, quattro delle quali lavorando con National Geographic,
01:02
makingfabbricazione tectonictettonica platepiatto measurementsmisurazioni;
18
47000
2000
per misurare la placca tettonica.
01:04
twicedue volte, I wentandato with NASANASA
19
49000
2000
Due volte ci sono andato con la NASA,
01:06
doing remotea distanza sensingsensing devicesdispositivi.
20
51000
3000
per operazioni di telerilevamento.
01:09
It was on my fourthil quarto tripviaggio to EverestEverest
21
54000
2000
Fu durante la mia quarta spedizione sull'Everest
01:11
that a cometcometa passedpassato over the mountainmontagna. HyakutakeHyakutake.
22
56000
3000
che la cometa Hyakutake passò sopra la montagna.
01:14
And the SherpasSherpa told us then
23
59000
2000
Gli sherpa allora ci dissero
01:16
that was a very badcattivo omenpresagio,
24
61000
2000
che era un bruttissimo presagio,
01:18
and we should have listenedascoltato to them.
25
63000
2000
e noi avremmo dovuto ascoltarli.
01:20
EverestEverest is an extremeestremo environmentambiente.
26
65000
3000
L'Everest è un ambiente estremo.
01:23
There's only one-thirdun terzo as much oxygenossigeno at the summitvertice as there is at seamare levellivello.
27
68000
3000
In cima c'è solo un terzo dell'ossigeno che c'è al livello del mare.
01:26
NearVicino a the summitvertice, temperaturestemperature
28
71000
2000
Nei pressi della cima, le temperature
01:28
can be 40 degreesgradi belowsotto zerozero.
29
73000
2000
possono scendere fino a 40 gradi sotto zero.
01:30
You can have windsventi 20 to 40 milesmiglia an hourora.
30
75000
2000
I venti possono soffiare dai 30 ai 60 km all'ora.
01:32
It's actuallyin realtà a wind-chillWind-chill factorfattore
31
77000
2000
L'impatto del vento sulla temperatura dell'aria
01:34
whichquale is lowerinferiore than a summerestate day on MarsMars.
32
79000
3000
la rende più bassa di quella di un giorno estivo su Marte.
01:38
I rememberricorda one time beingessere up nearvicino the summitvertice,
33
83000
2000
Ricordo un episodio in cui, arrivati nei pressi della cima,
01:40
I reachedraggiunto into my down jacketgiacca
34
85000
2000
infilai la mano nel piumino d'oca
01:42
for a drinkbere from my wateracqua bottlebottiglia,
35
87000
2000
per prendere la bottiglia dell'acqua,
01:44
insidedentro my down jacketgiacca,
36
89000
2000
all'interno del piumino,
01:46
only to discoverscoprire that the wateracqua was alreadygià frozencongelato solidsolido.
37
91000
3000
per scoprire che l'acqua era già diventata un blocco di ghiaccio solido.
01:49
That gives you an ideaidea of just how severegrave
38
94000
2000
Questo vi da' l'idea di quanto severe
01:51
things are nearvicino the summitvertice.
39
96000
3000
siano le condizioni nei pressi della cima.
01:55
OK, this is the routeitinerario up EverestEverest.
40
100000
2000
Ok. Questo è il percorso per scalare l'Everest.
01:57
It startsinizia at basebase campcampo, at 17,500 feetpiedi.
41
102000
4000
Si parte dal campo base, a 5.300 metri.
02:01
CampCamp One, 2,000 feetpiedi higherpiù alto.
42
106000
3000
Il primo campo si trova circa 600 metri più in alto,
02:04
CampCamp Two, anotherun altro 2,000 feetpiedi higherpiù alto up,
43
109000
2000
Il secondo campo è altri 600 m più in alto
02:06
what's calledchiamato the WesternWestern CwmCWM.
44
111000
2000
ed è detto Western Cwm.
02:08
CampThreeAdombrata is at the basebase of LhotseLhotse,
45
113000
2000
Il terzo campo è situtato alla base del Lhotse,
02:10
whichquale is the fourthil quarto highestmassimo mountainmontagna in the worldmondo, but it's dwarfedsminuito by EverestEverest.
46
115000
3000
la quarta montagna più alta al mondo, e comunque adombrata dall'Everest.
02:13
And then CampCamp FourQuattro is the highestmassimo campcampo;
47
118000
3000
Il quarto campo è il più alto.
02:16
that's 3,000 feetpiedi shortcorto of the summitvertice.
48
121000
3000
Si trova a 1000 metri dalla cima.
02:20
This is a viewvista of basebase campcampo.
49
125000
2000
Questa è una vista del campo base.
02:22
This is pitchedtetto spiovente on a glacierghiacciaio at 17,500 feetpiedi.
50
127000
3000
Questa è piantata su un ghiacciaio a 5.300 metri.
02:25
It's the highestmassimo pointpunto you can bringportare your yaksYak
51
130000
2000
E' il punto più alto al quale gli yak possono arrivare
02:27
before you have to unloadscaricare.
52
132000
2000
prima di dover scaricare.
02:29
And this is what they unloadedScaricato for me:
53
134000
2000
E questo è quello che hanno scaricato per me:
02:31
I had fourquattro yakyak loadscarichi of medicalmedico suppliesforniture,
54
136000
2000
quattro yak hanno portato tutta la mia attrezzatura medica,
02:33
whichquale are dumpedscaricati in a tenttenda,
55
138000
2000
sistemata poi in una tenda.
02:35
and here I am tryingprovare to arrangeorganizzare things.
56
140000
3000
E qui io sto cercando di organizzare le cose.
02:38
This was our expeditionspedizione.
57
143000
2000
Questa è la nostra spedizione,
02:40
It was a NationalNazionale GeographicGeografica expeditionspedizione,
58
145000
2000
una spedizione del National Geographic,
02:42
but it was organizedorganizzato by The ExplorersEsploratori ClubClub.
59
147000
2000
ma organizzata dall'Explorers Club.
02:44
There were threetre other expeditionsspedizioni on the mountainmontagna,
60
149000
2000
Sulla montagna c'erano altre tre spedizioni,
02:46
an AmericanAmericano teamsquadra, a NewNuovo ZealandZelanda teamsquadra
61
151000
2000
una americana, una neozelandese,
02:48
and an IMAXIMAX teamsquadra.
62
153000
2000
e un gruppo dell'IMAX.
02:52
And, after actuallyin realtà two monthsmesi of preparationpreparazione,
63
157000
3000
E dopo due interi mesi di preparazione
02:55
we builtcostruito our campscampi all the way up the mountainmontagna.
64
160000
3000
montammo i nostri campi su per la montagna.
02:58
This is a viewvista looking up the icefallcascata di ghiaccio,
65
163000
2000
Questa è un'immagine presa dal basso della cascata di ghiaccio.
03:00
the first 2,000 feetpiedi of the climbscalata
66
165000
2000
I primi 600 metri della salita
03:02
up from basebase campcampo.
67
167000
2000
partendo dal campo base.
03:05
And here'secco a pictureimmagine in the icefallcascata di ghiaccio;
68
170000
2000
Questa è una foto dentro la cascata di ghiaccio.
03:07
it's a waterfallcascata, but it's frozencongelato, but it movessi muove very slowlylentamente,
69
172000
3000
Si tratta di una cascata, congelata, che però si muove lentamente
03:10
and it actuallyin realtà changesi cambiamenti everyogni day.
70
175000
2000
e in effetti muta ogni giorno.
03:12
When you're in it, you're like a ratratto in a mazelabirinto;
71
177000
2000
Quando sei dentro, sei come un topo in un labirinto;
03:14
you can't even see over the topsuperiore.
72
179000
2000
non riesci neanche a vedere davanti al tuo naso.
03:17
This is nearvicino the topsuperiore of the icefallcascata di ghiaccio.
73
182000
2000
Questa è vicino alla cima della cascata.
03:19
You want to climbscalata throughattraverso at night when the iceghiaccio is frozencongelato.
