ABOUT THE SPEAKER
Ken Kamler - Adventure physician
Ken Kamler has served as doctor on some of the world’s most daring expeditions, but also performs delicate microsurgery when at home in New York.

Why you should listen

Ken Kamler has practiced medicine in some of the most extreme conditions on Earth -- from the Andes mountains to the Antarctic ice to the Amazon rainforest. Many of his expeditions have been in concert with National Geographic, helping teams to carry out geological research and precision mapping less traveled areas of the world. He has also served as the chief high altitude physician in research by NASA, helping examine the human body’s response to high altitudes.

When not on expedition to a remote corner of the globe, Kamler practices microsurgery, specializing in hand reconstruction and finger reattachment. He has also chronicled his adventures in the books Doctor on Everest and Surviving the Extremes: A Doctor's Journey to the Limits of Human Endurance. His treatment of the climbers in the largest disaster to happen on Mount Everest was portrayed in the book Into Thin Air and in the IMAX film documentary, Everest. He has been active in promoting the Boy Scouts of America and currently serves as their Founders District Chairman in Queens, NY.

More profile about the speaker
Ken Kamler | Speaker | TED.com
TEDMED 2009

Ken Kamler: Medical miracle on Everest

ケン・カムラー: エベレストにて、奇跡の生還

Filmed:
829,174 views

エベレスト登山史上で最悪の遭難現場にいた唯一の医師は、ケン・カムラーでした。TEDMEDで、彼は登山家たちの極限状況での凄まじい奮闘について語ります。36時間も雪に埋もれていたのに生き延びた一人の男にまつわる医学的な奇跡を脳機能画像を用いて説明します。
- Adventure physician
Ken Kamler has served as doctor on some of the world’s most daring expeditions, but also performs delicate microsurgery when at home in New York. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
OK. We've私たちは heard聞いた a lot of people
0
0
3000
このコンファレンスでは
00:18
speak話す at this conference会議
1
3000
2000
大勢の方が人の意思に秘められた
00:20
about the powerパワー of the human人間 mindマインド.
2
5000
3000
力について語ってきました
00:23
And what I'd like to do today今日
3
8000
2000
私の話も
00:25
is give you a vivid鮮やかな example
4
10000
2000
生か死かという状況の下で
00:27
of how that powerパワー can be unleashed解き放たれた
5
12000
2000
生きようという意志の力が
00:29
when someone誰か is in a survival生存 situation状況,
6
14000
3000
いかに発揮されるのかを
00:32
how the will to survive生き残ります can bring持参する that out in people.
7
17000
3000
鮮やかに描き出すものです
00:36
This is an incident入射 whichどの occurred発生した on Mountマウント Everestエベレスト;
8
21000
3000
私は、エベレストで起きた
00:39
it was the worst最悪 disaster災害 in the history歴史 of Everestエベレスト.
9
24000
4000
史上最悪の遭難についてお話しします
00:43
And when it occurred発生した, I was the only doctor医師 on the mountain.
10
28000
3000
そのとき、医師は私一人でした
00:46
So I'll take you throughを通して that
11
31000
2000
これからその話をしましょう
00:48
and we'll私たちは see what it's like
12
33000
3000
人が生きる意志を奮いたたせたとき
00:51
when someone誰か really
13
36000
2000
どんなことが可能になるか
00:53
summons召喚 the will to survive生き残ります.
14
38000
2000
分かっていただけるでしょう
00:55
OK, this is Mountマウント Everestエベレスト.
15
40000
2000
ここに写ってるのがエべレストです
00:57
It's 29,035 feetフィート high高い.
16
42000
2000
標高8,848メートル
00:59
I've been there six6 times: Four times I did work with Nationalナショナル Geographic地理学,
17
44000
3000
これまで6回のうち4回はプレートの動きを測る
01:02
making作る tectonic構造的な plateプレート measurements測定値;
18
47000
2000
ナショナル ジオグラフィック誌のチームと
01:04
twice二度, I went行った with NASANASA
19
49000
2000
2回は、リモートセンシング装置の
01:06
doing remote遠隔の sensingセンシング devicesデバイス.
20
51000
3000
研究をするNASA のチームと行きました
01:09
It was on my fourth第4 trip旅行 to Everestエベレスト
21
54000
2000
4回目の登山の途中
01:11
that a comet彗星 passed合格 over the mountain. Hyakutake百武.
22
56000
3000
上空を彗星が通りました。百武彗星です
01:14
And the Sherpasシェパス told us then
23
59000
2000
現地のシェルパは
01:16
that was a very bad悪い omen前兆,
24
61000
2000
不吉な前兆だと言いました
01:18
and we should have listened聞いた to them.
25
63000
2000
忠告を聞けばよかったのかもしれません
01:20
Everestエベレスト is an extreme極端な environment環境.
26
65000
3000
エベレストの環境は非常に過酷で
01:23
There's only one-third3分の1 as much oxygen酸素 at the summitサミット as there is at sea levelレベル.
27
68000
3000
頂上の酸素量は海面のたったの三分の一
01:26
Near近く the summitサミット, temperatures温度
28
71000
2000
頂上付近での気温は
01:28
can be 40 degrees below以下 zeroゼロ.
29
73000
2000
マイナス40度まで下がることもあります
01:30
You can have winds 20 to 40 milesマイル an hour時間.
30
75000
2000
風速は毎時32キロから65キロになることもあります
01:32
It's actually実際に a wind-chill風の寒さ factor因子
31
77000
2000
実際に問題なのは体感温度で
01:34
whichどの is lower低い than a summer day on Mars火星.
32
79000
3000
夏期の火星の気温を下回ることもあるのです
01:38
I remember思い出す one time beingであること up near近く the summitサミット,
33
83000
2000
あるとき、山頂付近でこんなことを経験しました
01:40
I reached到達した into my down jacketジャケット
34
85000
2000
ダウン ジャケットに手を入れて
01:42
for a drinkドリンク from my water bottleボトル,
35
87000
2000
しまっておいた水筒を
01:44
inside内部 my down jacketジャケット,
36
89000
2000
取り出そうとしたのですが
01:46
only to discover発見する that the water was already既に frozenフローズン solid固体.
37
91000
3000
既に水は固く凍っていました
01:49
That gives与える you an ideaアイディア of just how severe厳しい
38
94000
2000
山頂付近の厳しい環境を物語る
01:51
things are near近く the summitサミット.
39
96000
3000
エピソードです
01:55
OK, this is the routeルート up Everestエベレスト.
40
100000
2000
これがエベレスト登山のルートです
01:57
It starts開始する at baseベース campキャンプ, at 17,500 feetフィート.
41
102000
4000
標高5300メートルのベースキャンプが出発点です
02:01
Campキャンプ One, 2,000 feetフィート higher高い.
42
106000
3000
800メートル上に第一キャンプがあり
02:04
Campキャンプ Two, another別の 2,000 feetフィート higher高い up,
43
109000
2000
第二キャンプは更に1200メートル上
02:06
what's calledと呼ばれる the Western西洋 CwmCwm.
44
111000
2000
ウェスタン クウムの谷にあります
02:08
CampThreeCampThree is at the baseベース of Lhotseロッテ,
45
113000
2000
第三キャンプはローツェの麓にあります
02:10
whichどの is the fourth第4 highest最高 mountain in the world世界, but it's dwarfed矮小 by Everestエベレスト.
46
115000
3000
世界4位の高峰もエベレストの脇役です
02:13
And then Campキャンプ Four is the highest最高 campキャンプ;
47
118000
3000
第四キャンプは最も高地
02:16
that's 3,000 feetフィート shortショート of the summitサミット.
