ABOUT THE SPEAKER
Michael Green - Architect
Michael Green wants to solve architecture’s biggest challenge -- meeting worldwide housing demand without increasing carbon emissions -- by building with carbon-sequestering wood instead of concrete and steel.

Why you should listen
Michael Green is calling for rapid systemic change in the way we build. To end the global housing and climate crises, we need to get past innovation-stifling regulations and well-meaning but misguided ideas popularized by mainstream media. His proposal: Forget steel, straw, concrete, shipping containers, and rammed earth. Use wood to erect urban skyscrapers. “When the Eiffel Tower was built, nobody thought it could be done. Now it’s a symbol of Paris,” Green told the Vancouver Sun. “Projects like it really triggered an innovation on how cities were built. Man moves by innovation and [by] aiming for the moon.”
 
Green, whose projects range from retail boutiques and housing in North America to a sustainable community in Asia, explores the plausibility of tall wood buildings -- the costs, benefits, and engineering challenges -- in an extensive 2012 white paper. The TED Talent Search winner also teaches and mentors at the University of British Columbia’s School of Architecture and Landscape Architecture (SALA).
More profile about the speaker
Michael Green | Speaker | TED.com
TED2013

Michael Green: Why we should build wooden skyscrapers

マイケル・グリーン: 「なぜ木材を使って高層ビルを建てるべきなのか」

Filmed:
1,360,251 views

高層ビルを建てようとしてますか?鉄骨や鉄筋コンクリートを構造物の中心として考えるのは止めて、木を使いましょう、と建築家のマイケル・グリーンは言います。 興味をそそるトークで、木構造でも30階に及ぶ安全な建物を建てられることを細かく示すだけでなく、こうすることが必要だと語ります。
- Architect
Michael Green wants to solve architecture’s biggest challenge -- meeting worldwide housing demand without increasing carbon emissions -- by building with carbon-sequestering wood instead of concrete and steel. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
This is my grandfather祖父.
0
1342
2820
これは私の祖父です
00:16
And this is my son息子.
1
4162
2344
そして こちらは私の息子です
00:18
My grandfather祖父 taught教えた me to work with wood木材
2
6506
2228
私がまだ幼い頃
祖父は木での工作の仕方を
00:20
when I was a little boy男の子,
3
8734
1634
教えてくれました
00:22
and he alsoまた、 taught教えた me the ideaアイディア that
4
10368
2003
祖父にはこんな考えも
仕込まれました
00:24
if you cutカット down a tree to turn順番 it into something,
5
12371
2909
もし木を切って
何かを作るときには
00:27
honor名誉 that tree's life and make it as beautiful綺麗な
6
15280
2279
木の命を重んじて
できる限り美しく
00:29
as you possiblyおそらく can.
7
17559
2150
仕上げてあげるんだ
00:31
My little boy男の子 reminded思い出した me
8
19709
3512
そして 息子といて
再び気付かされたことがあります
00:35
that for all the technology技術 and all the toysおもちゃ in the world世界,
9
23221
2879
こんなに素晴らしい技術や
おもちゃがあるのに
00:38
sometimes時々 just a small小さい blockブロック of wood木材,
10
26100
2390
ただの小さな積み木でも
00:40
if you stackスタック it up tall背の高い,
11
28490
1831
高く積み上げると
00:42
actually実際に is an incredibly信じられないほど inspiring感動的な thing.
12
30321
4083
信じられないほどの想像力を
沸かせるものになるということです
00:46
These are my buildings建物.
13
34404
1837
これは私の設計した建物です
00:48
I buildビルドする all around the world世界
14
36241
1720
世界中の建物を
バンクーバーと
00:49
out of our office事務所 in Vancouverバンクーバー and New新しい Yorkヨーク.
15
37961
2832
ニューヨークにある事務所で
設計しています
00:52
And we buildビルドする buildings建物 of different異なる sizesサイズ and stylesスタイル
16
40793
2761
建設地によって
様々な大きさやデザイン様式
00:55
and different異なる materials材料, depending依存する on where we are.