74
184000
3000
La devi scalare durante la notte, quando il ghiaccio è solido,
03:22
That way, it's lessDi meno likelyprobabile to tumblecaduta down on you.
75
187000
2000
in modo da ridurre le possibilità che ti crolli addosso.
03:24
These are some climbersscalatori reachingraggiungendo the topsuperiore of the icefallcascata di ghiaccio just at sun-updell'alba.
76
189000
3000
Ecco alcuni alpinisti che raggiungono la cima della cascata all'alba.
03:30
This is me crossingattraversamento a crevassecrepaccio.
77
195000
2000
Questo sono io mentre attraverso un crepaccio.
03:32
We crossattraversare on aluminumalluminio laddersscale with safetysicurezza ropescorde attachedallegato.
78
197000
3000
Li attraversiamo su scale di alluminio legati a funi di sicurezza.
03:37
That's anotherun altro crevassecrepaccio.
79
202000
2000
Quello è un altro crepaccio.
03:39
Some of these things are 10 storiesstorie deepin profondità or more,
80
204000
2000
Alcuni crepacci sono profondi più di dieci piani,
03:41
and one of my climbingarrampicata friendsamici saysdice that
81
206000
2000
e uno dei miei compagni dice che
03:43
the reasonragionare we actuallyin realtà climbscalata at night
82
208000
2000
la ragione per cui li attraversiamo di notte
03:45
is because if we ever saw the bottomparte inferiore
83
210000
2000
è che, se dovessimo vedere il fondo
03:47
of what we're climbingarrampicata over,
84
212000
2000
di quello che stiamo attraversando,
03:49
we would never do it.
85
214000
3000
non lo faremmo mai.
03:52
Okay. This is CampCamp One.
86
217000
2000
Ok. Questo è il primo campo.
03:54
It's the first flatpiatto spotindividuare you can reachraggiungere
87
219000
2000
E' la prima zona piatta che si può raggiungere
03:56
after you get up to the topsuperiore of the icefallcascata di ghiaccio.
88
221000
3000
dopo essere arrivati in cima alla cascata.
03:59
And from there we climbscalata up to CampCamp Two,
89
224000
3000
E da qui saliamo al secondo campo,
04:02
whichquale is sortordinare of the foregroundprimo piano.
90
227000
2000
che è più o meno in primo piano.
04:04
These are climbersscalatori movingin movimento up the LhotseLhotse faceviso,
91
229000
2000
Qui ci sono alcuni alpinisti che salgono la facciata del Lhotse,
04:06
that mountainmontagna towardverso CampCamp ThreeTre.
92
231000
2000
la montagna verso il terzo campo.
04:08
They're on fixedfisso ropescorde here.
93
233000
2000
Qui sono attaccati a delle funi.
04:10
A fallautunno here, if you weren'tnon erano ropedin cordata in,
94
235000
2000
Cadere qui, se non avessi le funi
04:12
would be 5,000 feetpiedi down.
95
237000
3000
significherebbe precipitare di 1.500 metri.
04:16
This is a viewvista takenprese from campcampo threetre.
96
241000
2000
Questa è un'immagine dal campo numero tre.
04:18
You can see the LhotseLhotse faceviso is in profileprofilo,
97
243000
2000
Potete vedere il profilo della facciata del Lhotse.
04:20
it's about a 45 degreegrado angleangolo. It takes two daysgiorni to climbscalata it,
98
245000
3000
Ha un'angolazione di circa 45 gradi. Ci vogliono due giorni per arrampicarsi.
04:23
so you put the campcampo halfwaya metà strada throughattraverso.
99
248000
2000
Quindi si piantano le tende a metà percorso.
04:25
If you noticeAvviso, the summitvertice of EverestEverest is blacknero.
100
250000
2000
Notate che la cima dell'Everest è nera.
04:27
There's no iceghiaccio over it.
101
252000
2000
Non c'è ghiaccio.
04:29
And that's because EverestEverest is so highalto,
102
254000
2000
Accade perché l'Everest è talmente alto
04:31
it's in the jetJet streamruscello,
103
256000
2000
da trovarsi dentro la Corrente a Getto,
04:33
and windsventi are constantlycostantemente scouringpurga the faceviso,
104
258000
2000
con i venti che soffiano costantemente sulla facciata
04:35
so no snowla neve getsprende to accumulateaccumulare.
105
260000
2000
impedendo qualsiasi accumulo di neve.
04:37
What lookssembra like a cloudnube behinddietro a the summitvertice ridgecresta
106
262000
2000
Quella che sembra una nuvola dietro la cresta sulla cima
04:39
is actuallyin realtà snowla neve beingessere blownsoffiato off the summitvertice.
107
264000
3000
è in realtà neve che viene spazzata via verso l'alto.
04:45
This is on the way up from CampCamp ThreeTre to CampCamp FourQuattro,
108
270000
2000
Questa fu scattata sul percorso dal campo tre al campo quattro
04:47
movingin movimento in, up throughattraverso the cloudsnuvole.
109
272000
3000
mentre ci avviciniamo, in mezzo alle nuvole.
04:52
And this is at CampCamp FourQuattro.
110
277000
2000
E questo è il quarto campo.
04:54
OnceVolta you get to CampCamp FourQuattro, you have maybe 24 hoursore
111
279000
3000
Una volta raggiunto il campo quattro, hai forse 24 ore
04:57
to decidedecidere if you're going to go for the summitvertice or not.
112
282000
2000
per decidere se vuoi arrivare in cima o no.
04:59
Everybody'sDi tutti on oxygenossigeno, your suppliesforniture are limitedlimitato,
113
284000
3000
Tutti hanno l'ossigeno. Le scorte sono limitate,
05:02
and you eithero have to go up or go down,
114
287000
2000
quindi devi andare su, oppure scendere,
05:04
make that decisiondecisione very quicklyvelocemente.
115
289000
3000
e prendere la decisione molto in fretta.
05:07
This is a pictureimmagine of RobRob HallHall.
116
292000
2000
Questo nella foto è Rob Hall.
05:09
He was the leadercapo of the NewNuovo ZealandZelanda teamsquadra.
117
294000
2000
Era il capo spedizione del gruppo neozelandese.
05:11
This is a radioRadio he used laterdopo to call his wifemoglie
118
296000
2000
Questa è la radio che ha usato per chiamare la moglie.
05:13
that I'll tell you about.
119
298000
3000
Più avanti vi parlerò di questa radio.
05:17
These are some climbersscalatori waitingin attesa to go to the summitvertice.
120
302000
2000
Qui ci sono alcuni scalatori in attesa di partire per la cima.
05:19
They're up at CampCamp FourQuattro, and you can see that there's windvento blowingsoffiando off the summitvertice.
121
304000
3000
Sono al campo quattro, e potete vedere il vento che soffia sulla cima.
05:22
This is not good weathertempo metereologico to climbscalata in,
122
307000
2000
Questo non è il tempo adatto a una salita,
05:24
so the climbersscalatori are just waitingin attesa, hopingsperando that the wind'sdi vento going to diemorire down.
123
309000
3000
quindi gli scalatori stanno aspettando nella speranza che il vento si calmi.
05:29
And, in factfatto, the windvento does diemorire down at night.
124
314000
2000
In effetti, il vento si calma di notte.
05:31
It becomesdiventa very calmcalma, there's no windvento at all.
125
316000
2000
Diventa molto tranquillo. Non c'è un alito di vento.
05:33
This lookssembra like a good chanceopportunità to go for the summitvertice.
126
318000
3000
Questa sembra una buona opportunità per partire verso la cima.
05:36
So here are some climbersscalatori startingdi partenza out for the summitvertice
127
321000
2000
Infatti qui vediamo alcuni alpinisti in partenza per la cima
05:38
on what's calledchiamato the TriangularTriangolare FaceViso.
128
323000
2000
su quella che chiamiamo la facciata triangolare.
05:40
It's the first partparte of climbscalata.
129
325000
2000
E' la prima parte della salita.
