English-Video.net comment policy

The comment field is common to all languages

Let's write in your language and use "Google Translate" together

Please refer to informative community guidelines on TED.com

TEDGlobal 2012

Andrew Blum: Discover the physical side of the internet

アンドリュー・ブルーム「 インターネットって一体何?」

Filmed
Views 1,347,977

ジャーナリストであるアンドリュー・ブルームは、リスがインターネットケーブルを噛んで故障させたのをきっかけに、インターネットは本当は何でできているのか疑問に思い始めました。そこで彼はその真実を確かめる旅に出ました。インターネットを形成している海底ケーブル、秘密のスイッチやその他の物理的なものを紹介します。

- Network author
For his new book, "Tubes," Andrew Blum visited the places where the internet exists in physical form: the cables and switches and servers that virtually connect us. Full bio

I've私は always常に written書かれた primarily主に about architecture建築,
私はこれまでもっぱら建築物
00:16
about buildings建物, and writing書き込み about architecture建築
つまり建物について執筆してきましたが
00:18
is basedベース on certainある assumptions仮定.
それにはある前提条件が根底にあります
00:21
An architect建築家 designsデザイン a building建物, and itそれ becomes〜になる a place場所,
建物が建つと「場所」となり
00:24
orまたは manyたくさんの architects建築家 design設計 manyたくさんの buildings建物, and itそれ becomes〜になる
いくつもの建物が建つと
「街」となります
00:26
a cityシティ, and regardless関係なく of thisこの complicated複雑な mixミックス of forces
この様な 政治、文化、経済など
いろいろな力が交じり合って
00:28
of politics政治 and culture文化 and economics経済 thatそれ shapes
形作られるこういう場所には
00:32
theseこれら places場所, at the end終わり of the day, you君は can go
実際に 出かけていって
00:34
and you君は can visit訪問 themそれら. Youあなたが can walk歩く aroundまわり themそれら.
中を歩き回ることができます
00:37
Youあなたが can smell臭い themそれら. Youあなたが can get a feel感じる for themそれら.
匂いに触れ 感じを掴み
00:40
Youあなたが can experience経験 their彼らの senseセンス of place場所.
その場の雰囲気を経験することができます
00:41
Butだがしかし what was striking印象的な to me over the last最終 severalいくつかの years
しかしここ数年 大きく変化したと思うのは
00:45
was thatそれ lessもっと少なく and lessもっと少なく was I going outでる into the world世界,
外の世界に触れる機会が
徐々に減り
00:47
and moreもっと and moreもっと, I was sitting座っている in frontフロント of myじぶんの computerコンピューター screen画面.
コンピューターの前に座っている時間が
増えたことです
00:51
And especially特に since以来 about 2007, whenいつ I got an iPhoneiPhone,
特にiPhoneを手にした2007年頃から
00:54
I was notない onlyのみ sitting座っている in frontフロント of myじぶんの screen画面 allすべて day,
一日中画面の前に座っているだけでなく
00:58
butだけど I was alsoまた、 getting取得 upアップ at the end終わり of the day
スクリーンの前から立ち上がって
01:00
and looking at thisこの little少し screen画面 thatそれ I carried運ばれた in myじぶんの pocketポケット.
ポケットに入れて持ち運ぶ小さな画面を
見るようになりました
01:02
And what was surprising驚くべき to me was howどうやって quickly早く
自分でもびっくりするほど
あっという間に
01:06
myじぶんの relationship関係 to the physical物理的 world世界 had changedかわった.
実世界との接し方が変わってしまったのです
01:08
In thisこの very非常に shortショート period期間 of time時間, you君は know知っている, whetherかどうか you君は
インターネットが普及して15年
01:11
callコール itそれ the last最終 15 years orまたは soそう of beingであること onlineオンライン, orまたは the last最終,
常にネットを使う状態になってからは
4~5年ですが
01:13
you君は know知っている, four4つの orまたは five years of beingであること onlineオンライン allすべて the time時間,
周囲の環境への接し方が
01:17
our我々の relationship関係 to our我々の surroundings周囲 had changedかわった in thatそれ
変わってしまいました
01:19
our我々の attention注意 is constantly常に divided分割された. Youあなたが know知っている,
注意力が常に分散し
01:23
we're私たちは bothどちらも looking inside内部 the screensスクリーン and we're私たちは looking
スクリーンの中にあるものと
自分の周囲と
01:24
outでる in the world世界 aroundまわり us.
両方の世界を眺めているのです