17
43554
2026
そして建材を使いますが
00:57
But wood木材 is the material材料 that I love the most最も,
18
45580
2283
その中でも
木が最も好きな建材です
00:59
and I'm going to tell you the storyストーリー about wood木材.
19
47863
1955
これから木の物語を
お話します
01:01
And part of the reason理由 I love it is that everyすべて time
20
49818
1996
木が大好きな理由は
私の建物が木造だと
01:03
people go into my buildings建物 that are wood木材,
21
51814
2293
人々が建物に入って
全く違った風に
01:06
I notice通知 they react反応する completely完全に differently異なって.
22
54107
2746
反応することに
いつも気付く為かもしれません
01:08
I've never seen見た anybody walk歩く into one of my buildings建物
23
56853
2500
設計したビルの
鉄骨や鉄筋コンクリートの柱に
01:11
and hug抱擁 a steel or a concreteコンクリート columnカラム,
24
59353
2401
抱きつくような人は
見たことがありませんが
01:13
but I've actually実際に seen見た that happen起こる in a wood木材 building建物.
25
61754
2900
木造の建物だと
実際に 抱きつく人を見かけます
01:16
I've actually実際に seen見た how people touchタッチ the wood木材,
26
64654
2496
どんな風に木に触るのかを
実際に見てきましたが
01:19
and I think there's a reason理由 for it.
27
67150
2085
触れようとするのには
理由があると思います
01:21
Just like snowflakes雪片, no two pieces作品 of wood木材
28
69235
2506
雪の結晶と一緒で
木は1本1本全てが
01:23
can ever be the same同じ anywhereどこでも on Earth地球.
29
71741
2684
同じものになることは
決してありません
01:26
That's a wonderful素晴らしい thing.
30
74425
1897
これはとても
素晴らしいことです
01:28
I like to think that wood木材
31
76322
2536
こんな風に考えたいのです
01:30
gives与える Mother Nature自然 fingerprints指紋 in our buildings建物.
32
78858
3561
木は母なる自然独特の印を
建物に加えます
01:34
It's Mother Nature's自然の fingerprints指紋 that make
33
82419
2086
この母なる自然の
印があるからこそ
01:36
our buildings建物 connect接続する us to nature自然 in the built建てられた environment環境.
34
84505
4646
私の建物は 作られた環境でありながら
自然を感じさせてくれるのです
01:41
Now, I liveライブ in Vancouverバンクーバー, near近く a forest森林
35
89151
2062
私はバンクーバーで
森の近くに住んでいますが
01:43
that grows成長する to 33 stories物語 tall背の高い.
36
91213
3077
この森の木々は
33階建に相当する高さにまで成長します
01:46
Down the coast海岸 here in Californiaカリフォルニア, the redwoodレッドウッド forest森林
37
94290
2491
海岸線を下り
ここカリフォルニアの
01:48
grows成長する to 40 stories物語 tall背の高い.
38
96781
3109
セコイアの森では
木の高さは40階程まで成長します
01:51
But the buildings建物 that we think about in wood木材
39
99890
2642
しかし木造の建物と聞いて
頭に浮かぶのは
01:54
are only four4つの stories物語 tall背の高い in most最も places場所 on Earth地球.
40
102532
3105
地球上のほとんどの場所で
たった4階建くらいの高さです
01:57
Even building建物 codesコード actually実際に limit限界 the ability能力 for us to buildビルドする
41
105637
3721
多くの地域では建築基準までもが
4階建て以上の
02:01
much taller背の高い than four4つの stories物語 in manyたくさんの places場所,
42
109358
2383
木造建築の建設を規制していて
02:03
and that's true真実 here in the Unitedユナイテッド States.
43
111741
1872
これはここアメリカでも
一緒です
02:05
Now there are exceptions例外,
44
113613
1980
例外もありますが
もっと例外ができる
02:07
but there needsニーズ to be some exceptions例外,
45
115593
1548
必要があります
02:09
and things are going to change変化する, I'm hoping望んでいる.