05:42
It's donefatto in the darkbuio, because it's actuallyin realtà lessDi meno steepripido than what comesviene nextIl prossimo,
130
327000
2000
Si fa al buio perché in realtà è meno ripida di quello che viene dopo,
05:44
and you can gainguadagno daylightluce del giorno hoursore if you do this in the darkbuio.
131
329000
3000
e permette di guadagnare ore di luce se la si fa di notte.
05:48
So that's what happenedè accaduto.
132
333000
2000
Ed ecco quello che è accaduto.
05:50
The climbersscalatori got on the southeastsud-est ridgecresta.
133
335000
2000
Gli scalatori raggiunsero la cresta sud-orientale.
05:52
This is the viewvista looking at the southeastsud-est ridgecresta.
134
337000
2000
Questa è la vista della cresta sud-orientale.
05:54
The summitvertice would be in the foregroundprimo piano.
135
339000
2000
La cima sarebbe in primo piano.
05:56
From here, it's about 1,500 feetpiedi
136
341000
3000
Da qui, sono circa 500 metri
05:59
up at a 30-degree-grado angleangolo to the summitvertice.
137
344000
3000
in salita, ad un'angolazione di 30 gradi, fino alla cima.
06:04
But what happenedè accaduto that yearanno was
138
349000
2000
Ma ciò che accadde quell'anno
06:06
the windvento suddenlyad un tratto and unexpectedlyinaspettatamente pickedraccolto up.
139
351000
2000
fu un improvviso ed inatteso sollevarsi del vento.
06:08
A stormtempesta blewsoffiò in that no one was anticipatinganticipando.
140
353000
3000
Arrivò una tempesta che nessuno aveva previsto.
06:11
You can see here some ferociousferoce windsventi
141
356000
2000
Vedete qui la violenza dei venti
06:13
blowingsoffiando snowla neve way highalto off the summitvertice.
142
358000
3000
che spazza via la neve dalla cima della montagna.
06:16
And there were climbersscalatori on that summitvertice ridgecresta.
143
361000
3000
E su quella cresta c'erano alcuni degli alpinisti.
06:20
This is a pictureimmagine of me in that areala zona
144
365000
2000
Questo sono io nella stessa zona
06:22
takenprese a yearanno before,
145
367000
2000
in una foto di un anno prima,
06:24
and you can see I've got an oxygenossigeno maskmaschera on
146
369000
3000
vedete che ho una maschera ad ossigeno
06:27
with a rebreatherRebreather.
147
372000
2000
con un rebreather.
06:29
I have an oxygenossigeno hosetubo flessibile connectedcollegato here.
148
374000
2000
Ho un tubo per l'ossigeno collegato qui.
06:31
You can see on this climberscalatore, we have two oxygenossigeno tankscarri armati in the backpackzaino --
149
376000
3000
Come vedete su questo scalatore, abbiamo due bombole di ossigeno nello zaino,
06:34
little titaniumtitanio tankscarri armati, very lightweightleggero --
150
379000
2000
sono piccole bombole in titanio, di peso molto ridotto.
06:36
and we're not carryingportando much elsealtro.
151
381000
2000
E non portiamo praticamente nient'altro.
06:38
This is all you've got. You're very exposedesposto on the summitvertice ridgecresta.
152
383000
3000
Questo è tutto quel che hai. Sei molto esposto sulla cresta della cima.
06:41
OK, this is a viewvista takenprese on the summitvertice ridgecresta itselfsi.
153
386000
3000
Ok. Questa è una foto fatta sulla cresta della cima vera e propria.
06:44
This is on the way towardverso the summitvertice,
154
389000
2000
Questa è sul percorso verso la cima
06:46
on that 1,500-foot-piede bridgeponte.
155
391000
3000
su quel ponte di 500 metri.
06:49
All the climbersscalatori here are climbingarrampicata unropedinfreddolito,
156
394000
2000
Tutti stanno salendo senza funi
06:51
and the reasonragionare is because
157
396000
2000
e lo fanno perché
06:53
the dropfar cadere off is so sheerpuro on eithero sidelato
158
398000
2000
il precipizio è talmente a picco su entrambi i versanti
06:55
that if you were ropedin cordata to somebodyqualcuno,
159
400000
2000
che se una fune ti attaccasse a qualcuno
06:57
you'dfaresti windvento up just pullingtraino them off with you.
160
402000
2000
finiresti per tirarli giù insieme a te.
06:59
So eachogni personpersona climbssalite individuallyindividualmente.
161
404000
2000
Quindi ogni membro del gruppo sale individualmente.
07:01
And it's not a straightdritto pathsentiero at all,
162
406000
3000
Non è assolutamente un percorso lineare.
07:04
it's very difficultdifficile climbingarrampicata,
163
409000
3000
E' una scalata molto difficile,
07:07
and there's always the riskrischio
164
412000
2000
E c'è sempre il rischio
07:09
of fallingcaduta on eithero sidelato.
165
414000
2000
di cadere da un versante o dall'altro.
07:11
If you fallautunno to your left, you're going to fallautunno
166
416000
2000
Se precipiti a sinistra, fai un volo
07:13
8,000 feetpiedi into NepalNepal;
167
418000
2000
di più di 2500 metri nel Nepal.
07:15
if you fallautunno to your right,
168
420000
2000
Se precipiti a destra
07:17
you're going to fallautunno 12,000 feetpiedi into TibetTibet.
169
422000
3000
fai un volo di 4000 metri nel Tibet.
07:20
So it's probablyprobabilmente better to fallautunno into TibetTibet
170
425000
2000
Quindi è forse meglio precipitare in Tibet
07:22
because you'llpotrai livevivere longerpiù a lungo.
171
427000
2000
almeno si vive più a lungo.
07:24
(LaughterRisate)
172
429000
5000
(Risate)
07:29
But, eithero way, you fallautunno for the restriposo of your life.
173
434000
3000
In ogni caso, precipiti per il resto della tua vita.
07:33
OK. Those climbersscalatori were up nearvicino the summitvertice,
174
438000
2000
Ok. Quegli scalatori erano vicini alla cima,
07:35
alonglungo that summitvertice ridgecresta that you see up there,
175
440000
4000
lungo quella cresta che vedete qui in alto
07:39
and I was down here in CampCamp ThreeTre.
176
444000
2000
e io mi trovavo qui al campo tre.
07:41
My expeditionspedizione was down in CampCamp ThreeTre,
177
446000
3000
La mia spedizione era giù al campo tre
07:44
while these guys were up there in the stormtempesta.
178
449000
2000
mentre loro erano in cima dentro la tempesta.
07:46
The stormtempesta was so fierceferoce that we had to layposare,
179
451000
3000
La tempesta era talmente potente che dovevamo sdraiarci,
07:49
fullycompletamente dressedvestito, fullycompletamente equippedfornito,
180
454000
2000
completamente vestiti ed equipaggiati
07:51
laidlaid out on the tenttenda floorpavimento
181
456000
2000
sul pavimento della tenda
07:53
to stop the tenttenda from blowingsoffiando off the mountainmontagna.
182
458000
2000
per impedire che il vento la spazzasse via dalla montagna.
07:55
It was the worstpeggio windsventi I've ever seenvisto.
183
460000
2000
Era il vento peggiore che avessi mai visto.
07:57
And the climbersscalatori up on the ridgecresta
184
462000
3000
E gli scalatori, là sulla cresta
08:00
were that much higherpiù alto, 2,000 feetpiedi higherpiù alto,
185
465000
2000
si trovavano a 600 metri più in alto
08:02
and completelycompletamente exposedesposto to the elementselementi.
186
467000
3000
completamente esposti alla furia degli elementi.
08:06
We were in radioRadio contactcontatto with some of them.
187
471000
2000
Noi eravamo in contatto radio con alcuni di loro.
08:08
This is a viewvista takenprese alonglungo the summitvertice ridgecresta.
188
473000
3000
Questa è un'immagine scattata lungo la cresta della cima.