01:27
And what was even moreもっと striking印象的な to me, and what I really本当に
さらに 気になったのは
01:29
got hung吊るされた upアップ on, was thatそれ the world世界 inside内部 the screen画面
スクリーンの中の世界 それ自体は
01:31
seemed見えた to have noいいえ physical物理的 reality現実 of itsその own自分の.
実際にあるものとは思えないことです
01:34
Ifもし you君は went行った and looked見た for imagesイメージ of the Internetインターネット,
インターネットのイメージを探すと
01:38
thisこの was allすべて thatそれ you君は found見つけた, thisこの famous有名な image画像 by Opteオプテ
見つかるのは この有名なオプテの画像だけであり
01:41
of the Internetインターネット as the kind種類 of Milkyミルキー Way, thisこの infinite無限 expanse広がり
インターネットを銀河になぞらえた
無限に広がる空間には
01:44
whereどこで we我々 don'tしない seem思われる to be anywhereどこでも on itそれ.
我々が属しているとは思えません
01:47
We私たち can never決して seem思われる to grasp把握 itそれ in itsその totality全体.
全体像を捉えることは不可能でしょう
01:49
It'sそれは、します。 always常に reminded思い出した me of the Apolloアポロ image画像 of the Earth地球,
このイメージを見る度に
アポロから撮影した
01:52
the blue marble大理石 picture画像, and it'sそれは similarly同様に meant意味した to suggest提案する,
青いビー玉のような
地球の写真を思い出します
01:55
I think思う, thatそれ we我々 can'tできない really本当に understandわかる itそれ as a whole全体.
全体を捉えることは不可能であり その広がりの中では
01:58
We're我々 はしています。 always常に sortソート of small小さい in the face of itsその expanse広がり.
我々はちっぽけな存在でしかありません
02:01
Soだから ifif thereそこ was thisこの world世界 and thisこの screen画面, and ifif thereそこ was
インターネットの世界とスクリーンがあって
02:04
the physical物理的 world世界 aroundまわり me, I couldn'tできなかった everこれまで get themそれら
私を取り巻く 実世界があっても
02:08
together一緒に in the same同じ place場所.
それらを一緒にすることは
できないのです
02:11
And then次に thisこの happened起こった.
そう考えているうちに
こんな事が起こりました
02:14
My私の Internetインターネット broke壊れた one1 day, as itそれ occasionally時折 does,
たまにあるのですが
インターネット回線が故障し
02:17
and the cableケーブル guy came来た to fix修正する itそれ, and he started開始した with〜と
ケーブル会社の社員が修理にやって来ました
02:19
the dustyほこりの多い clump of cablesケーブル類 behind後ろに the couchソファー,
ソファの後ろの埃だらけの
ケーブルを辿り
02:22
and he followed続く itそれ to the frontフロント of myじぶんの building建物 and into the basement地下 and outでる to the backバック yardヤード,
家の入り口近くから
地下室 裏庭へと出ると
02:24
and thereそこ was thisこの big大きい jumble混乱 of cablesケーブル類 againstに対して the wall.
外壁の前でケーブルが
ごちゃごちゃになっていました
02:28
And then次に he saw a squirrelリス runningランニング along一緒に the wire,
彼はそこでケーブル沿いに走って
逃げるリスを目撃し
02:30
and he said前記, "There'sあります。 yourきみの problem問題.
こう言いました
「これが原因だ
02:33
A squirrelリス is chewing噛む on yourきみの Internetインターネット." (Laughter笑い)
インターネットが
リスに かじられている」(笑)
02:36
And thisこの seemed見えた astounding驚くほど. The Internetインターネット is
これは驚くべきことでした
02:40
a transcendent超越的 ideaアイディア. It'sそれは、します。 a setセット of protocolsプロトコル thatそれ has changedかわった
インターネットは超越的な概念であり
買い物やデート
02:43
everythingすべて fromから shoppingショッピング to datingデート to revolutions回転.
革命の方法までをも変えた
通信方法の取り決めです
02:47
Itそれ was unequivocally明白に notない something何か
言うまでもなく
02:50
a squirrelリス could chew噛む on. (Laughter笑い)
リスがかじれるものではありません(笑)
02:53
Butだがしかし thatそれ in fact事実 seemed見えた to be the case場合.
でもどうやら 私のインターネットは
02:56
A squirrelリス had in fact事実 chewed噛んだ on myじぶんの Internetインターネット. (Laughter笑い)
リスの歯に
やられてしまったようです (笑)
02:58
And then次に I got thisこの image画像 in myじぶんの head of what would happen起こる
突然 こんな事が頭によぎりました
03:01
ifif you君は yankedヤンクド the wire fromから the wall and ifif you君は started開始した
ケーブルを壁から引き抜いて
それを辿ったら
03:03
to followフォローする itそれ. Whereどこ would itそれ go?