46
117141
1971
様々な状況が変わるのを
望んでます
02:11
And the reason理由 I think that way is that
47
119112
2074
変わって欲しいと
考える理由は
02:13
today今日 halfハーフ of us liveライブ in cities都市,
48
121186
3124
現在 我々の半数が
都市部に住んでいますが
02:16
and that number is going to grow成長する to 75 percentパーセント.
49
124310
3388
この割合が
75% まで膨らもうとしているからです
02:19
Cities都市 and density密度 mean that our buildings建物
50
127698
2086
都市や人口集中が
意味するのは 今後も
02:21
are going to continue持続する to be big大きい,
51
129784
2445
大きい建物が
必要であり続けるということです
02:24
and I think there's a role役割 for wood木材 to play遊びます in cities都市.
52
132229
3818
このような都市部では
木が果たすべき役割があるように考えます
02:28
And I feel that way because three billion people
53
136047
3156
こう考えるのは今後20年の内に
今世界に暮らす
02:31
in the world世界 today今日, over the next 20 years,
54
139203
2846
30億人が新しい家を
必要とするように
02:34
will need a new新しい home.
55
142049
1520
なっていくためです
02:35
That's 40 percentパーセント of the world世界 that are going to need
56
143569
1699
世界の40%の人々が
02:37
a new新しい building建物 built建てられた for them in the next 20 years.
57
145268
3934
20年以内に新しく家を
建ててもらう必要が出てくるのです
02:41
Now, one in three people living生活 in cities都市 today今日
58
149202
2575
現在 都市部に住む
3人に1人は
02:43
actually実際に liveライブ in a slumスラム.
59
151777
1850
スラム街で
暮らしています
02:45
That's one billion people in the world世界 liveライブ in slumsスラム.
60
153627
3341
つまり世界中では
10億人がスラムで暮らし
02:48
A hundred million百万 people in the world世界 are homelessホームレス.
61
156968
4321
1億人がホームレスということです
02:53
The scale規模 of the challengeチャレンジ for architects建築家
62
161289
2591
建築家と社会にとっての
建築で取り組むべき
02:55
and for society社会 to deal対処 with in building建物
63
163880
2141
課題の規模感というのは
02:58
is to find a solution溶液 to house these people.
64
166021
4594
これらの人々に住居を提供する
解決策を見つけるという大きなものです
03:02
But the challengeチャレンジ is, as we move動く to cities都市,
65
170615
3480
しかし 課題は
都市化が進む一方
03:06
cities都市 are built建てられた in these two materials材料,
66
174095
2989
都市は2種類の建材で
作られているということです
03:09
steel and concreteコンクリート, and they're great materials材料.
67
177084
3246
鋼鉄とコンクリートは
もちろん素晴らしく
03:12
They're the materials材料 of the last century世紀.
68
180330
2102
これらは前世紀を代表する建材です
03:14
But they're alsoまた、 materials材料 with very high高い energyエネルギー
69
182432
2589
ただし 非常に多くの
エネルギーを使う建材で
03:17
and very high高い greenhouse温室 gasガス emissions排出量 in their彼らの processプロセス.
70
185021
4319
製造段階で非常に多くの
温室効果ガスを発生させます
03:21
Steel representsは表す about three percentパーセント
71
189340
2275
鋼鉄は人が発生させる
温室効果ガスの
03:23
of man's男の greenhouse温室 gasガス emissions排出量,
72
191615
2320
3%に貢献し
03:25
and concreteコンクリート is over five percentパーセント.
73
193935
2601
コンクリートは
5%以上です
03:28
So if you think about that, eight8 percentパーセント
74
196536
2614
この2つを考えると
現在の温室効果ガスの
03:31
of our contribution貢献 to greenhouse温室 gasesガス today今日
75
199150
3417
8%がこの2つの建材から
03:34
comes来る from those two materials材料 alone単独で.
76
202567
3168
来ていることになります
03:37
We don't think about it a lot, and unfortunately残念ながら,
77
205735
2416
このことは忘れられがちですし
残念ながら
03:40
we actually実際に don't even think about buildings建物, I think,
78
208151
2302
建物からの影響は
全く思いついてもいません
03:42
as much as we should.