08:11
RobRob HallHall, we heardsentito by radioRadio,
189
476000
2000
Rob Hall, sentimmo via radio
08:13
was up here, at this pointpunto in the stormtempesta
190
478000
3000
era qui, in questo punto della tempesta
08:16
with DougDoug HansenHansen.
191
481000
2000
insieme a Doug Hansen.
08:18
And we heardsentito that RobRob was OK,
192
483000
2000
Ci dissero che Rob stava bene
08:20
but DougDoug was too weakdebole to come down.
193
485000
2000
ma che Doug era troppo debole per scendere.
08:22
He was exhaustedesaurito, and RobRob was stayingstare with him.
194
487000
3000
Era esausto e Rob era rimasto insieme a lui.
08:26
We alsoanche got some badcattivo newsnotizia in the stormtempesta
195
491000
2000
Ricevemmo anche brutte notizie dalla tempesta,
08:28
that BeckVasca di tintura WeathersCondizione atmosferica, anotherun altro climberscalatore,
196
493000
3000
Beck Weathers, un altro alpinista,
08:31
had collapsedcollassata in the snowla neve and was deadmorto.
197
496000
3000
era crollato nella neve ed era morto.
08:34
There were still 18 other climbersscalatori
198
499000
2000
C'erano ancora 18 alpinisti
08:36
that we weren'tnon erano awareconsapevole of theirloro conditioncondizione.
199
501000
4000
delle cui condizioni non avevamo notizie.
08:40
They were lostperduto. There was totaltotale confusionconfusione on the mountainmontagna;
200
505000
4000
Erano dispersi. Sulla montagna regnava il caos totale.
08:44
all the storiesstorie were confusingconfusione, mostmaggior parte of them were conflictingin conflitto.
201
509000
3000
Ogni storia era confusa, la maggior parte in conflitto tra di loro.
08:47
We really had no ideaidea what was going on duringdurante that stormtempesta.
202
512000
3000
Non avevamo idea di quello che stava accadendo nella tempesta.
08:50
We were just hunkeredaccovacciato down
203
515000
2000
Cercavamo di proteggerci
08:52
in our tentstende at CampCamp ThreeTre.
204
517000
2000
dentro le nostre tende al campo tre.
08:54
Our two strongestpiù forte climbersscalatori, ToddTodd BurlesonBurleson and PetePete AthansAthans,
205
519000
3000
I nostri scalatori più forti, Todd Burleson e Pete Athans,
08:57
decideddeciso to go up to try to rescuesalvare who they could
206
522000
3000
decisero di provare a salire per salvare quelli che potevano
09:00
even thoughanche se there was a ferociousferoce stormtempesta going.
207
525000
3000
nonostante la tempesta stesse infuriando.
09:03
They triedprovato to radioRadio a messagemessaggio to RobRob HallHall,
208
528000
3000
Provarono a contattare via radio Rob Hall
09:06
who was a superbsuperba climberscalatore
209
531000
3000
uno degli scalatori migliori
09:09
stuckincollato, sortordinare of, with a weakdebole climberscalatore
210
534000
2000
bloccato, in un certo senso, insieme a uno più debole
09:11
up nearvicino the summitvertice.
211
536000
2000
nei pressi della cima.
09:13
I expectedprevisto them to say to RobRob,
212
538000
2000
Mi aspettavo che dicessero a Rob
09:15
"HoldTenere premuto on. We're comingvenuta."
213
540000
3000
"Tieni duro. Stiamo arrivando".
09:18
But in factfatto, what they said was,
214
543000
3000
Invece ciò che gli dissero fu
09:21
"LeaveLasciare DougDoug and come down yourselfte stesso.
215
546000
2000
"Lascia Doug e scendi da solo.
09:23
There's no chanceopportunità of savingSalvataggio him,
216
548000
2000
Non ci sono possibilità di salvarlo,
09:25
and just try to savesalvare yourselfte stesso at this pointpunto."
217
550000
4000
per cui, a questo punto, cerca di salvare te stesso".
09:29
And RobRob got that messagemessaggio,
218
554000
2000
Rob ricevette quel messaggio,
09:31
but his answerrisposta was,
219
556000
3000
ma la sua risposta fu:
09:34
"We're bothentrambi listeningascoltando."
220
559000
3000
"Vi stiamo ascoltando tutti e due".
09:40
ToddTodd and PetePete got up to the summitvertice ridgecresta, up in here,
221
565000
3000
Todd e Pete raggiunsero la cresta della cima, qui,
09:43
and it was a scenescena of completecompletare chaoscaos up there.
222
568000
4000
e vi trovarono uno scenario di caos assoluto.
09:47
But they did what they could to stabilizestabilizzare the people.
223
572000
3000
Ma fecero il possibile per stabilizzare le persone.
09:50
I gaveha dato them radioRadio adviceconsigli from CampCamp ThreeTre,
224
575000
3000
Dal campo tre io li guidavo via radio
09:53
and we sentinviato down the climbersscalatori that could make it down
225
578000
3000
e aiutammo a scendere quelli che riuscivano a farcela
09:56
undersotto theirloro ownproprio powerenergia.
226
581000
2000
con le proprie forze.
09:58
The onesquelli that couldn'tnon poteva we just sortordinare of decideddeciso to leavepartire up at CampCamp FourQuattro.
227
583000
3000
Quelli che non riuscivano, decidemmo di lasciarli al campo quattro.
10:01
So the climbersscalatori were comingvenuta down alonglungo this routeitinerario.
228
586000
2000
Ecco, gli scalatori scendevano lungo questo percorso.
10:03
This is takenprese from CampCamp ThreeTre, where I was.
229
588000
3000
Questa è presa dal campo tre, dove mi trovavo io.
10:06
And they all cameè venuto by me
230
591000
2000
E vennero tutti da me
10:08
so I could take a look at them and see what I could do for them,
231
593000
3000
per farsi dare un'occhiata e capire cosa potessi fare per loro,
10:12
whichquale is really not much, because CampCamp ThreeTre
232
597000
2000
anche se non era molto perché il campo tre
10:14
is a little notchtacca cuttagliare in the iceghiaccio
233
599000
2000
è un piccolo incavo scavato nel ghiaccio
10:16
in the middlein mezzo of a 45-degree-grado angleangolo.
234
601000
2000
nel centro di un angolo di 45 gradi.
10:18
You can barelyappena standstare in piedi outsideal di fuori the tenttenda.
235
603000
2000
Riesci a malapena a stare in piedi nella tenda.
10:20
It's really coldfreddo; it's 24,000 feetpiedi.
236
605000
2000
Fa veramente freddo. Si trova a 8000 metri.
10:22
The only suppliesforniture I had at that altitudeAltitudine
237
607000
2000
L'unica attrezzatura a mia disposizione a quell'altitudine
10:24
were two plasticplastica bagsborse
238
609000
2000
erano due sacchetti di plastica
10:26
with preloadedprecaricato syringessiringhe
239
611000
2000
con siringhe di antidolorifici e steroidi
10:28
of painkillerantidolorifico and steroidssteroidi.
240
613000
3000
pronte all'uso.
10:31
So, as the climbersscalatori cameè venuto by me,
241
616000
2000
Man mano che gli scalatori arrivavano da me
10:33
I sortordinare of assessedvalutate whetherse or not they were in conditioncondizione
242
618000
2000
controllavo le loro condizioni per capire se fossero in condizione
10:35
to continueContinua on furtherulteriore down.
243
620000
2000
di proseguire nella discesa.
10:37
The onesquelli that weren'tnon erano that lucidlucido or were not that well coordinatedcoordinato,
244
622000
3000
Quelli che non erano del tutto lucidi o con problemi di coordinazione
10:40
I would give an injectioniniezione of steroidssteroidi
245
625000
3000
ricevevano un'iniezione di steroidi
10:43
to try to give them some periodperiodo
246
628000
2000
per poter recuperare un certo periodo
10:45
of luciditylucidità and coordinationcoordinazione
247
630000
2000
di lucidità e coordinazione
10:47
where they could then work theirloro way furtherulteriore down the mountainmontagna.