どこに続いているのだろう?
03:06
Was the Internetインターネット actually実際に a place場所 thatそれ you君は could visit訪問?
インターネットは実際に訪れることのできる
場所でしょうか?
03:07
Could I go thereそこ? Who誰が would I meet会う?
行けたら 誰に出会うでしょう?
03:11
Youあなたが know知っている, was thereそこ something何か actually実際に outでる thereそこ?
何かが実在するのでしょうか?
03:12
And the answer回答, by allすべて accountsアカウント, was noいいえ.
誰に聞いても その答えは「ノー」です
03:15
Thisこれ was the Internetインターネット, thisこの black boxボックス with〜と a red light on itそれ,
こちらがインターネット
赤ランプ付きの黒い箱
03:18
as represented代表的な in the sitcomコメコミ "The ITそれ Crowd群集."
イギリスのコメディー番組
「ハイっ、こちらIT課!」で使われました
03:21
Normally通常は itそれ lives人生 on the top of Big大きい Benベン,
通常は受信がしやすい様
ビッグベンのてっぺんに設置されているが
03:25
becauseなぜなら that'sそれは whereどこで you君は get the bestベスト reception受付,
通常は受信がしやすい様
ビッグベンのてっぺんに設置されているが
03:28
butだけど they彼ら had negotiated交渉した thatそれ their彼らの colleague同僚 could borrowかりて itそれ
午後の会議で使えるよう
インターネットの代表者から 借りてきたと
03:31
for the afternoon午後 to useつかいます in an office事務所 presentationプレゼンテーション.
2人のオタク社員が技術に無知な同僚を
からかう全くウソの話です
03:35
The elders長老たち of the Internetインターネット were willing喜んで to part with〜と itそれ
「短時間なら借りても大丈夫だ」と説明すると
03:38
for a shortショート whilewhile, and she彼女 looks外見 at itそれ and she彼女 says言う,
同僚は この箱を心配そうに眺めて訊きます
03:40
"Thisこれ is the Internetインターネット? The whole全体 Internetインターネット? Is itそれ heavyヘビー?"
「これがインターネット?インターネット全体?重いの?」
03:43
They彼らが sayいう, "Of courseコース notない, the Internetインターネット doesn'tしない weigh体重を計る anything何でも."
彼らは答えます「もちろん違うよ
インターネットには重さなんかありません」
03:46
And I was embarrassed恥ずかしい. I was looking for thisこの thingもの
恥ずかしいことに
私が探していインターネットも
03:50
thatそれ onlyのみ fools愚か者 seem思われる to look見える for.
人が聞いたら笑うような
こんなものだったんです
03:53
The Internetインターネット was thatそれ amorphousアモルファス blobブロブ, orまたは itそれ was a silly愚かな
不定形のブヨブヨしたものだとか
03:55
black boxボックス with〜と a blinking点滅 red light on itそれ.
赤ランプのピカピカする
ばかげた黒い箱でした
03:58
Itそれ wasn'tなかった a realリアル world世界 outでる thereそこ.
インターネット「そのもの」なんてないんです
04:00
Butだがしかし, in fact事実, itそれ is. Thereそこ is a realリアル world世界 of the Internetインターネット outでる thereそこ,
しかし実際には
現実のインターネットの世界があるのです
04:02
and that'sそれは what I spent過ごした about two years visiting訪問する,
そこで二年間 様々な
04:06
theseこれら places場所 of the Internetインターネット. I was in large dataデータ centersセンター
「インターネットの場」を訪ねて廻りました
建設された街同等の電力を使う
04:07
thatそれ useつかいます as muchたくさん powerパワー as the cities都市 in whichどの they彼ら sit座る,
大規模なデータセンターや
04:11
and I visited訪問した places場所 like thisこの, 60 Hudsonハドソン Street通り in New新しい Yorkヨーク,
こんな所にも行きました
ニューヨークの60 Hudson Street ビルです
04:14
whichどの is one1 of the buildings建物 in the world世界,
世界で最も大きなビルの1つであり
04:17
one1 of a very非常に shortショート listリスト of buildings建物, about a dozenダース buildings建物,
世界中のどこよりも
04:18
whereどこで moreもっと networksネットワーク of the Internetインターネット connect接続する to each otherその他
たくさんのネットワークがお互いに接続される
04:21
thanより anywhereどこでも elseelse.
世界でも屈指の場所です
04:24
And thatそれ connection接続 is an unequivocally明白に physical物理的 processプロセス.
この接続は明らかに物理的なプロセスで
04:25
It'sそれは、します。 about the routerルータ of one1 networkネットワーク, a Facebookフェイスブック orまたは
フェイスブックや グーグル
B.T. コムキャスト
04:28
a GoogleGoogle orまたは a B.T. orまたは a ComcastComcast orまたは a Time時間 Warnerワーナー, whateverなんでも itそれ is,
タイムワーナー等の
ネットワークのルーター同士が
04:30
connecting接続する with〜と usually通常 a yellow fiberファイバ optic視覚 cableケーブル upアップ into