48
121000
3000
頂上より650メートル低い地点です
02:20
This is a view見る of baseベース campキャンプ.
49
125000
2000
これはベースキャンプの様子です
02:22
This is pitched投げた on a glacier氷河 at 17,500 feetフィート.
50
127000
3000
標高5300メートルの氷河の上です
02:25
It's the highest最高 pointポイント you can bring持参する your yaksヤク
51
130000
2000
ヤクで行ける最高地点で
02:27
before you have to unloadアンロード.
52
132000
2000
ここで荷物をおろします
02:29
And this is what they unloadedアンロードされた for me:
53
134000
2000
これが私の荷物です
02:31
I had four4つの yakヤク loads負荷 of medical医療 supplies用品,
54
136000
2000
ヤク4頭分の医療資材は
02:33
whichどの are dumped投棄された in a tentテント,
55
138000
2000
テントに投げ込まれました
02:35
and here I am trying試す to arrangeアレンジ things.
56
140000
3000
それで荷物を整理しているのです
02:38
This was our expedition遠征.
57
143000
2000
これが私たちの探検チームでした
02:40
It was a Nationalナショナル Geographic地理学 expedition遠征,
58
145000
2000
ナショナル ジオグラフィックの登山隊で
02:42
but it was organized組織された by The Explorers探検家 Clubクラブ.
59
147000
2000
主催したのはエクスプローラーズ クラブでした
02:44
There were three other expeditions遠征 on the mountain,
60
149000
2000
山には他に3つの登山隊がいました
02:46
an Americanアメリカ人 teamチーム, a New新しい Zealandジーランド teamチーム
61
151000
2000
アメリカ、ニュージーランドと
02:48
and an IMAXIMAX teamチーム.
62
153000
2000
アイマックスのチーム
02:52
And, after actually実際に two months数ヶ月 of preparation準備,
63
157000
3000
そして二ヶ月かけて
02:55
we built建てられた our campsキャンプ all the way up the mountain.
64
160000
3000
経路上のキャンプを設営しました
02:58
This is a view見る looking up the icefall氷の滝,
65
163000
2000
これは氷瀑を下から見上げた眺めです
03:00
the first 2,000 feetフィート of the climb登る
66
165000
2000
ベースキャンプからの最初の登り
03:02
up from baseベース campキャンプ.
67
167000
2000
800メートルです
03:05
And here'sここにいる a picture画像 in the icefall氷の滝;
68
170000
2000
これは氷瀑の中の様子です
03:07
it's a waterfall, but it's frozenフローズン, but it moves動き very slowlyゆっくり,
69
172000
3000
凍ってしまった滝です。 とてもゆっくりと動き
03:10
and it actually実際に changes変更 everyすべて day.
70
175000
2000
日々変化しています
03:12
When you're in it, you're like a ratラット in a maze迷路;
71
177000
2000
迷路の中のネズミのような気分になる場所です
03:14
you can't even see over the top.
72
179000
2000
氷の壁の先が見えません
03:17
This is near近く the top of the icefall氷の滝.
73
182000
2000
これは氷瀑上部の写真です
03:19
You want to climb登る throughを通して at night when the ice is frozenフローズン.
74
184000
3000
氷瀑を登るのは、氷が固まる夜中が最適です
03:22
That way, it's lessもっと少なく likelyおそらく to tumble転落 down on you.
75
187000
2000
氷が崩れ落ちる確率が低いからです
03:24
These are some climbers登山者 reaching到達 the top of the icefall氷の滝 just at sun-up日没.
76
189000
3000
日の出と共に氷瀑の上に達した登山家たちです
03:30
This is me crossing交差点 a crevasseクレバス.
77
195000
2000
これは私がクレバスを横断しているところです
03:32
We crossクロス on aluminumアルミニウム laddersはしご with safety安全性 ropesロープ attached添付された.
78
197000
3000
安全ロープをつけてアルミのはしごを渡ります
03:37
That's another別の crevasseクレバス.
79
202000
2000
これはまた別のクレバスです
03:39
Some of these things are 10 stories物語 deep深い or more,
80
204000
2000
十階建ての建物くらいの深さのものもあり
03:41
and one of my climbingクライミング friends友達 says言う that
81
206000
2000
こんなことを言う登山家もいます
03:43
the reason理由 we actually実際に climb登る at night
82
208000
2000
夜中に登山をするのは
03:45
is because if we ever saw the bottom
83
210000
2000
登山中に足下のクレバスの
03:47
of what we're climbingクライミング over,
84
212000
2000
底がはっきりと見えたら
03:49
we would never do it.
85
214000
3000
絶対に登れないからだ
03:52
Okay. This is Campキャンプ One.
86
217000
2000
これが第一キャンプです
03:54
It's the first flat平らな spotスポット you can reachリーチ
87
219000
2000
氷瀑の上に達した後に
03:56
after you get up to the top of the icefall氷の滝.
88
221000
3000
一番最初に遭遇する平地です
03:59
And from there we climb登る up to Campキャンプ Two,
89
224000
3000
そしてそこから、写真の手前側の
04:02
whichどの is sortソート of the foreground前景.
90
227000
2000
第二キャンプに登ります
04:04
These are climbers登山者 moving動く up the Lhotseロッテ face,
91
229000
2000
これは第三キャンプに向かって
04:06
that mountain toward〜に向かって Campキャンプ Three.
92
231000
2000
ローツェの斜面を登る登山家たちです
04:08
They're on fixed一定 ropesロープ here.
93
233000
2000
ここでは固定ロープを使っています
04:10
A fall here, if you weren'tなかった ropedロープされた in,
94
235000
2000
もしロープなしでここで足を外したら
04:12
would be 5,000 feetフィート down.
95
237000
3000
1500メートル下に落下することになります
04:16
This is a view見る taken撮影 from campキャンプ three.
96
241000
2000
これは第三キャンプから撮った写真です
04:18
You can see the Lhotseロッテ face is in profileプロフィール,
97
243000
2000
ローツェの尾根の傾斜が見えます
04:20
it's about a 45 degree angle角度. It takes two days日々 to climb登る it,
98
245000
3000
傾斜約45度。二日かかる登りの
04:23
so you put the campキャンプ halfway中途半端 throughを通して.
99
248000
2000
中間地点にキャンプを設置します
04:25
If you notice通知, the summitサミット of Everestエベレスト is black.
100
250000
2000
エベレストの頂上は真っ黒です
04:27
There's no ice over it.
101
252000
2000
全く氷に覆われていないのです
04:29
And that's because Everestエベレスト is so high高い,
102
254000
2000
エベレストはとても高くて
04:31
it's in the jetジェット streamストリーム,
103
256000
2000
ジェット気流の中にあるので
04:33
and winds are constantly常に scouring精練 the face,
104
258000
2000
山の表面は常に
04:35
so no snow gets取得 to accumulate累積する.
105
260000
2000
風にさらされて雪が積もりません
04:37
What looks外見 like a cloud behind後ろに the summitサミット ridgeリッジ
106
262000
2000
頂上への稜線の後ろの雲のようなものは
04:39
is actually実際に snow beingであること blown吹かれた off the summitサミット.
107
264000
3000
実は頂上から吹き飛ぶ雪なのです
04:45
This is on the way up from Campキャンプ Three to Campキャンプ Four,
108
270000
2000
これは第三キャンプから第四キャンプへと
04:47
moving動く in, up throughを通して the clouds.