248
632000
3000
e poter proseguire il percorso giù dalla montagna.
10:50
It's so awkwardimbarazzante to work up there that sometimesa volte
249
635000
2000
A volte è molto strano lavorare lassù.
10:52
I even gaveha dato the injectionsiniezioni right throughattraverso theirloro clothesAbiti.
250
637000
2000
Le iniezioni le facevo attraverso gli strati di indumenti.
10:54
It was just too harddifficile to maneuvermanovra
251
639000
3000
E' troppo difficile destreggiarsi
10:57
any other way up there.
252
642000
2000
in un'altra maniera lassù.
10:59
While I was takingpresa carecura of them,
253
644000
2000
Mentre mi stavo occupando di loro
11:01
we got more newsnotizia about RobRob HallHall.
254
646000
2000
ricevemmo ulteriori notizie su Rob Hall.
11:03
There was no way we could get up highalto enoughabbastanza to rescuesalvare him.
255
648000
3000
Non c'era modo di poter salire abbastanza in alto per poterlo recuperare.
11:07
He calledchiamato in to say that he was aloneda solo now.
256
652000
3000
Ci chiamò per dirci che era rimasto solo.
11:10
ApparentlyA quanto pare, DougDoug had diedmorto higherpiù alto up on the mountainmontagna.
257
655000
3000
Apparentemente, Doug era morto, più in alto sulla montagna.
11:13
But RobRob was now too weakdebole to come down himselflui stesso,
258
658000
3000
Ma ora Rob era troppo debole per poter scendere da solo,
11:16
and with the fierceferoce windsventi and up at that altitudeAltitudine,
259
661000
3000
e con la furia dei venti che si scatenava a quell'altezza
11:19
he was just beyondal di là rescuesalvare
260
664000
2000
non c'era possibilità di recuperarlo
11:21
and he knewconosceva it.
261
666000
2000
e lui lo sapeva.
11:23
At that pointpunto, he askedchiesto
262
668000
2000
A quel punto, ci chiese
11:25
to be pagedpaging into his wifemoglie.
263
670000
2000
di metterlo in collegamento con sua moglie.
11:27
He was carryingportando a radioRadio.
264
672000
2000
Lui aveva una radio.
11:29
His wifemoglie was home in NewNuovo ZealandZelanda,
265
674000
2000
Sua moglie era a casa, in Nuova Zelanda,
11:31
sevenSette monthsmesi pregnantincinta with theirloro first childbambino,
266
676000
3000
incinta di sette mesi con il loro primo figlio.
11:34
and RobRob askedchiesto to be patchedpatchato into her. That was donefatto,
267
679000
3000
E Rob ci chiese di poter parlare con lei. E così facemmo.
11:37
and RobRob and his wifemoglie
268
682000
2000
Per Rob e sua moglie
11:39
had theirloro last conversationconversazione.
269
684000
2000
quella fu l'ultima conversazione.
11:41
They pickedraccolto the namenome for theirloro babybambino.
270
686000
2000
Scelsero il nome per il bambino.
11:43
RobRob then signedfirmato off,
271
688000
2000
Poi Rob chiuse la comunicazione,
11:45
and that was the last we ever heardsentito of him.
272
690000
3000
e anche per noi quella fu l'ultima volta che lo sentimmo.
11:50
I was facedaffrontato with treatingtrattamento a lot of criticallycriticamente illmalato patientspazienti
273
695000
3000
Io dovevo affrontare molti pazienti in condizioni critiche
11:53
at 24,000 feetpiedi,
274
698000
2000
a 8000 metri,
11:55
whichquale was an impossibilityimpossibilità.
275
700000
2000
cosa praticamente impossibile.
11:57
So what we did was, we got the victimsvittime
276
702000
2000
Quindi decidemmo di far scendere le vittime
11:59
down to 21,000 feetpiedi, where it was easierPiù facile for me to treattrattare them.
277
704000
3000
a 7000 metri, dove per me era più facile curarle.
12:02
This was my medicalmedico kitKit.
278
707000
2000
Questo era il mio kit medico.
12:04
It's a tackleaffrontare boxscatola filledpieno with medicalmedico suppliesforniture.
279
709000
3000
E' una scatola per gli attrezzi piena di materiale medico.
12:07
This is what I carriedtrasportato up the mountainmontagna.
280
712000
3000
Questo è ciò che portai sulla montagna.
12:10
I had more suppliesforniture lowerinferiore down,
281
715000
2000
Più in basso avevo altro materiale,
12:12
whichquale I askedchiesto to be broughtportato up to meetincontrare me at the lowerinferiore campcampo.
282
717000
3000
che chiesi mi venisse portato su al campo inferiore.
12:15
And this was scenescena at the lowerinferiore campcampo.
283
720000
2000
E questo era lo scenario del campo inferiore.
12:17
The survivorssopravvissuti cameè venuto in one by one.
284
722000
3000
I sopravvissuti entravano uno alla volta.
12:20
Some of them were hypothermicipotermico,
285
725000
2000
Alcuni erano in ipotermia,
12:22
some of them were frostbittenFrostbitten, some were bothentrambi.
286
727000
3000
altri davano segnali di congelamento, alcuni presentavano entrambi.
12:25
What we did was try to warmcaldo them up as bestmigliore we could,
287
730000
3000
Cercammo di riscaldarli in tutti i modi possibili,
12:28
put oxygenossigeno on them and try to revivefar rivivere them,
288
733000
3000
davamo loro maschere ad ossigeno e cercavamo di rianimarli,
12:31
whichquale is difficultdifficile to do at 21,000 feetpiedi,
289
736000
3000
cosa difficile da fare a 7000 metri,
12:34
when the tenttenda is freezingcongelamento.
290
739000
3000
quando la tenda stessa è congelata.
12:38
This is some severegrave frostbitecongelamento on the feetpiedi,
291
743000
3000
Qui vedete un forte congelamento ai piedi,
12:41
severegrave frostbitecongelamento on the nosenaso.
292
746000
3000
forte congelamento al naso.
12:47
This climberscalatore was snowla neve blindcieco.
293
752000
2000
Lui era stato accecato dalla neve.
12:49
As I was takingpresa carecura of these climbersscalatori,
294
754000
2000
Mentre mi stavo prendendo cura di loro
12:51
we got a startlingsorprendente experienceEsperienza.
295
756000
5000
vivemmo un'esperienza sconvolgente.
12:56
Out of nowhereDa nessuna parte, BeckVasca di tintura WeathersCondizione atmosferica,
296
761000
2000
Dal nulla, Beck Weathers,
12:58
who we had alreadygià been told was deadmorto,
297
763000
3000
che ci avevano già comunicato essere morto,
13:01
stumbledinciampato into the tenttenda,
298
766000
3000
si infilò nella tenda,
13:04
just like a mummymummia, he walkedcamminava into the tenttenda.
299
769000
3000
e vi entrò muovendosi proprio come una mummia.
13:07
I expectedprevisto him to be incoherentincoerente,
300
772000
2000
Mi aspettavo di trovarlo incoerente,
13:09
but, in factfatto, he walkedcamminava into the tenttenda and said to me,
301
774000
2000
invece, entrando in tenda mi disse:
13:11
"HiCiao, KenKen. Where should I sitsedersi?"
302
776000
3000
"Hey, Ken. Dove mi siedo"?
13:14
And then he said,
303
779000
2000
E poi disse:
13:16
"Do you acceptaccettare my healthSalute insuranceassicurazione?"
304
781000
2000
"Accetti la mia assicurazione sanitaria"?
13:18
(LaughterRisate)
305
783000
2000
(Risate)
13:20
He really said that.
306
785000
2000
Lo disse veramente.
13:22
(LaughterRisate)
307
787000
2000
(Risate)
13:24
So he was completelycompletamente lucidlucido, but he was very severelygravemente frostbittenFrostbitten.
308
789000
3000
Era completamente lucido, ma dava forti segnali di congelamento.
13:27
You can see his handmano is completelycompletamente whitebianca;
309
792000
2000
Vedete la sua mano, è completamente bianca,
13:29
his faceviso, his nosenaso, is burnedbruciato.