通常 黄色の
光ファイバーケーブルで
04:33
the ceiling天井 and downダウン into the routerルータ of another別の networkネットワーク,
天井をつたって 繋がれています
04:36
and that'sそれは unequivocally明白に physical物理的, and it'sそれは surprisingly驚くほど intimate親密な.
それは間違いなく物理的であり
親密ささえ感じます
04:39
A building建物 like 60 Hudsonハドソン, and a dozenダース orまたは soそう othersその他,
60 Hudson 級の場所は
他にも十数ヶ所あり
04:43
has 10 times moreもっと networksネットワーク connecting接続する within以内 itそれ
次のレベルのものと比べると
10倍ものネットワークが繋がり合っています
04:46
thanより the next tier of buildings建物.
次のレベルのものと比べると
10倍ものネットワークが繋がり合っています
04:49
There'sあります。 a very非常に shortショート listリスト of theseこれら places場所.
このような場所はほんのわずかしかありません
04:50
And 60 Hudsonハドソン in particular特に is interesting面白い becauseなぜなら it'sそれは home自宅
60 Hudson のビルが特別なのは
04:52
to about a halfハーフ a dozenダース very非常に important重要 networksネットワーク,
ここが 5本の指に入る程重要な
ネットワーク拠点だからです
04:55
whichどの are the networksネットワーク whichどの serveサーブ the undersea海底 cablesケーブル類
これら のネットワークは海底ケーブルで
04:58
thatそれ travel旅行 underneath下の the ocean海洋
海の底をつたって
ヨーロッパとアメリカをつなぎ
05:00
thatそれ connect接続する Europeヨーロッパ and Americaアメリカ and connect接続する allすべて of us.
我々みんなをつなげています
05:03
And it'sそれは thoseそれら cablesケーブル類 in particular特に thatそれ I want to focusフォーカス on.
このようなケーブルについて
特に考えてみたいのです
05:05
Ifもし the Internetインターネット is a globalグローバル phenomenon現象, ifif we我々 liveライブ
インターネットがグローバルな現象だとか
05:08
in a globalグローバル village, it'sそれは becauseなぜなら thereそこ are cablesケーブル類 underneath下の
国境のない縮まった世界に
住むようになったと感じるとしたら
05:12
the ocean海洋, cablesケーブル類 like thisこの.
このような海底ケーブルのおかげです
05:15
And in thisこの dimension寸法, they彼ら are incredibly信じられないほど small小さい.
こうやって見ると
ケーブルは驚くほど細く
05:17
Youあなたが can you君は holdホールド themそれら in yourきみの handハンド. They're彼らは like a garden庭園 hoseホース.
片手で握ることができます
庭のホースのようです
05:20
Butだがしかし in the otherその他 dimension寸法 they彼ら are incredibly信じられないほど expansive広範,
しかし別の見方では ご想像の通り
05:23
as expansive広範 as you君は can imagine想像する.
とても広範囲にわたっています
05:27
They彼らが stretchストレッチ across横断する the ocean海洋. They're彼らは three orまたは five
海を横断して広がっており 長さにして
05:28
orまたは eight8 thousand milesマイル in length長さ, and
1万キロ以上にも及びます
05:31
ifif the material材料 science科学 and the computational計算上の technology技術
材料科学や計算技術が
すごく複雑なのに比べ
05:34
is incredibly信じられないほど complicated複雑な, the basic基本的な physical物理的 processプロセス
ケーブルの基本的な物理プロセスは
驚く程単純です
05:36
is shockinglyゾッとするほど simple単純. Light goes行く in on one1 end終わり of the ocean海洋
光が海の一方から入って来て
05:40
and comes来る outでる on the otherその他, and itそれ usually通常 comes来る
他方から出てきます
05:43
fromから a building建物 calledと呼ばれる a landing着陸 station that'sそれは oftenしばしば
通常は目立たない沿岸部にひっそりと建てられた
05:47
tucked押し込んだ away離れて inconspicuously目立たない in a little少し seasideシーサイド neighborhoodご近所,
「ランディングステーション」と呼ばれる
建物から出てきます
05:49
and thereそこ are amplifiersアンプ thatそれ sit座る on the ocean海洋 floor
海底にある 本マグロのように見える
05:52
thatそれ look見える kind種類 of like bluefinクロマグロ tunaツナ, and everyすべて 50 milesマイル
増幅器にかけられ 80キロごとに
05:55
they彼ら amplify増幅する the signal信号, and since以来 the rateレート of transmission送信
信号が増幅されます
通信速度は信じられないくらい速いのです
05:58
is incredibly信じられないほど fast速い, the basic基本的な unit単位 is a 10-gigabit-per-second- ギガビット/秒
基本単位は 1波長につき10Gbps です
06:01
wavelength波長 of light, maybe多分 a thousand times yourきみの own自分の
きっと皆さんのネット回線の千倍速くて
06:04
connection接続, orまたは capable可能な of carrying運ぶ 10,000 videoビデオ streamsストリーム,