109
272000
3000
雲の中を抜けていくところです
04:52
And this is at Campキャンプ Four.
110
277000
2000
そしてこれが第四キャンプです
04:54
Once一度 you get to Campキャンプ Four, you have maybe 24 hours時間
111
279000
3000
第四キャンプに着いたら、たかだか24時間のうちに
04:57
to decide決めます if you're going to go for the summitサミット or not.
112
282000
2000
頂上まで行くか決めなければいけません
04:59
Everybody'sみんな on oxygen酸素, your supplies用品 are limited限られた,
113
284000
3000
全員酸素吸入器を使います。 備蓄はわずかです
05:02
and you eitherどちらか have to go up or go down,
114
287000
2000
上がるか、下がるか、選択肢はそれだけ
05:04
make that decision決定 very quickly早く.
115
289000
3000
決断は敏速にくださなければなりません
05:07
This is a picture画像 of Robロブ Hallホール.
116
292000
2000
これはロブ ホールの写真です
05:09
He was the leaderリーダー of the New新しい Zealandジーランド teamチーム.
117
294000
2000
ニュージーランド チームのリーダーでした
05:11
This is a radio無線 he used later後で to call his wife
118
296000
2000
彼が奥さんと話すときに使った無線です
05:13
that I'll tell you about.
119
298000
3000
このことは後でお話します
05:17
These are some climbers登山者 waiting待っている to go to the summitサミット.
120
302000
2000
アタック待ちの登山家たち
05:19
They're up at Campキャンプ Four, and you can see that there's wind blowing吹く off the summitサミット.
121
304000
3000
彼らは第四キャンプにいます。頂上から風が吹いてるのが見えますね
05:22
This is not good weather天気 to climb登る in,
122
307000
2000
アタックに適さない天候なので
05:24
so the climbers登山者 are just waiting待っている, hoping望んでいる that the wind's風の going to die死ぬ down.
123
309000
3000
登山家たちは風がおさまるのを待っています
05:29
And, in fact事実, the wind does die死ぬ down at night.
124
314000
2000
夜になると実際に風はおさまります
05:31
It becomes〜になる very calm落ち着いた, there's no wind at all.
125
316000
2000
とても穏やかになり、風は全くなくなります
05:33
This looks外見 like a good chanceチャンス to go for the summitサミット.
126
318000
3000
アタックのチャンスのようです
05:36
So here are some climbers登山者 starting起動 out for the summitサミット
127
321000
2000
登山家たちはトライアンギュラー フェイスと
05:38
on what's calledと呼ばれる the Triangular三角 Face.
128
323000
2000
呼ばれるところから頂上に向かいます
05:40
It's the first part of climb登る.
129
325000
2000
アタックの第一段階です
05:42
It's done完了 in the darkダーク, because it's actually実際に lessもっと少なく steep急な than what comes来る next,
130
327000
2000
次の段階ほど急峻でないので
05:44
and you can gain利得 daylight昼光 hours時間 if you do this in the darkダーク.
131
329000
3000
夜のうちに通過して 昼間の時間を確保します
05:48
So that's what happened起こった.
132
333000
2000
こんな事態が発生しました
05:50
The climbers登山者 got on the southeast南東 ridgeリッジ.
133
335000
2000
登山家たちは南西稜に取り付きました
05:52
This is the view見る looking at the southeast南東 ridgeリッジ.
134
337000
2000
南西稜はこんなところです
05:54
The summitサミット would be in the foreground前景.
135
339000
2000
頂上は手前の方です
05:56
From here, it's about 1,500 feetフィート
136
341000
3000
ここから450メートルの高さを
05:59
up at a 30-degree-度 angle角度 to the summitサミット.
137
344000
3000
30度の傾斜で登ると頂上です
06:04
But what happened起こった that year was
138
349000
2000
しかしこの年の風は予想外に
06:06
the wind suddenly突然 and unexpectedly意外にも picked選んだ up.
139
351000
2000
突然強くなりました
06:08
A storm blew吹っ飛んだ in that no one was anticipating予期する.
140
353000
3000
誰も予想していなかった嵐です
06:11
You can see here some ferocious猛烈な winds
141
356000
2000
この写真に見えるのはすさまじい風が
06:13
blowing吹く snow way high高い off the summitサミット.
142
358000
3000
頂上から雪を吹き飛ばしてる様子です
06:16
And there were climbers登山者 on that summitサミット ridgeリッジ.
143
361000
3000
登山家たちはこの稜線にいたのです
06:20
This is a picture画像 of me in that areaエリア
144
365000
2000
この写真はその一年前に
06:22
taken撮影 a year before,
145
367000
2000
同じあたりで撮った私の写真です
06:24
and you can see I've got an oxygen酸素 maskマスク on
146
369000
3000
ごらんのように私はリブリーザー付きの
06:27
with a rebreatherリブリーダー.
147
372000
2000
酸素マスクを着用しています
06:29
I have an oxygen酸素 hoseホース connected接続された here.
148
374000
2000
ここから酸素ホースを接続しています
06:31
You can see on this climberクライマー, we have two oxygen酸素 tanksタンク in the backpackバックパック --
149
376000
3000
このように2つの酸素タンクを背負います
06:34
little titaniumチタン tanksタンク, very lightweight軽量 --
150
379000
2000
小型軽量のチタン製タンクです
06:36
and we're not carrying運ぶ much elseelse.
151
381000
2000
他にはほとんど何も携行していません
06:38
This is all you've got. You're very exposed露出した on the summitサミット ridgeリッジ.
152
383000
3000
これだけです。頂上稜線では無防備なのです
06:41
OK, this is a view見る taken撮影 on the summitサミット ridgeリッジ itself自体.
153
386000
3000
これは頂上稜線で撮った写真です
06:44
This is on the way toward〜に向かって the summitサミット,
154
389000
2000
これは頂上への道のり
06:46
on that 1,500-foot-足 bridgeブリッジ.
155
391000
3000
450メートルを登る稜線です
06:49
All the climbers登山者 here are climbingクライミング unroped無傷の,
156
394000
2000
ここではロープは使いません
06:51
and the reason理由 is because
157
396000
2000
稜線のどちら側に落ちても
06:53
the dropドロップ off is so sheer薄い on eitherどちらか side
158
398000
2000
急な斜面なので
06:55
that if you were ropedロープされた to somebody誰か,
159
400000
2000
もし誰かとつながっていても
06:57
you'dあなたは wind up just pulling引っ張る them off with you.
160
402000
2000
相手を引きずり落とすだけなのです
06:59
So each person climbs登る individually個別に.
161
404000
2000
みんなバラバラになって登ります
07:01
And it's not a straightまっすぐ pathパス at all,
162
406000
3000
進路は真っすぐではなく
07:04
it's very difficult難しい climbingクライミング,
163
409000
3000
登りは非常に難関で
07:07
and there's always the riskリスク
164
412000
2000
常に左か右へ落下する
07:09
of falling落下 on eitherどちらか side.
165
414000
2000
恐れがあります
07:11
If you fall to your left, you're going to fall
166
416000
2000
もし左側に落ちたら
07:13
8,000 feetフィート into Nepalネパール;
167
418000
2000
ネパール側へ2500メートル落ちます
07:15
if you fall to your right,
168
420000
2000
もし右側に落ちたら
07:17
you're going to fall 12,000 feetフィート into Tibetチベット.
169
422000
3000
チベット側へ3500メートル落ちます
07:20
So it's probably多分 better to fall into Tibetチベット
170
425000
2000
チベット側に落ちると
07:22
because you'llあなたは liveライブ longerより長いです.