310
794000
2000
e il volto, il naso, è bruciato.
13:31
First, it turnsgiri whitebianca, and then when it's completedcompletato necrosisnecrosi,
311
796000
3000
Inizialmente diventa bianco poi, quando la necrosi è totale,
13:34
it turnsgiri blacknero, and then it fallscadute off.
312
799000
3000
diventa nero, e si stacca.
13:37
It's the last stagepalcoscenico, just like a scarcicatrice.
313
802000
2000
E' l'ultimo stadio, proprio come una cicatrice.
13:39
So, as I was takingpresa carecura of BeckVasca di tintura,
314
804000
2000
Intanto che mi prendevo cura di Beck
13:41
he relatedrelazionato what had been going on up there.
315
806000
2000
lui mi raccontava quello che era successo in cima.
13:43
He said he had gottenottenuto lostperduto in the stormtempesta,
316
808000
3000
Disse di essersi perso nella tempesta,
13:46
collapsedcollassata in the snowla neve,
317
811000
2000
di essere crollato nella neve
13:48
and just laidlaid there, unableincapace to movemossa.
318
813000
2000
e di essere rimasto là incapace di qualsiasi movimento.
13:50
Some climbersscalatori had come by and lookedguardato at him,
319
815000
3000
Alcuni alpinisti, avvicinatisi a lui, l'avevano guardato
13:53
and he heardsentito them say, "He's deadmorto."
320
818000
3000
e lui li aveva sentiti dire: "E' morto".
13:57
But BeckVasca di tintura wasn'tnon era deadmorto; he heardsentito that,
321
822000
3000
Ma Beck non era morto, li aveva sentiti,
14:00
but he was completelycompletamente unableincapace to movemossa.
322
825000
2000
ma era totalmente incapace di muoversi.
14:02
He was in some sortordinare of catatoniccatatonica statestato
323
827000
2000
Si trovava in una sorta di stato catatonico,
14:04
where he could be awareconsapevole of his surroundingsdintorni,
324
829000
2000
dove era cosciente di ciò che avveniva intorno a sé
14:06
but couldn'tnon poteva even blinklampeggiare to indicateindicare that he was alivevivo.
325
831000
3000
ma non riusciva nemmeno a sbattere le palpebre per indicare che era vivo.
14:09
So the climbersscalatori passedpassato him by,
326
834000
3000
E così gli aplinisti gli passarono di fianco,
14:12
and BeckVasca di tintura layposare there for a day, a night
327
837000
3000
e Beck giacque in quel modo per un giorno, una notte,
14:15
and anotherun altro day,
328
840000
2000
e un altro giorno,
14:17
in the snowla neve.
329
842000
2000
nella neve.
14:19
And then he said to himselflui stesso,
330
844000
2000
E poi si disse:
14:21
"I don't want to diemorire.
331
846000
2000
"Io non voglio morire.
14:23
I have a familyfamiglia to come back to."
332
848000
2000
Ho una famiglia dalla quale devo tornare".
14:25
And the thoughtspensieri of his familyfamiglia,
333
850000
2000
E i pensieri della sua famiglia,
14:27
his kidsbambini and his wifemoglie,
334
852000
2000
dei suoi figli, di sua moglie,
14:29
generatedgenerato enoughabbastanza energyenergia,
335
854000
3000
generarono abbastanza energia,
14:32
enoughabbastanza motivationmotivazione in him,
336
857000
2000
una motivazione sufficiente
14:34
so that he actuallyin realtà got up.
337
859000
2000
per farlo rialzare in piedi.
14:36
After layingposa in opera in the snowla neve that long a time,
338
861000
2000
Dopo essere rimasto sdraiato nella neve tutto quel tempo
14:38
he got up and foundtrovato his way back to the campcampo.
339
863000
4000
si alzò e ritrovò la via per arrivare al campo.
14:42
And BeckVasca di tintura told me that storystoria very quietlytranquillamente,
340
867000
2000
Beck mi raccontò gli eventi in maniera molto tranquilla,
14:44
but I was absolutelyassolutamente stunnedstordito by it.
341
869000
3000
ma io rimasi assolutamente sbalordito.
14:47
I couldn'tnon poteva imagineimmaginare anybodynessuno layingposa in opera in the snowla neve
342
872000
2000
Non riuscivo a immaginare qualcuno sdraiato nella neve
14:49
that long a time
343
874000
2000
per tutto quel tempo
14:51
and then gettingottenere up.
344
876000
2000
che poi riesce a rialzarsi.
14:53
He apparentlyapparentemente reversedinvertito
345
878000
2000
Sembrava che avesse annullato
14:55
an irreversibleirreversibile hypothermiaipotermia.
346
880000
3000
un'ipotermia irreversibile.
14:58
And I can only try to speculatespeculare
347
883000
3000
E io posso solo speculare
15:01
on how he did it.
348
886000
2000
su come l'abbia fatto.
15:03
So, what if we had BeckVasca di tintura
349
888000
2000
E se avessimo collegato Beck
15:05
hookedadunco up to a SPECTSPECT scanscansione,
350
890000
2000
ad una scansione SPECT,
15:07
something that could actuallyin realtà measuremisurare braincervello functionfunzione?
351
892000
3000
qualcosa che poteve realmente misurare le funzioni cerebrali?
15:12
Just very simplysemplicemente, the threetre partsparti of the braincervello:
352
897000
3000
Molto semplicemente, le tre zone del cervello:
15:15
the frontalfrontale lobeLobo, where you focusmessa a fuoco
353
900000
2000
il lobo frontale, dove si sviluppano
15:17
your attentionAttenzione and concentrationconcentrazione;
354
902000
2000
l'attenzione e la concentrazione,
15:19
you have the temporaltemporale lobeLobo,
355
904000
2000
il lobo temporale,
15:21
where you formmodulo imagesimmagini and keep memoriesricordi;
356
906000
2000
dove si formano le immagini e si immagazzinano i ricordi,
15:23
and the posteriorposteriore partparte of your braincervello,
357
908000
2000
e la zona posteriore del cervello,
15:25
whichquale containscontiene the cerebellumcervelletto, whichquale controlscontrolli motionmovimento;
358
910000
2000
che contiene il cervelletto, che controlla il movimento,
15:27
and the braincervello stemstelo,
359
912000
2000
e il tronco encefalico,
15:29
where you have your basicdi base maintenanceManutenzione functionsfunzioni,
360
914000
2000
dove si gestiscono le funzioni vitali di base,
15:31
like heartbeatbattito cardiaco and respirationrespirazione.
361
916000
2000
come il battito cardiaco e la respirazione.
15:33
So let's take a cuttagliare throughattraverso the braincervello here,
362
918000
3000
Quindi vediamo il cervello in sezione
15:36
and imagineimmaginare that BeckVasca di tintura
363
921000
2000
e immaginiamo che Beck
15:38
was hookedadunco up to a SPECTSPECT scanscansione.
364
923000
2000
fosse collegato a una scansione SPECT.
15:40
This measuresprovvedimenti dynamicdinamico bloodsangue flowflusso
365
925000
2000
Questo misura il flusso sanguigno
15:42
and thereforeperciò energyenergia flowflusso withinentro the braincervello.
366
927000
2000
e di conseguenza il flusso di energia al cervello.
15:44
So you have the prefrontalprefrontale cortexcorteccia here,
367
929000
2000
Qui abbiamo la corteccia prefrontale
15:46
lightingilluminazione up in redrosso.
368
931000
2000
illuminata in rosso.
15:48
This is a prettybella evenlyin modo uniforme distributeddistribuito scanscansione.
369
933000
2000
Questa scansione è distribuita abbastanza uniformemente.
15:50
You have the middlein mezzo areala zona,
370
935000
2000
Vedete la zona centrale,
15:52
where the temporaltemporale lobeLobo mightpotrebbe be, in here,
371
937000
2000
dove si troverebbe il lobro temporale, qui,
15:54
and the posteriorposteriore portionporzione, where the maintenanceManutenzione functionsfunzioni are in the back.