1万本のビデオをストリーミングできます
06:07
butだけど notない onlyのみ thatそれ, butだけど you'llあなたは put notない justちょうど one1 wavelength波長 of light
それに留まらず 1本の光ファイバーで
06:10
throughを通して one1 of the fibers繊維, butだけど you'llあなたは put maybe多分
1つでなく50, 60, 70もの
06:13
50 orまたは 60 orまたは 70 different異なる wavelengths波長 orまたは colors of light
波長 つまり色が異なる光を
送ることができます
06:16
throughを通して a singleシングル fiberファイバ, and then次に you'llあなたは have maybe多分
また1本のケーブルにはおそらく
8本の光ファイバーがあり
06:19
eight8 fibers繊維 in a cableケーブル, four4つの going in each direction方向.
4本ずつそれぞれの方向に
信号を送っています
06:22
And they're彼らは tiny小さな. They're彼らは the thickness厚さ of a hairヘア.
一本一本はとても細く
髪の毛ほどの太さしかありません
06:25
And then次に they彼ら connect接続する to the continent大陸 somewhereどこかで.
ケーブルは どこかで陸地につながり
06:28
They彼らが connect接続する in a manholeマンホール like thisこの. Literally文字通り,
このようなマンホールの中でつながっています
06:30
thisこの is whereどこで the 5,000-mile-マイル cableケーブル plugsプラグ in.
8000キロに及ぶケーブルが
実際 ここでつながっているのです
06:33
Thisこれ is in Halifaxハリファックス, a cableケーブル thatそれ stretchesストレッチ fromから Halifaxハリファックス to Irelandアイルランド.
これはハリファックスにあるのですが
ケーブルは ここからアイルランドまで伸びています
06:36
And the landscape風景 is changing変化. Three years ago,
この状況は変わりつつあります
06:40
whenいつ I started開始した thinking考え about thisこの, thereそこ was one1 cableケーブル
3年前 これについて調査を始めた頃
06:43
downダウン the Western西洋 coast海岸 of Africaアフリカ, represented代表的な
アフリカ大陸西海岸沿いのケーブルは1本でした
06:45
in thisこの map地図 by Steveスティーブ Song as thatそれ thin薄いです black lineライン.
スティーブ・ソング作成の地図に
細い黒線で示されています
06:48
Now thereそこ are six6 cablesケーブル類 and moreもっと coming到来, three downダウン each coast海岸.
現在は6本のケーブルが東西の海岸に3本ずつありますが
さらに増設される予定です
06:51
Becauseというのは once一度 a country gets取得 plugged詰まった in by one1 cableケーブル,
どの国も 世界につながるようになると
06:56
they彼ら realize実現する thatそれ it'sそれは notない enough十分な. Ifもし they're彼らは going to buildビルドする
ケーブル一本では足りないと悟るからです
06:59
an industry業界 aroundまわり itそれ, they彼ら need必要 to know知っている thatそれ their彼らの connection接続
海底ケーブルの力で産業を
発展させるつもりであるならば
07:00
isn'tない tenuous薄い butだけど permanent永久的な, becauseなぜなら ifif a cableケーブル breaks休憩,
安定した恒久性のある通信回線が
必要になります
07:03
you君は have to send送信する a ship outでる into the water, throwスロー
ケーブルが切断したら 船を出して
07:06
a grappling格闘 hookフック over the side, pickピック itそれ upアップ, find見つける the otherその他 end終わり,
フックのついたツールを投げごみ
切れた両端を引き上げ
07:08
and then次に fuseヒューズ the two ends終わり backバック together一緒に and then次に dumpダンプ itそれ over.
融着後 海に戻さなければ
ならないからです
07:11
It'sそれは、します。 an intensely激しく, intensely激しく physical物理的 processプロセス.
とても たいへんな作業です
07:14
Soだから thisこの is myじぶんの friend友人 Simonサイモン Cooperクーパー, who until〜まで very非常に recently最近
こちらは私の友人のサイモン・クーパーです
07:18
worked働いた for Tataタタ Communicationsコミュニケーション, the communicationsコミュニケーション wing
つい最近まで
インドの巨大財閥タタの通信部門を担う
07:23
of Tataタタ, the big大きい Indianインド人 industrial工業用 conglomerate大企業.
タタ・コミュニケーションズで働いていました
07:25
And I've私は never決して met会った him. We've私たちは onlyのみ communicated伝えられた
実際に直接 会った事はなく
07:28
via経由 thisこの telepresenceテレプレゼンス systemシステム, whichどの always常に makes作る me
いつも テレプレゼンスのシステムで
会話をしたせいか
07:31
think思う of him as the manおとこ inside内部 the Internetインターネット. (Laughter笑い)
彼はインターネットの
中の人だといつも思っていました (笑)
07:35
And he is English英語. The undersea海底 cableケーブル industry業界
彼はイギリス人です
海底ケーブル産業は
07:39
is dominated支配 by Englishmenイギリス人, and they彼ら allすべて seem思われる to be 42.