171
427000
2000
長生きできるから ましかもしれません
07:24
(Laughter笑い)
172
429000
5000
(笑)
07:29
But, eitherどちらか way, you fall for the rest残り of your life.
173
434000
3000
どちらに落ちても残りの人生は落ちるだけです
07:33
OK. Those climbers登山者 were up near近く the summitサミット,
174
438000
2000
この上の方に見える、頂上近くの稜線上に
07:35
along一緒に that summitサミット ridgeリッジ that you see up there,
175
440000
4000
登山家たちがいて
07:39
and I was down here in Campキャンプ Three.
176
444000
2000
私は第三キャンプで待機していたのです
07:41
My expedition遠征 was down in Campキャンプ Three,
177
446000
3000
彼らが山上で嵐と奮闘している間
07:44
while these guys were up there in the storm.
178
449000
2000
私は第三キャンプで奮闘していました
07:46
The storm was so fierce激しい that we had to lay寝る,
179
451000
3000
嵐がとても激しいので
07:49
fully完全に dressed服を着た, fully完全に equipped装備,
180
454000
2000
衣類と備品を完全に着用したまま
07:51
laid敷かれた out on the tentテント floor
181
456000
2000
テントの床に寝転び、テントが
07:53
to stop the tentテント from blowing吹く off the mountain.
182
458000
2000
吹き飛ばされないようにしていました
07:55
It was the worst最悪 winds I've ever seen見た.
183
460000
2000
今までに見たこともない、ひどい風でした
07:57
And the climbers登山者 up on the ridgeリッジ
184
462000
3000
その上、稜線上の登山家たちは
08:00
were that much higher高い, 2,000 feetフィート higher高い,
185
465000
2000
さらに600メートルも高いところで
08:02
and completely完全に exposed露出した to the elements要素.
186
467000
3000
風に直接立ち向かっていたのです
08:06
We were in radio無線 contact接触 with some of them.
187
471000
2000
無線が通じる者もいました
08:08
This is a view見る taken撮影 along一緒に the summitサミット ridgeリッジ.
188
473000
3000
稜線に沿った光景の写真です
08:11
Robロブ Hallホール, we heard聞いた by radio無線,
189
476000
2000
嵐の中で ロブ ホールが
08:13
was up here, at this pointポイント in the storm
190
478000
3000
ダグ ハンセンと共にここにいると
08:16
with Dougダグ Hansenハンセン.
191
481000
2000
無線で分かりました
08:18
And we heard聞いた that Robロブ was OK,
192
483000
2000
ロブは無事だがダグは疲労して
08:20
but Dougダグ was too weak弱い to come down.
193
485000
2000
山を下りれないといいます
08:22
He was exhausted疲れた, and Robロブ was staying滞在 with him.
194
487000
3000
ロブは疲れきったダグに付き添っていたのです
08:26
We alsoまた、 got some bad悪い newsニュース in the storm
195
491000
2000
嵐の中からの悲しい知らせがあり
08:28
that Beckベック Weathers天気, another別の climberクライマー,
196
493000
3000
ベック ウェザースという別の登山家も
08:31
had collapsed崩壊した in the snow and was deadデッド.
197
496000
3000
雪の中に倒れて亡くなったということでした
08:34
There were still 18 other climbers登山者
198
499000
2000
他に18人の登山家がいましたが
08:36
that we weren'tなかった aware承知して of their彼らの condition調子.
199
501000
4000
彼らの状況については分からず
08:40
They were lost失われた. There was total合計 confusion混乱 on the mountain;
200
505000
4000
行方不明でした。山の上は大混乱でした
08:44
all the stories物語 were confusing混乱する, most最も of them were conflicting矛盾する.
201
509000
3000
情報が入ってもめちゃくちゃで矛盾だらけ
08:47
We really had no ideaアイディア what was going on during that storm.
202
512000
3000
嵐の中で何が起きているのか全く分かりません
08:50
We were just hunkeredぶら下がった down
203
515000
2000
私たちはただ第三キャンプのテントで
08:52
in our tentsテント at Campキャンプ Three.
204
517000
2000
じっと座り込んでいました
08:54
Our two strongest最強 climbers登山者, Toddトッド Burlesonバーレソン and Peteピート AthansAthans,
205
519000
3000
グループで一番強健なトッド バールソンとピート アサンスは
08:57
decided決定しました to go up to try to rescueレスキュー who they could
206
522000
3000
できるだけ多くの仲間を救い出すために
09:00
even thoughしかし there was a ferocious猛烈な storm going.
207
525000
3000
山を登ることにしました。もちろん強烈な嵐の中
09:03
They tried試した to radio無線 a messageメッセージ to Robロブ Hallホール,
208
528000
3000
二人は無線でロブ ホールと連絡しようとしました
09:06
who was a superb素晴らしいです climberクライマー
209
531000
3000
飛びぬけた登山家が
09:09
stuck立ち往生, sortソート of, with a weak弱い climberクライマー
210
534000
2000
少し劣った登山家と共に
09:11
up near近く the summitサミット.
211
536000
2000
頂上付近で立ち往生しているのです
09:13
I expected期待される them to say to Robロブ,
212
538000
2000
二人がロブに「待ってろ、今行く」と
09:15
"Holdホールド on. We're coming到来."
213
540000
3000
言ってほしいと私は思いましたが
09:18
But in fact事実, what they said was,
214
543000
3000
二人はこう言いました
09:21
"Leave離れる Dougダグ and come down yourselfあなた自身.
215
546000
2000
「ダグを置いて一人で下りろ
09:23
There's no chanceチャンス of saving貯蓄 him,
216
548000
2000
彼が助かる見込みはない
09:25
and just try to saveセーブ yourselfあなた自身 at this pointポイント."
217
550000
4000
せめて自分だけでも生き抜くんだ」
09:29
And Robロブ got that messageメッセージ,
218
554000
2000
ロブにメッセージが届きましたが
09:31
but his answer回答 was,
219
556000
3000
答えは
09:34
"We're bothどちらも listening聞いている."
220
559000
3000
「ダグも聞いてる」というものでした
09:40
Toddトッド and Peteピート got up to the summitサミット ridgeリッジ, up in here,
221
565000
3000
トッドとピートはこの頂上稜線まで到達して
09:43
and it was a sceneシーン of completeコンプリート chaos混沌 up there.
222
568000
4000
その大混乱の中で皆を立ち直らせるために
09:47
But they did what they could to stabilize安定させる the people.
223
572000
3000
できるだけのことをしました
09:50
I gave与えた them radio無線 advice助言 from Campキャンプ Three,
224
575000
3000
私は第三キャンプから無線で助言し
09:53
and we sent送られた down the climbers登山者 that could make it down
225
578000
3000
自力で下山できる登山者たちに
09:56
under their彼らの own自分の powerパワー.
226
581000
2000
山を下りるように促しました
09:58
The onesもの that couldn'tできなかった we just sortソート of decided決定しました to leave離れる up at Campキャンプ Four.
227
583000
3000
動けない者は第四キャンプに残しました
10:01
So the climbers登山者 were coming到来 down along一緒に this routeルート.
228
586000
2000
登山家たちはこのルートに沿って下りてきました
10:03
This is taken撮影 from Campキャンプ Three, where I was.