372
939000
3000
e la porzione posteriore, dove si trovano le funzioni vitali, sul retro.
15:57
This is a roughlyapprossimativamente normalnormale scanscansione,
373
942000
2000
Questa è una scansione abbastanza tipica
15:59
showingmostrando equalpari distributiondistribuzione of energyenergia.
374
944000
3000
che mostra una distribuzione di energia uniforme.
16:03
Now, you go to this one and you see how much more
375
948000
3000
Ora, passiamo a questa e vediamo
16:06
the frontalfrontale lobeslobi are lightingilluminazione up.
376
951000
2000
quanto siano più illuminati i lobi frontali.
16:08
This mightpotrebbe be what BeckVasca di tintura would be experiencingsperimentare
377
953000
2000
Questo potrebbe essere ciò che ha provato Beck
16:10
when he realizesrealizza he's in dangerPericolo.
378
955000
2000
quando ha capito di essere in pericolo.
16:12
He's focusingmessa a fuoco all his attentionAttenzione
379
957000
2000
Sta concentrando la propria attenzione
16:14
on gettingottenere himselflui stesso out of troubleguaio.
380
959000
2000
su come tirarsi fuori dai guai.
16:16
These partsparti of the braincervello are quietingcalmare down.
381
961000
3000
Queste zone del cervello si stanno calmando.
16:19
He's not thinkingpensiero about his familyfamiglia or anybodynessuno elsealtro at this pointpunto,
382
964000
3000
A questo punto non sta pensando alla sua famiglia né a nessun altro,
16:22
and he's workinglavoro prettybella harddifficile.
383
967000
2000
e sta facendo un grande sforzo.
16:24
He's tryingprovare to get his musclesmuscoli going and get out of this.
384
969000
3000
Sta cercando di mettere in movimento i muscoli e di tirarsi fuori di là.
16:30
OK, but he's losingperdere groundterra here.
385
975000
3000
Ok. Ma qui sta perdendo terreno.
16:33
He's runningin esecuzione out of energyenergia.
386
978000
2000
Sta esaurendo le proprie energie.
16:35
It's too coldfreddo; he can't keep his metabolicmetabolica firesincendi going,
387
980000
3000
Fa troppo freddo. Non riesce a tenere accese le fiamme metaboliche.
16:38
and, you see, there's no more redrosso here;
388
983000
2000
E, vedete, non c'è più rosso qui.
16:40
his braincervello is quietingcalmare down.
389
985000
2000
Il suo cervello si sta calmando.
16:42
He's collapsedcollassata in the snowla neve here. Everything is quietsilenzioso,
390
987000
2000
Qui è crollato nella neve. Tutto è tranquillo.
16:44
there's very little redrosso anywheredovunque.
391
989000
2000
C'è pochissimo rosso.
16:47
BeckVasca di tintura is poweringalimentazione down.
392
992000
2000
Beck sta disperdendo energia.
16:49
He's dyingsta morendo.
393
994000
2000
Sta morendo.
16:53
You go on to the nextIl prossimo scanscansione,
394
998000
2000
Passiamo alla scansione successiva,
16:55
but, in Beck'sDi Beck casecaso,
395
1000000
2000
ma, nel caso di Beck,
16:57
you can see that the middlein mezzo partparte of his braincervello
396
1002000
2000
vedete che la zona centrale del cervello
16:59
is beginninginizio to lightleggero up again.
397
1004000
3000
sta ricominciando a illuminarsi.
17:02
He's beginninginizio to think about his familyfamiglia.
398
1007000
2000
Beck sta iniziando a pensare alla sua famiglia.
17:04
He's beginninginizio to have imagesimmagini
399
1009000
2000
Sta iniziando a formare delle immagini
17:06
that are motivatingmotivante him to get up.
400
1011000
2000
che gli danno la motivazione per rialzarsi.
17:08
He's developingin via di sviluppo energyenergia in this areala zona
401
1013000
2000
Sta sviluppando energia in quest'area
17:10
throughattraverso thought.
402
1015000
2000
attraverso il pensiero.
17:12
And this is how he's going to turnturno thought
403
1017000
3000
E questo è come trasformerà
17:15
back into actionazione.
404
1020000
3000
il pensiero in azione.
17:18
This partparte of the braincervello is calledchiamato the anterioranteriore cingulatecingolata gyruscirconvoluzione.
405
1023000
2000
Questa parte del cervello è detta corteccia cingolata anteriore.
17:20
It's an areala zona in whichquale
406
1025000
2000
Si tratta di una zona nella quale
17:22
a lot of neuroscientistsneuroscienziati believe
407
1027000
3000
molti neuroscienziati credono
17:25
the seatposto a sedere of will existsesiste.
408
1030000
2000
si trovi la sede della volontà.
17:27
This is where people make decisionsdecisioni, where they developsviluppare willpowerforza di volontà.
409
1032000
3000
E' qui che si prendono le decisioni, dove si sviluppa la forza di volontà.
17:30
And, you can see, there's an energyenergia flowflusso
410
1035000
2000
E vedete che c'è un flusso di energia
17:32
going from the midmedio portionporzione of his braincervello,
411
1037000
2000
che va dalla porzione centrale del suo cervello,
17:34
where he's got imagesimmagini of his familyfamiglia,
412
1039000
2000
dove si trovano le immagini della sua famiglia,
17:36
into this areala zona, whichquale is poweringalimentazione his will.
413
1041000
3000
fino a questa zona, che alimenta la sua volontà.
17:41
Okay. This is gettingottenere strongerpiù forte and strongerpiù forte
414
1046000
2000
Ok. Sta diventando sempre più potente,
17:43
to the pointpunto where it's actuallyin realtà
415
1048000
2000
fino al punto in cui diventa realmente
17:45
going to be a motivatingmotivante factorfattore.
416
1050000
2000
il fattore che gli da' la motivazione.
17:47
He's going to developsviluppare enoughabbastanza energyenergia in that areala zona --
417
1052000
2000
Sta sviluppando abbastanza energia in questa zona,
17:49
after a day, a night and a day --
418
1054000
2000
dopo un giorno, una notte, e un giorno,
17:51
to actuallyin realtà motivatemotivare himselflui stesso to get up.
419
1056000
3000
da riuscire a motivare se stesso a rialzarsi.
17:57
And you can see here,
420
1062000
2000
E potete vedere qui,
17:59
he's startingdi partenza to get more energyenergia into the frontalfrontale lobeLobo.
421
1064000
2000
che sta iniziando ad avere più energia nel lobo frontale.
18:01
He's beginninginizio to focusmessa a fuoco, he can concentrateconcentrarsi now.
422
1066000
3000
Sta cominciando a focalizzare. Ora riesce a concentrarsi.
18:04
He's thinkingpensiero about what he's got to do to savesalvare himselflui stesso.
423
1069000
2000
Sta pensando a cosa deve fare per salvarsi.
18:06
So this energyenergia has been transmittedtrasmessa
424
1071000
2000
Quindi questa energia è stata trasmessa
18:08
up towardverso the frontdavanti of his braincervello,
425
1073000
2000
verso l'alto, verso la zona frontale del suo cervello,
18:10
and it's gettingottenere quieterpiù tranquilla down here,
426
1075000
2000
mentre si sta calmando quaggiù,
18:12
but he's usingutilizzando this energyenergia
427
1077000
2000
ma lui sta usando questa energia
18:14
to think about what he has to do to get himselflui stesso going.
428
1079000
3000
per pensare a quello che deve fare per rimettersi in movimento.
18:17
And then, that energyenergia is sortordinare of spreadingdiffusione
429
1082000
3000
e poi, quell'energia si spande
18:20
throughoutper tutto his thought areasle zone.
430
1085000
2000
attraverso le zone del pensiero.
18:22
He's not thinkingpensiero about his familyfamiglia now, and he's gettingottenere himselflui stesso motivatedmotivato.