圧倒的にイギリス人が多いんです
全員 42歳に見えます(笑)
07:42
(Laughter笑い) Becauseというのは they彼ら allすべて started開始した at the same同じ time時間
皆 20年前のブーム到来と同時に
07:46
with〜と the boomブーム about 20 years ago.
始めたからですね
07:49
And Tataタタ had gotten得た itsその start開始 as a communicationsコミュニケーション businessビジネス
タタが通信事業を始めたのは
07:51
whenいつ they彼ら bought買った two cablesケーブル類, one1 across横断する the Atlantic大西洋
2本のケーブルを買ったときです
07:54
and one1 across横断する the Pacificパシフィック, and proceeded進んだ to add追加する pieces作品
1本は大西洋 もう1本は太平洋を横断するもので
07:57
onto〜に themそれら, until〜まで they彼ら had built建てられた a beltベルト aroundまわり the world世界,
その後もケーブルの増設を続け
世界中にベルトを形成するまでになり
08:00
whichどの means手段 they彼ら will send送信する yourきみの bitsビット to the East orまたは the West西.
皆さんのデータを東西へと送っています
08:04
They彼らが have -- thisこの is literally文字通り a beamビーム of light aroundまわり the world世界,
文字通り 光のビームを世界中に
飛ばしているのです
08:06
and ifif a cableケーブル breaks休憩 in the Pacificパシフィック, it'llそれはよ send送信する itそれ aroundまわり
ケーブルが太平洋で切断したとしても
08:08
the otherその他 direction方向. And then次に having持つ done完了 thatそれ,
逆方向へ送ることが可能です
08:10
they彼ら started開始した to look見える for places場所 to wire next.
その後 タタは次の接続先を探し始めました
08:13
They彼らが looked見た for the unwired裸の places場所, and that'sそれは meant意味した
接続されていない場所を探しました
08:17
North and South, primarily主に theseこれら cablesケーブル類 to Africaアフリカ.
南北方向 つまりアフリカへと至るケーブルです
08:20
Butだがしかし what amazes驚き me is Simon'sサイモンズ incredible信じられない geographic地理的 imagination想像力.
しかし私が驚いたのは サイモンの
並外れた地理的な想像力でした
08:23
He thinks考える about the world世界 with〜と thisこの incredible信じられない expansiveness拡張性.
彼は世界をすごい規模で考えているのです
08:26
And I was particularly特に interested興味がある becauseなぜなら I wanted to see見る
私がこれに興味をもったのは
08:29
one1 of theseこれら cablesケーブル類 beingであること built建てられた. See参照してください。, you君は know知っている, allすべて the time時間
ケーブルの敷設作業を見たかったからです
08:33
onlineオンライン we我々 experience経験 theseこれら fleeting一瞬 moments瞬間 of connection接続,
ツイートやフェイスブックへの書き込み
08:35
theseこれら sortソート of brief簡潔な adjacencies隣接, a tweetつぶやく orまたは a Facebookフェイスブック post役職
メールなど ふと繋がっているとか
何かすぐ傍にあるような気がします
08:38
orまたは an emailEメール, and itそれ seemed見えた like thereそこ was a physical物理的 corollary必然的 to thatそれ.
この裏には何かがあるはずです
08:41
Itそれ seemed見えた like thereそこ was a moment瞬間 whenいつ the continent大陸
大陸が接続された瞬間があったはずです
08:45
was beingであること plugged詰まった in, and I wanted to see見る thatそれ.
私はそれが見たかったのです
08:47
And Simonサイモン was workingワーキング on a new新しい cableケーブル,
サイモンは新しいケーブルの敷設に
取りかかっていました
08:49
WACSWACS, the West西 Africaアフリカ Cableケーブル Systemシステム, thatそれ stretched伸ばされた
西アフリカ・ケーブルシステム
通称「WACS」です
08:52
fromから Lisbonリスボン downダウン the west西 coast海岸 of Africaアフリカ,
リスボンからアフリカ西海岸を下って
08:54
to Coteコート d'Ivoired'Ivoire, to Ghanaガーナ, to Nigeriaナイジェリア, to Cameroonカメルーン.
コートジボワールやガーナ
ナイジェリア カメルーンへと延びるものです
08:56
And he said前記 thereそこ was coming到来 soonすぐに, depending依存する
天候次第でもうすぐ着くと彼は言いましたが
08:59
on the weather天気, butだけど he'd彼は let me know知っている whenいつ,
日時が分かったら教えてくれると
約束してくれました
09:01
and soそう with〜と about four4つの days日々 notice通知, he said前記 to go
4日後に着くという知らせのもと
09:04
to thisこの beachビーチ south of Lisbonリスボン, and a little少し after 9,
リスボン南岸のこのビーチに
行くように言われました
09:07
thisこの guy will walk歩く outでる of the water. (Laughter笑い)
9時をわずかに過ぎた頃 —
この男が水中から出てきました (笑)
09:10
And he'll地獄 be carrying運ぶ a green nylonナイロン lineライン, a lightweight軽量 lineライン,