229
588000
3000
これは、私がいた第三キャンプから撮った写真です
10:06
And they all came来た by me
230
591000
2000
私は全員と会って診察しましたが
10:08
so I could take a look at them and see what I could do for them,
231
593000
3000
大した処置もできませんでした
10:12
whichどの is really not much, because Campキャンプ Three
232
597000
2000
なぜなら第三キャンプは
10:14
is a little notchノッチ cutカット in the ice
233
599000
2000
45度の傾斜した氷壁の途中にある
10:16
in the middle中間 of a 45-degree-度 angle角度.
234
601000
2000
小さな切り欠きにすぎないのです
10:18
You can barelyかろうじて standスタンド outside外側 the tentテント.
235
603000
2000
テントの外には立つスペースしかなく
10:20
It's really coldコールド; it's 24,000 feetフィート.
236
605000
2000
極端に寒い。標高7300メートルですから
10:22
The only supplies用品 I had at that altitude高度
237
607000
2000
この高度で私の手元には
10:24
were two plasticプラスチック bagsバッグ
238
609000
2000
ビニールバッグ二つ分の
10:26
with preloaded予めロードされた syringesシリンジ
239
611000
2000
鎮痛剤の注射と
10:28
of painkiller鎮痛剤 and steroidsステロイド.
240
613000
3000
ステロイドだけでした
10:31
So, as the climbers登山者 came来た by me,
241
616000
2000
登山家たちが来るたびに
10:33
I sortソート of assessed評価された whetherかどうか or not they were in condition調子
242
618000
2000
さらに下に降りられる状態かどうか
10:35
to continue持続する on furtherさらに down.
243
620000
2000
診断しました
10:37
The onesもの that weren'tなかった that lucid明快な or were not that well coordinated調整された,
244
622000
3000
意識がはっきりせず、混乱していた人には
10:40
I would give an injection注入 of steroidsステロイド
245
625000
3000
ステロイドの注射をして
10:43
to try to give them some period期間
246
628000
2000
彼らが一時的にでも
10:45
of lucidity明快 and coordination調整
247
630000
2000
はっきりとした思考と動きで
10:47
where they could then work their彼らの way furtherさらに down the mountain.
248
632000
3000
下山できるようにしました
10:50
It's so awkward厄介な to work up there that sometimes時々
249
635000
2000
山の上では処置も大変で
10:52
I even gave与えた the injections注射 right throughを通して their彼らの clothes.
250
637000
2000
時には衣服の上から注射しました
10:54
It was just too hardハード to maneuver操縦
251
639000
3000
それ以外の細かな操作は難しく
10:57
any other way up there.
252
642000
2000
他にしようがなかったのです
10:59
While I was taking取る careお手入れ of them,
253
644000
2000
彼らを看護している間に
11:01
we got more newsニュース about Robロブ Hallホール.
254
646000
2000
ロブ ホールについて耳にしました
11:03
There was no way we could get up high高い enough十分な to rescueレスキュー him.
255
648000
3000
彼を助ける方法はないというのです
11:07
He calledと呼ばれる in to say that he was alone単独で now.
256
652000
3000
もう単独行だという連絡がありました
11:10
Apparentlyどうやら, Dougダグ had died死亡しました higher高い up on the mountain.
257
655000
3000
ダグはもっと上の方で亡くなったようでした
11:13
But Robロブ was now too weak弱い to come down himself彼自身,
258
658000
3000
ロブも衰弱して一人で下山できない状態でした
11:16
and with the fierce激しい winds and up at that altitude高度,
259
661000
3000
この強風の中をあの高度まで
11:19
he was just beyond超えて rescueレスキュー
260
664000
2000
助けに行ける者はいませんでした
11:21
and he knew知っていた it.
261
666000
2000
ロブにも分かっていました
11:23
At that pointポイント, he asked尋ねた
262
668000
2000
そのとき彼は
11:25
to be pagedページングされた into his wife.
263
670000
2000
妻と話させてほしいと頼みました
11:27
He was carrying運ぶ a radio無線.
264
672000
2000
無線を持っていたからです
11:29
His wife was home in New新しい Zealandジーランド,
265
674000
2000
ニュージーランドの自宅にいる奥さんは
11:31
sevenセブン months数ヶ月 pregnant妊娠している with their彼らの first child,
266
676000
3000
最初の子供が妊娠7ヶ月でした
11:34
and Robロブ asked尋ねた to be patchedパッチを当てた into her. That was done完了,
267
679000
3000
妻につないでほしいという彼の願いはかなえられ
11:37
and Robロブ and his wife
268
682000
2000
そしてロブと彼の奥さんは
11:39
had their彼らの last conversation会話.
269
684000
2000
最後の会話を交わしました
11:41
They picked選んだ the name for their彼らの baby赤ちゃん.
270
686000
2000
二人の赤ちゃんの名前を決めたのです
11:43
Robロブ then signed署名された off,
271
688000
2000
そしてロブは無線を切りました
11:45
and that was the last we ever heard聞いた of him.
272
690000
3000
それが最後の通信でした
11:50
I was faced直面する with treating治療する a lot of critically批判的に ill病気 patients患者
273
695000
3000
標高7300メートルで多くの危篤の患者を
11:53
at 24,000 feetフィート,
274
698000
2000
手当しろというのは
11:55
whichどの was an impossibility不可能.
275
700000
2000
無理というものです
11:57
So what we did was, we got the victims犠牲者
276
702000
2000
そこで患者を6100メートルの
11:59
down to 21,000 feetフィート, where it was easierより簡単に for me to treat治療する them.
277
704000
3000
治療のしやすい高度まで下ろしました
12:02
This was my medical医療 kitキット.
278
707000
2000
これが私たちの医療器具一式でした
12:04
It's a tackleタックル boxボックス filled満たされた with medical医療 supplies用品.
279
709000
3000
機材で一杯の救急箱です
12:07
This is what I carried運ばれた up the mountain.
280
712000
3000
私はこれを山の上に持って行ったのです
12:10
I had more supplies用品 lower低い down,
281
715000
2000
第一キャンプではもっと資材が豊富でした
12:12
whichどの I asked尋ねた to be brought持ってきた up to meet会う me at the lower低い campキャンプ.
282
717000
3000
ここまで届けてもらったのです
12:15
And this was sceneシーン at the lower低い campキャンプ.
283
720000
2000
これは第一キャンプの様子です
12:17
The survivors生存者 came来た in one by one.
284
722000
3000
生存者が次々と入ってきました
12:20
Some of them were hypothermic低体温,
285
725000
2000
低体温の者や凍傷の者
12:22
some of them were frostbitten, some were bothどちらも.
286
727000
3000
両方という患者もいました
12:25
What we did was try to warm暖かい them up as bestベスト we could,
287
730000
3000
我々の処置はできるだけ体を温めて
12:28
put oxygen酸素 on them and try to revive復活する them,
288
733000
3000
酸素吸入で意識を回復させるというものでした
12:31
whichどの is difficult難しい to do at 21,000 feetフィート,
289
736000
3000
ただ標高6100メートルの凍ったテントでは
12:34
when the tentテント is freezing凍結.
290
739000
3000
これも困難な作業でした
12:38
This is some severe厳しい frostbite凍傷 on the feetフィート,
291
743000
3000
脚の凍傷の写真です
12:41
severe厳しい frostbite凍傷 on the nose.
292
746000
3000
鼻の凍傷です
12:47
This climberクライマー was snow blindブラインド.
293
752000
2000
この登山家は雪盲になっていました
12:49
As I was taking取る careお手入れ of these climbers登山者,
294
754000
2000
彼らの看護をしてる最中に
12:51
we got a startling驚くべき experience経験.