431
1087000
3000
Sta pensando alla famiglia adesso, e si sta motivando.
18:25
This is the posteriorposteriore partparte, where his musclesmuscoli are going to be movingin movimento,
432
1090000
3000
Questa è la zona posteriore, dove i suoi muscoli si muoveranno,
18:28
and he's going to be pacingla cadenza himselflui stesso.
433
1093000
2000
e dove lui stabilirà il ritmo.
18:30
His heartcuore and lungspolmoni are going to pickraccogliere up speedvelocità.
434
1095000
3000
Il cuore e i polmoni riprenderanno velocità.
18:33
So this is what I can speculatespeculare mightpotrebbe have been going on
435
1098000
3000
Quindi questo è ciò che io posso supporre avremmo visto
18:36
had we been ablecapace to do a SPECTSPECT scanscansione on BeckVasca di tintura
436
1101000
3000
se avessimo avuto la possibilità di collegare Beck a una SPECT
18:39
duringdurante this survivalsopravvivenza epicepica.
437
1104000
3000
durante l'epopea della sua sopravvivenza.
18:43
So here I am takingpresa carecura of BeckVasca di tintura at 21,000 feetpiedi,
438
1108000
3000
E qui ci sono io che mi prendo cura di Beck a 7000 metri
18:46
and I feltprovato what I was doing was completelycompletamente trivialbanale
439
1111000
3000
ma ho la sensazione che sia tutto inisgnificante
18:49
comparedrispetto to what he had donefatto for himselflui stesso.
440
1114000
2000
rispetto a quello che lui ha fatto per se stesso.
18:51
It just showsSpettacoli you what the powerenergia of the mindmente can do.
441
1116000
3000
Dimostra quello che il potere della mente può fare.
18:56
He was criticallycriticamente illmalato, there were other criticallycriticamente illmalato patientspazienti;
442
1121000
2000
Lui era in condizioni critiche. Altri pazienti erano in condizioni critiche.
18:58
luckilyfortunatamente, we were ablecapace to get a helicopterelicottero
443
1123000
2000
Fortunatamente riuscimmo a far arrivare un elicottero
19:00
in to rescuesalvare these guys.
444
1125000
3000
che li portò tutti in salvo.
19:03
A helicopterelicottero cameè venuto in at 21,000 feetpiedi
445
1128000
3000
Un elicottero arrivò a 7000 metri
19:06
and carriedtrasportato out the highestmassimo helicopterelicottero rescuesalvare in historystoria.
446
1131000
3000
risultando nel più alto salvataggio in elicottero della storia.
19:10
It was ablecapace to landsbarcare on the iceghiaccio, take away BeckVasca di tintura
447
1135000
2000
Riuscì ad atterrare sul ghiaccio, portare in salvo Back
19:12
and the other survivorssopravvissuti, one by one,
448
1137000
3000
e gli altri sopravvissuti, uno per uno,
19:15
and get them off to KathmanduKathmandu in a clinicclinica
449
1140000
3000
trasportandoli in una clinica di Kathmandu
19:18
before we even got back to basebase campcampo.
450
1143000
3000
ancora prima che noi raggiungessimo il campo base.
19:21
This is a scenescena at basebase campcampo,
451
1146000
2000
Questa è una scena al campo base,
19:23
at one of the campscampi
452
1148000
2000
in uno dei campi
19:25
where some of the climbersscalatori were lostperduto.
453
1150000
2000
in cui alcuni scalatori hanno perso la vita.
19:27
And we had a memorialmemoriale serviceservizio there
454
1152000
2000
Celebrammo un servizio funebre là
19:29
a fewpochi daysgiorni laterdopo.
455
1154000
2000
pochi giorni dopo.
19:31
These are SerphasSerphas lightingilluminazione juniperginepro branchesrami.
456
1156000
3000
Questi sono Sherpa che accendono rami di ginepro.
19:34
They believe juniperginepro smokefumo is holySanto.
457
1159000
3000
Per loro il fumo di ginepro è sacro.
19:37
And the climbersscalatori stoodsorgeva around on the highalto rocksrocce
458
1162000
4000
E gli alpinisti, in cerchio, sulle rocce più alte
19:41
and spokeha parlato of the climbersscalatori who were lostperduto
459
1166000
3000
parlarono dei propri compagni perduti
19:44
up nearvicino the summitvertice,
460
1169000
2000
in alto, vicino alla cima
19:46
turningsvolta to the mountainmontagna, actuallyin realtà, to talk to them directlydirettamente.
461
1171000
3000
rivolgendosi verso la montagna per parlare loro direttamente.
19:51
There were fivecinque climbersscalatori lostperduto here.
462
1176000
2000
Cinque scalatori morirono qui.
19:53
This was ScottScott FischerFischer,
463
1178000
3000
Questo era Scott Fisher,
19:58
RobRob HallHall,
464
1183000
2000
Rob Hall,
20:00
AndyAndy HarrisHarris,
465
1185000
2000
Andy Harris,
20:02
DougDoug HansenHansen
466
1187000
2000
Doug Hansen,
20:04
and YasukoYasuko NambaNamba.
467
1189000
2000
e Yasuko Namba.
20:06
And one more climberscalatore
468
1191000
2000
E un altro alpinista
20:08
should have diedmorto that day, but didn't,
469
1193000
3000
sarebbe dovuto morire, ma non fu così,
20:11
and that's BeckVasca di tintura WeathersCondizione atmosferica.
470
1196000
3000
e quello è Beck Weathers.
20:14
He was ablecapace to survivesopravvivere
471
1199000
2000
Lui è riuscito a sopravvivere
20:16
because he was ablecapace to generatecreare that incredibleincredibile willpowerforza di volontà,
472
1201000
3000
perché è stato in grado di sviluppare un'incredibile forza di volontà,
20:19
he was ablecapace to use all the powerenergia of his mindmente
473
1204000
3000
è riuscito a utilizzare tutto il potere della propria mente
20:22
to savesalvare himselflui stesso.
474
1207000
3000
per salvare se stesso.
20:25
These are TibetanTibetano prayerpreghiera flagsBandiere.
475
1210000
2000
Queste sono bandiere di preghiera tibetane.
20:27
These SherpasSherpa believe that
476
1212000
2000
Questi Sherpa dicono che
20:29
if you writeScrivi prayerspreghiere on these flagsBandiere,
477
1214000
2000
se scrivi le tue preghiere su queste bandiere,
20:31
the messagemessaggio will be carriedtrasportato up to the godsdi Dio,
478
1216000
3000
il messaggio verrà portato agli dei,
20:34
and that yearanno, Beck'sDi Beck messagemessaggio was answeredrisponde.
479
1219000
3000
e quell'anno il messaggio di Beck ricevette una risposta.
20:38
Thank you.
480
1223000
2000
Grazie.
20:40
(ApplauseApplausi)
481
1225000
2000
(Applausi)
Translated by Elena Montrasio
Reviewed by Alberto Pagani

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ken Kamler - Adventure physician
Ken Kamler has served as doctor on some of the world’s most daring expeditions, but also performs delicate microsurgery when at home in New York.

Why you should listen

Ken Kamler has practiced medicine in some of the most extreme conditions on Earth -- from the Andes mountains to the Antarctic ice to the Amazon rainforest. Many of his expeditions have been in concert with National Geographic, helping teams to carry out geological research and precision mapping less traveled areas of the world. He has also served as the chief high altitude physician in research by NASA, helping examine the human body’s response to high altitudes.

When not on expedition to a remote corner of the globe, Kamler practices microsurgery, specializing in hand reconstruction and finger reattachment. He has also chronicled his adventures in the books Doctor on Everest and Surviving the Extremes: A Doctor's Journey to the Limits of Human Endurance. His treatment of the climbers in the largest disaster to happen on Mount Everest was portrayed in the book Into Thin Air and in the IMAX film documentary, Everest. He has been active in promoting the Boy Scouts of America and currently serves as their Founders District Chairman in Queens, NY.

More profile about the speaker
Ken Kamler | Speaker | TED.com