彼は緑色のナイロン製のロープを運んできました
09:13
calledと呼ばれる a messengerメッセンジャー lineライン, and thatそれ was the first最初 linkリンク
「メッセンジャーライン」と呼ばれる軽量のロープです
09:18
betweenの間に sea and land土地, thisこの linkリンク thatそれ would then次に be
これが海と陸とをつなぐ
足がかりになり
09:20
leveragedレバレッジド into thisこの 9,000-mile-マイル pathパス of light.
後の1万4千キロを越す
光の通り道になるのです
09:23
Thenそうしたら a bulldozerブルドーザー began始まった to pull引く the cableケーブル in fromから thisこの
しばらくすると ブルドーザーがケーブル敷設船から
09:27
specialized特化した cableケーブル landing着陸 ship, and itそれ was floated浮かべた
ケーブルを引き揚げ始めます
09:29
on theseこれら buoysブイ until〜まで itそれ was in the right place場所.
ケーブルはブイに浮かべられ
所定の位置まで運ばれます
09:33
Thenそうしたら you君は can see見る the English英語 engineersエンジニア looking on.
イギリス人の技師が
監督しているのが見えますね
09:36
And then次に, once一度 itそれ was in the right place場所, he got backバック
所定の位置まで運ばれると
彼は海に戻り
09:38
in the water holdingホールディング a big大きい knifeナイフ, and he cutカット each buoyブイ off,
大きなナイフを手にし
ブイを切り離します
09:41
and the buoyブイ poppedポップされた upアップ into the air空気, and the cableケーブル
ブイは水面から跳ね上がり
ケーブルは海底に沈みます
09:44
dropped落とした to the sea floor, and he did thatそれ allすべて the way outでる
彼はこの作業を繰り返しながら
船まで戻り
09:47
to the ship, and whenいつ he got thereそこ,
船の上で
09:49
they彼ら gave与えた him a glassガラス of juiceジュース and a cookieクッキー,
ジュースやクッキーを受け取り
09:51
and then次に he jumped飛び降りた backバック in, and he swam泳いだ backバック to shore海岸,
再び海に飛び込み
浜辺まで泳いで戻って来ると
09:53
and then次に he lit点灯 a cigaretteシガレット. (Laughter笑い)
タバコに火をつけました (笑)
09:55
And then次に once一度 thatそれ cableケーブル was on shore海岸,
ケーブルが陸まで到達すると
10:03
they彼ら began始まった to prepare準備する to connect接続する itそれ to the otherその他 side,
もう一端との融着作業の準備に取りかかります
10:05
for the cableケーブル thatそれ had been brought持ってきた downダウン fromから the landing着陸 station.
「ランディング・ステーション」から
延びているケーブルと接続するのです
10:09
And first最初 they彼ら got itそれ with〜と a hacksaw弓矢, and then次に they彼ら start開始
まず 弓のこを手にし
10:12
sortソート of shavingシェービング away離れて at thisこの plasticプラスチック interiorインテリア with〜と a --
プラスチック内部を削ぎ落します
シェフのようです
10:15
sortソート of workingワーキング like chefsシェフ, and then次に finally最後に they're彼らは workingワーキング
それが終わったら今度は
10:17
like jewelers宝石商 to get theseこれら hair-thin髪が薄い fibers繊維 to lineライン upアップ
宝石職人さながらに
髪の毛程の太さのファイバーを
10:20
with〜と the cableケーブル thatそれ had come downダウン,
陸地からのものと
ぴったり付き合わせて
10:22
and with〜と thisこの hole-punch穴あけ器 machine機械 they彼ら fuseヒューズ itそれ together一緒に.
穴あけパンチのような機械を使って融着します
10:24
And whenいつ you君は see見る theseこれら guysみんな going at thisこの cableケーブル with〜と a hacksaw弓矢,
この作業員たちが弓のこで
ケーブル作業をしているのを見たら
10:27
you君は stopやめる thinking考え about the Internetインターネット as a cloud.
インターネットは雲のような
ものとは考えられなくなり
10:30
Itそれ starts開始する to seem思われる like an incredibly信じられないほど physical物理的 thingもの.
とても物理的なものに見えてきます
10:33
And what surprised驚いた me as well was thatそれ as muchたくさん as thisこの
この他にもう1つ私が驚いたのは
10:37
is basedベース on the most最も sophisticated洗練された technology技術, as muchたくさん
インターネットは最も洗練された技術であることに加え
10:39
as thisこの is an incredibly信じられないほど new新しい thingもの, the physical物理的 processプロセス
最先端のものであるにも関わらず
10:42
itself自体 has been aroundまわり for a long長いです time時間, and the culture文化 is the same同じ.
物理プロセス自体は依然として変わっておらず
文化も同じだということです
10:45
Youあなたが see見る the local地元 laborers労働者. Youあなたが see見る the English英語 engineerエンジニア
地元の労働者もいれば 裏方で指示を与える
10:49