295
756000
5000
信じられないようなことが起きました
12:56
Out of nowhereどこにも, Beckベック Weathers天気,
296
761000
2000
死んだと聞いていたベックウェザースが
12:58
who we had already既に been told was deadデッド,
297
763000
3000
どこからともなく現れて
13:01
stumbledつまずいた into the tentテント,
298
766000
3000
ふらふらとテントに入ってきました
13:04
just like a mummyミイラ, he walked歩いた into the tentテント.
299
769000
3000
まるでミイラのようでした
13:07
I expected期待される him to be incoherentインコヒーレントな,
300
772000
2000
支離滅裂かと思いきや
13:09
but, in fact事実, he walked歩いた into the tentテント and said to me,
301
774000
2000
テントに入ってくるとこう言うのです
13:11
"Hiこんにちは, Kenケン. Where should I sit座る?"
302
776000
3000
「やあ、ケン。どこに座ったらいいかい?」
13:14
And then he said,
303
779000
2000
「俺の保険はつかえるかな」
13:16
"Do you accept受け入れる my health健康 insurance保険?"
304
781000
2000
と聞いたのです
13:18
(Laughter笑い)
305
783000
2000
(笑)
13:20
He really said that.
306
785000
2000
本当にそう言ったんです
13:22
(Laughter笑い)
307
787000
2000
(笑)
13:24
So he was completely完全に lucid明快な, but he was very severelyひどく frostbitten.
308
789000
3000
正気でしたがひどい凍傷でした
13:27
You can see his handハンド is completely完全に white;
309
792000
2000
ごらんのように、彼の手は真っ白で
13:29
his face, his nose, is burned焼かれた.
310
794000
2000
手と鼻の凍傷はひどいものでした
13:31
First, it turnsターン white, and then when it's completed完成した necrosis壊死,
311
796000
3000
凍傷はまず白くなり、完全に壊死して
13:34
it turnsターン black, and then it falls落ちる off.
312
799000
3000
黒くなるととれてしまうのです
13:37
It's the last stageステージ, just like a scar傷跡.
313
802000
2000
これは最終段階で、かさぶたのようなものです
13:39
So, as I was taking取る careお手入れ of Beckベック,
314
804000
2000
私がベックの看護をしていたとき
13:41
he related関連する what had been going on up there.
315
806000
2000
彼は山の上で何が起きたのか話してくれました
13:43
He said he had gotten得た lost失われた in the storm,
316
808000
3000
彼は嵐の中で迷子になり
13:46
collapsed崩壊した in the snow,
317
811000
2000
雪の中に倒れて動けないまま
13:48
and just laid敷かれた there, unableできない to move動く.
318
813000
2000
そこに横たわっていたと
13:50
Some climbers登山者 had come by and looked見た at him,
319
815000
3000
他の登山家が立ち寄って彼を見て
13:53
and he heard聞いた them say, "He's deadデッド."
320
818000
3000
「死んでいる。」と言うのが聞こえました
13:57
But Beckベック wasn'tなかった deadデッド; he heard聞いた that,
321
822000
3000
でもベックは生きていて、聞こえたのです
14:00
but he was completely完全に unableできない to move動く.
322
825000
2000
ただまったく動けなかった
14:02
He was in some sortソート of catatonic緊張した state状態
323
827000
2000
ある種の強硬症になって
14:04
where he could be aware承知して of his surroundings周囲,
324
829000
2000
周囲の状況を把握できても
14:06
but couldn'tできなかった even blink点滅する to indicate示す that he was alive生きている.
325
831000
3000
生存を示すまばたきすらできませんでした
14:09
So the climbers登山者 passed合格 him by,
326
834000
3000
登山家たちが通り過ぎ
14:12
and Beckベック lay寝る there for a day, a night
327
837000
3000
ベックはそこで一日と一晩
14:15
and another別の day,
328
840000
2000
そしてもう一日
14:17
in the snow.
329
842000
2000
雪の中で倒れていました
14:19
And then he said to himself彼自身,
330
844000
2000
それから彼は独り言をつぶやきます
14:21
"I don't want to die死ぬ.
331
846000
2000
「死にたくない
14:23
I have a family家族 to come back to."
332
848000
2000
家族が待ってる」
14:25
And the thoughts思考 of his family家族,
333
850000
2000
家族のことを考え
14:27
his kids子供たち and his wife,
334
852000
2000
子どもたちと妻のことを考えると
14:29
generated生成された enough十分な energyエネルギー,
335
854000
3000
十分なエネルギーがわき上がり
14:32
enough十分な motivation動機 in him,
336
857000
2000
意欲を生み出し
14:34
so that he actually実際に got up.
337
859000
2000
立ち上がることができました
14:36
After laying敷設 in the snow that long a time,
338
861000
2000
これほどの長時間雪の中に倒れていたのに
14:38
he got up and found見つけた his way back to the campキャンプ.
339
863000
4000
起き上がって第一キャンプまで戻ってきたのです
14:42
And Beckベック told me that storyストーリー very quietly静かに,
340
867000
2000
ベックはこのことを静かに語りましたが
14:44
but I was absolutely絶対に stunned唖然 by it.
341
869000
3000
私は全く圧倒されていました
14:47
I couldn'tできなかった imagine想像する anybody laying敷設 in the snow
342
872000
2000
そんなに長時間雪の中に倒れていた人が
14:49
that long a time
343
874000
2000
起き上がれるなんて
14:51
and then getting取得 up.
344
876000
2000
全く信じられませんでした
14:53
He apparently明らかに reversed逆転した
345
878000
2000
回復不能な低体温状態からの
14:55
an irreversible不可逆 hypothermia低体温.
346
880000
3000
復活を遂げたようなのです
14:58
And I can only try to speculate推測する
347
883000
3000
どうやってやり遂げたのか
15:01
on how he did it.
348
886000
2000
推測するしかありません
15:03
So, what if we had Beckベック
349
888000
2000
仮にベックが SPECTスキャナのように
15:05
hookedフック up to a SPECTSPECT scanスキャン,
350
890000
2000
脳機能を計測する装置に
15:07
something that could actually実際に measure測定 brain function関数?
351
892000
3000
入っていたとしたら、何が観察できたでしょうか
15:12
Just very simply単に, the three parts部品 of the brain:
352
897000
3000
簡単に説明すると、脳は三つの部分から成ります
15:15
the frontal正面 lobeローブ, where you focusフォーカス
353
900000
2000
物事に注目したり
15:17
your attention注意 and concentration濃度;
354
902000
2000
集中したりする前頭葉
15:19
you have the temporal時間的 lobeローブ,
355
904000
2000
頭の中で物事を描いて
15:21
where you form imagesイメージ and keep memories思い出;
356
906000
2000
記憶する側頭葉
15:23
and the posterior後部 part of your brain,
357
908000
2000
そして脳の後頭部には
15:25
whichどの contains含まれる the cerebellum小脳, whichどの controlsコントロール motionモーション;
358
910000
2000
動作をコントロールする小脳と
15:27
and the brain stem,
359
912000
2000
心拍や呼吸のような
15:29
where you have your basic基本的な maintenanceメンテナンス functions機能,
360
914000
2000
根本的な生存維持機能を作用する
15:31
like heartbeatハートビート and respiration呼吸.
361
916000
2000
脳幹があります
15:33
So let's take a cutカット throughを通して the brain here,
362
918000
3000
ではベックを SPECT装置に入れて
15:36
and imagine想像する that Beckベック
363
921000
2000
脳の断面イメージを
15:38
was hookedフック up to a SPECTSPECT scanスキャン.
364
923000
2000
捉えてみましょう
15:40
This measures措置 dynamic動的 blood血液 flowフロー
365
925000
2000
この装置は動脈血流量、すなわち
15:42
and thereforeしたがって、 energyエネルギー flowフロー within以内 the brain.
366
927000
2000
脳へのエネルギーの流れを測定します
15:44
So you have the prefrontal前頭前野 cortex皮質 here,
367
929000
2000
ここに赤色で見えるのが
15:46
lighting点灯 up in red.
368
931000
2000
前頭前皮質です
15:48
This is a prettyかなり evenly均等に distributed配布された scanスキャン.
369
933000
2000
これはけっこう均等な脳の図です
15:50
You have the middle中間 areaエリア,
370
935000
2000
ここに見える中間部の間の
15:52
where the temporal時間的 lobeローブ mightかもしれない be, in here,
371
937000
2000
この部分に普通側頭葉があり、
15:54
and the posterior後部 portion部分, where the maintenanceメンテナンス functions機能 are in the back.
372
939000
3000
後部にあるのが生命維持機能です
15:57
This is a roughly大まかに normal正常 scanスキャン,
373
942000
2000
この脳はだいたい正常です
15:59
showing表示 equal等しい distribution分布 of energyエネルギー.
374
944000
3000
エネルギーが均一に配分されています
16:03
Now, you go to this one and you see how much more
375
948000
3000
こちらでは、前頭葉が
16:06
the frontal正面 lobes are lighting点灯 up.
376
951000
2000
明るく輝いています
16:08
This mightかもしれない be what Beckベック would be experiencing経験する
377
953000
2000
ベックが自分が危機にあると気づいたときには
16:10
when he realizes実現する he's in danger危険.
378
955000
2000
こんな状態だったかもしれません
16:12
He's focusingフォーカス all his attention注意
379
957000
2000
全神経を、危機から抜け出すことに
16:14
on getting取得 himself彼自身 out of troubleトラブル.
380
959000
2000
集中しているのです
16:16
These parts部品 of the brain are quieting静かな down.
381
961000
3000
脳のこの部分は静まり返っています
16:19
He's not thinking考え about his family家族 or anybody elseelse at this pointポイント,
382
964000
3000
家族や他の誰かのことは考えず
16:22
and he's workingワーキング prettyかなり hardハード.
383
967000
2000
かなりがんばっているのです
16:24
He's trying試す to get his muscles筋肉 going and get out of this.
384
969000
3000
筋肉に力を入れ、この状況から抜け出そうとしています
16:30
OK, but he's losing負け ground接地 here.
385
975000
3000
でもここから状況は悪化し始めます
16:33
He's runningランニング out of energyエネルギー.
386
978000
2000
エネルギーが切れかかっています
16:35
It's too coldコールド; he can't keep his metabolicK K K K fires火災 going,
387
980000
3000
寒すぎて、体内の活力を維持できないのです
16:38
and, you see, there's no more red here;
388
983000
2000
ごらんのように、もう赤い箇所はありません
16:40
his brain is quieting静かな down.
389
985000
2000
脳は静まりかえり
16:42
He's collapsed崩壊した in the snow here. Everything is quiet静か,
390
987000
2000
彼は雪に倒れ込みます。静かです
16:44
there's very little red anywhereどこでも.
391
989000
2000
赤い部分はほとんどなくなり
16:47
Beckベック is powering力を与える down.
392
992000
2000
ベックは力尽きそうです
16:49
He's dying死ぬ.
393
994000
2000
死にかけています
16:53
You go on to the next scanスキャン,
394
998000
2000
次の写真を見てみると
16:55
but, in Beck'sベックの case場合,
395
1000000
2000
ベックの場合は
16:57
you can see that the middle中間 part of his brain
396
1002000
2000
脳の中間部が
16:59
is beginning始まり to light up again.
397
1004000
3000
また明るくなり始め
17:02
He's beginning始まり to think about his family家族.
398
1007000
2000
彼は家族について考え始めているのです
17:04
He's beginning始まり to have imagesイメージ
399
1009000
2000
起き上がる動機となるような
17:06
that are motivating動機づける him to get up.
400
1011000
2000
イメージを頭に浮かべます
17:08
He's developing現像 energyエネルギー in this areaエリア
401
1013000
2000
彼は考えることでこの辺りに
17:10
throughを通して thought.
402
1015000
2000
エネルギーを広めています
17:12
And this is how he's going to turn順番 thought
403
1017000
3000
そしてこのように彼は思考を
17:15
back into actionアクション.
404
1020000
3000
動作に結びつけるのです
17:18
This part of the brain is calledと呼ばれる the anterior前方 cingulate帯状疱疹 gyrus.
405
1023000
2000
ここは脳の前帯状皮質といい
17:20
It's an areaエリア in whichどの
406
1025000
2000
多くの脳科学者たちは
17:22
a lot of neuroscientists神経科学者 believe
407
1027000
3000
このあたりに人の意志の根本が
17:25
the seatシート of will exists存在する.
408
1030000
2000
あるのではないかと考えています
17:27
This is where people make decisions決定, where they develop開発する willpower意志力.
409
1032000
3000
決断したり意志を固めたりする部分です
17:30
And, you can see, there's an energyエネルギー flowフロー
410
1035000
2000
ごらんのように、脳の中間部から
17:32
going from the midミッド portion部分 of his brain,
411
1037000
2000
生じていているエネルギーは
17:34
where he's got imagesイメージ of his family家族,
412
1039000
2000
家族のイメージのあるこのあたり、つまり
17:36
into this areaエリア, whichどの is powering力を与える his will.
413
1041000
3000
彼が意志を集中させているところに送られています
17:41
Okay. This is getting取得 strongerより強く and strongerより強く
414
1046000
2000
この力はどんどん強烈さを増し
17:43
to the pointポイント where it's actually実際に
415
1048000
2000
次第に彼にとって
17:45
going to be a motivating動機づける factor因子.
416
1050000
2000
原動力となるのです
17:47
He's going to develop開発する enough十分な energyエネルギー in that areaエリア --
417
1052000
2000
十分なエネルギーを
17:49
after a day, a night and a day --
418
1054000
2000
一日、一晩、そしてもう一日、蓄えることで
17:51
to actually実際に motivate動機づける himself彼自身 to get up.
419
1056000
3000
自分を起き上がらせるまでに至ったのです
17:57
And you can see here,
420
1062000
2000
そしてここに見えるように、前頭葉に
17:59
he's starting起動 to get more energyエネルギー into the frontal正面 lobeローブ.
421
1064000
2000
もっとエネルギーを集めています
18:01
He's beginning始まり to focusフォーカス, he can concentrate集中 now.
422
1066000
3000
集中し始め、考えられるようになりました
18:04
He's thinking考え about what he's got to do to saveセーブ himself彼自身.
423
1069000
2000
助かるために何をすべきか考えています
18:06
So this energyエネルギー has been transmitted送信された
424
1071000
2000
だからこのエネルギーは
18:08
up toward〜に向かって the frontフロント of his brain,
425
1073000
2000
脳の前頭部に送られています
18:10
and it's getting取得 quieter静かな down here,
426
1075000
2000
この辺りはまだ静まっています
18:12
but he's usingを使用して this energyエネルギー
427
1077000
2000
彼はこのエネルギーを利用して
18:14
to think about what he has to do to get himself彼自身 going.
428
1079000
3000
動き出すために何をすべきか考えます
18:17
And then, that energyエネルギー is sortソート of spreading広がる
429
1082000
3000
そしてそのエネルギーは
18:20
throughout全体を通して his thought areasエリア.