giving与える directions行き方 in the backgroundバックグラウンド. And moreもっと importantly重要なこと,
イギリス人技師もいます
さらに重要なのは —
10:51
the places場所 are the same同じ. Theseこれら cablesケーブル類 stillまだ connect接続する
場所は同じだということです
これらのケーブルはいまだに
10:54
theseこれら classicクラシック portポート cities都市, places場所 like Lisbonリスボン, Mombasaモンバサ,
リスボン モンバサ ムンバイ
10:57
Mumbaiムンバイ, Singaporeシンガポール, New新しい Yorkヨーク.
シンガポール ニューヨークなどの
昔ながらの港町につながっています
11:00
And then次に the processプロセス on shore海岸 takes aroundまわり three orまたは four4つの days日々,
海岸での作業には3〜4日かかりますが
11:03
and then次に, whenいつ it'sそれは done完了, they彼ら put the manholeマンホール coverカバー
それが終わったら マンホールの蓋をして
11:07
backバック on top, and they彼ら push押す the sand over thatそれ,
砂をかぶせ
11:11
and we我々 allすべて forget忘れる about itそれ.
我々は皆 忘れてしまいます
11:14
And itそれ seems思われる to me thatそれ we我々 talkトーク a lot about the cloud,
我々はクラウドについてよく話しますが
11:17
butだけど everyすべて time時間 we我々 put something何か on the cloud,
クラウドに何かを置く度に
11:19
we我々 give upアップ some一部 responsibility責任 for itそれ.
責任を放棄しているように私には思えます
11:21
We私たち are lessもっと少なく connected接続された to itそれ. We私たち let otherその他 people worry心配 about itそれ.
つながりが薄れ 管理も他人まかせになりますが
それは正しいことのようには思えません
11:24
And thatそれ doesn'tしない seem思われる right.
つながりが薄れ 管理も他人まかせになりますが
それは正しいことのようには思えません
11:27
There'sあります。 a greatすばらしいです Nealニール Stephensonスティーブンソン lineライン whereどこで he says言う
これは ニール・スティーヴンスンの名言です
11:29
thatそれ wired有線 people should know知っている something何か about wiresワイヤー.
「つながれた人たちは
つなぐものについて知るべきだ 」
11:31
And we我々 should know知っている, I think思う, we我々 should know知っている
我々は知るべきです
11:35
whereどこで our我々の Internetインターネット comes来る fromから, and we我々 should know知っている
インターネットがどこから来るのか
11:38
what itそれ is thatそれ physically物理的に, physically物理的に connects接続する us allすべて.
我々を物理的につなげているのは何なのかを
11:40
Thankありがとうございます you君は. (Applause拍手)
ありがとうございました (拍手)
11:45
(Applause拍手)
(拍手)
11:48
Thanksありがとう. (Applause拍手)
ありがとう (拍手)
11:50
Translated by Tomoshige Ohno
Reviewed by Takaya Asai

▲Back to top

About the speaker:

Andrew Blum - Network author
For his new book, "Tubes," Andrew Blum visited the places where the internet exists in physical form: the cables and switches and servers that virtually connect us.

Why you should listen

In his book Tubes: A Journey to the Center of the Internet, Andrew Blum wanted to capture the "spirit of place" of the Internet. Because as far-reaching and virtual as our connection to the Net is, the signals travel on good old-fashioned cabling, glass fibers jacketed in polymer, running through conduit under streets. The immaterial Internet runs on a very material, industry-like infrastructure. So that when Alaska senator Ted Stevens called the Internet "a series of tubes" ... well, he was kind of right, and he did inspire the title of this utterly fascinating book, which explores the switches, data centers, sea crossings and many, many tubes that make up our online reality.

Blum is a writer for Newsweek, and has written for Wired, Popular Science, Metropolis and more.

Learn more about Tubes:

Read excerpts on submarine cables and Internet exchange points (like 60 Hudson in NYC).

Browse book club materials (from the Amherst Reads book club)

Listen to Andrew Blum's audio interview on Fresh Air

 

More profile about the speaker
Andrew Blum | Speaker | TED.com