430
1085000
2000
脳の思考部分に広まっているのです
18:22
He's not thinking考え about his family家族 now, and he's getting取得 himself彼自身 motivated意欲的な.
431
1087000
3000
家族のことは考えないで気力を振り絞ります
18:25
This is the posterior後部 part, where his muscles筋肉 are going to be moving動く,
432
1090000
3000
これが後に、ゆっくりと動き出す
18:28
and he's going to be pacingペーシング himself彼自身.
433
1093000
2000
筋肉の位置する後頭部です
18:30
His heartハート and lungs are going to pickピック up speed速度.
434
1095000
3000
心臓と肺臓の動きが速まりだします
18:33
So this is what I can speculate推測する mightかもしれない have been going on
435
1098000
3000
私の想像によれば、こんなことだったのでしょう
18:36
had we been ableできる to do a SPECTSPECT scanスキャン on Beckベック
436
1101000
3000
ベックをSPECTスキャナーにかければ
18:39
during this survival生存 epicエピック.
437
1104000
3000
こんなことが見られたでしょう
18:43
So here I am taking取る careお手入れ of Beckベック at 21,000 feetフィート,
438
1108000
3000
6100メートルで彼にできる手当は
18:46
and I feltフェルト what I was doing was completely完全に trivial自明
439
1111000
3000
彼が自力でなしたことと比べたら
18:49
compared比較した to what he had done完了 for himself彼自身.
440
1114000
2000
全くささいなことのように思えました
18:51
It just showsショー you what the powerパワー of the mindマインド can do.
441
1116000
3000
人の意志の力のすごさを物語ります
18:56
He was critically批判的に ill病気, there were other critically批判的に ill病気 patients患者;
442
1121000
2000
彼は危篤状態でした。危篤の患者は大勢いました
18:58
luckily幸運にも, we were ableできる to get a helicopterヘリコプター
443
1123000
2000
幸い彼らを救出するために
19:00
in to rescueレスキュー these guys.
444
1125000
3000
ヘリコプターを呼び寄せることができました
19:03
A helicopterヘリコプター came来た in at 21,000 feetフィート
445
1128000
3000
標高6100メートルまでヘリコプターが来て
19:06
and carried運ばれた out the highest最高 helicopterヘリコプター rescueレスキュー in history歴史.
446
1131000
3000
史上最高地点での救助を行いました
19:10
It was ableできる to land土地 on the ice, take away Beckベック
447
1135000
2000
氷の上に着陸して、ベックと
19:12
and the other survivors生存者, one by one,
448
1137000
3000
他の生存者を一人ずつ運び出し
19:15
and get them off to Kathmanduカトマンズ in a clinic診療所
449
1140000
3000
我々がベースキャンプに到着するより前に
19:18
before we even got back to baseベース campキャンプ.
450
1143000
3000
彼らをカトマンズの診療所に連れて行くことができました
19:21
This is a sceneシーン at baseベース campキャンプ,
451
1146000
2000
この写真は何人かの登山家を亡くした
19:23
at one of the campsキャンプ
452
1148000
2000
登山隊の
19:25
where some of the climbers登山者 were lost失われた.
453
1150000
2000
ベースキャンプでの様子
19:27
And we had a memorial記念碑 serviceサービス there
454
1152000
2000
数日後には我々もここで
19:29
a few少数 days日々 later後で.
455
1154000
2000
追悼式を行いました
19:31
These are Serphasセファ lighting点灯 juniperジュニパー branches.
456
1156000
3000
シェルパたちはネズの枝に灯をともしています
19:34
They believe juniperジュニパー smoke is holy聖なる.
457
1159000
3000
ネズの煙は神聖だと信じています
19:37
And the climbers登山者 stood立っていた around on the high高い rocks
458
1162000
4000
登山家たちは大きな岩を囲んで立って
19:41
and spokeスポーク of the climbers登山者 who were lost失われた
459
1166000
3000
頂上付近で亡くなった
19:44
up near近く the summitサミット,
460
1169000
2000
登山家のことを話します
19:46
turning旋回 to the mountain, actually実際に, to talk to them directly直接.
461
1171000
3000
実際に山に向かって、彼らに直接話しかけたのです
19:51
There were five climbers登山者 lost失われた here.
462
1176000
2000
この中で五人の登山家が亡くなりました
19:53
This was Scottスコット Fischerフィッシャー,
463
1178000
3000
これはスコット フィッシャー
19:58
Robロブ Hallホール,
464
1183000
2000
ロブ ホール
20:00
Andyアンディ Harrisハリス,
465
1185000
2000
アンディー ハリス
20:02
Dougダグ Hansenハンセン
466
1187000
2000
ダグ ハンセン
20:04
and Yasuko靖子 Namba難波.
467
1189000
2000
そしてヤスコ ナンバ
20:06
And one more climberクライマー
468
1191000
2000
そしてもう一人この日に
20:08
should have died死亡しました that day, but didn't,
469
1193000
3000
死んでも不思議ではなかったが生き延びた
20:11
and that's Beckベック Weathers天気.
470
1196000
3000
ベック ウェザースです
20:14
He was ableできる to survive生き残ります
471
1199000
2000
彼はものすごい意志を発揮して
20:16
because he was ableできる to generate生成する that incredible信じられない willpower意志力,
472
1201000
3000
その思考の力を全て使うことができたため
20:19
he was ableできる to use all the powerパワー of his mindマインド
473
1204000
3000
自力でこの危機から
20:22
to saveセーブ himself彼自身.
474
1207000
3000
自分を救い出し、生き抜くことができたのです
20:25
These are Tibetanチベット人 prayer祈り flagsフラグ.
475
1210000
2000
これはチベットのお祈りの旗です
20:27
These Sherpasシェパス believe that
476
1212000
2000
シェルパの人々は
20:29
if you write書きます prayers祈り on these flagsフラグ,
477
1214000
2000
この旗に祈りを書くと
20:31
the messageメッセージ will be carried運ばれた up to the gods神々,
478
1216000
3000
願いが神につたわると信じているのです
20:34
and that year, Beck'sベックの messageメッセージ was answered答えた.
479
1219000
3000
この年、ベックの願いはかなったのです
20:38
Thank you.
480
1223000
2000
どうもありがとう
20:40
(Applause拍手)
481
1225000
2000
(拍手)
Translated by Natsu Fukui
Reviewed by Natsuhiko Mizutani

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ken Kamler - Adventure physician
Ken Kamler has served as doctor on some of the world’s most daring expeditions, but also performs delicate microsurgery when at home in New York.

Why you should listen

Ken Kamler has practiced medicine in some of the most extreme conditions on Earth -- from the Andes mountains to the Antarctic ice to the Amazon rainforest. Many of his expeditions have been in concert with National Geographic, helping teams to carry out geological research and precision mapping less traveled areas of the world. He has also served as the chief high altitude physician in research by NASA, helping examine the human body’s response to high altitudes.

When not on expedition to a remote corner of the globe, Kamler practices microsurgery, specializing in hand reconstruction and finger reattachment. He has also chronicled his adventures in the books Doctor on Everest and Surviving the Extremes: A Doctor's Journey to the Limits of Human Endurance. His treatment of the climbers in the largest disaster to happen on Mount Everest was portrayed in the book Into Thin Air and in the IMAX film documentary, Everest. He has been active in promoting the Boy Scouts of America and currently serves as their Founders District Chairman in Queens, NY.

More profile about the speaker
Ken Kamler | Speaker | TED.com