79
210453
1200
十分ではないと思います
03:43
This is a U.S. statistic統計 about the impact影響 of greenhouse温室 gasesガス.
80
211653
3914
これはアメリカでの温室効果ガスの
影響についての統計です
03:47
Almostほぼ halfハーフ of our greenhouse温室 gasesガス are related関連する to the building建物 industry業界,
81
215567
3266
約半分の温室効果ガスが
建設業界に関連するもので
03:50
and if we look at energyエネルギー, it's the same同じ storyストーリー.
82
218833
2287
エネルギーに関しても
同じような状況です
03:53
You'llあなたは notice通知 that transportation's交通機関 sortソート of second二番 down that listリスト,
83
221120
3100
気付かれるように
輸送は原因の2番目ですが
03:56
but that's the conversation会話 we mostly主に hear聞く about.
84
224220
2757
こっちは よく話題に上ります
03:58
And althoughただし、 a lot of that is about energyエネルギー,
85
226977
3566
そして 主にエネルギーの話が出ますが
04:02
it's alsoまた、 so much about carbon炭素.
86
230543
2881
これは同時に
CO2 のことでもあるのです
04:05
The problem問題 I see is that, ultimately最終的に,
87
233424
2983
私が思う限りでは
この問題は結果的には
04:08
the clash衝突 of how we solve解決する that problem問題
88
236407
2307
家が必要になる30億人に
04:10
of servingサービング those three billion people that need a home,
89
238714
3268
住居を提供することと
気候変動の緩和措置は
04:13
and climate気候 change変化する, are a head-on正面から collision衝突
90
241982
3472
真っ向から対立するか
04:17
about to happen起こる, or already既に happeningハプニング.
91
245454
2953
すでに対立しているかもしれません
04:20
That challengeチャレンジ means手段 that we have to start開始 thinking考え in new新しい ways方法,
92
248407
2711
この課題を乗り越えるには
新しい考え方をする必要があり
04:23
and I think wood木材 is going to be part of that solution溶液,
93
251118
2507
木も解決策の一つに
なるだろうと考えます
04:25
and I'm going to tell you the storyストーリー of why.
94
253625
1586
なぜそうなるか
お話します
04:27
As an architect建築家, wood木材 is the only material材料,
95
255211
2504
建築士が使える素材では
木材だけが
04:29
big大きい material材料, that I can buildビルドする with
96
257715
2415
建築に使えるほど大きく
04:32
that's already既に grown成長した by the powerパワー of the sun太陽.
97
260130
2970
太陽の力で成長する素材なのです
04:35
When a tree grows成長する in the forest森林 and gives与える off oxygen酸素
98
263100
3778
森の中で木が成長する時には
酸素を発しながら
04:38
and soaks浸す up carbon炭素 dioxide二酸化炭素,
99
266878
2097
CO2 を吸収します
04:40
and it dies死ぬ and it falls落ちる to the forest森林 floor,
100
268975
2966
さらに木がその命を終えて
森の地面に朽ちていくと
04:43
it gives与える that carbon炭素 dioxide二酸化炭素 back to the atmosphere雰囲気 or into the ground接地.
101
271941
4305
大気か地中に
吸収したCO2 を戻します
04:48
If it burns火傷 in a forest森林 fire火災, it's going to give that carbon炭素
102
276246
2970
山火事で燃えれば
吸収した CO2 を
04:51
back to the atmosphere雰囲気 as well.
103
279216
2436
大気に還すことになります
04:53
But if you take that wood木材 and you put it into a building建物
104
281652
3044
ですが この木を伐採して
建物の一部に使ったり
04:56
or into a pieceピース of furniture家具 or into that wooden木製 toyおもちゃ,
105
284696
3336
家具を作ったり
さっきの木のおもちゃにすれば
05:00
it actually実際に has an amazing素晴らしい capacity容量
106
288032
1675
実は木は
驚くほどの量の
05:01
to store格納 the carbon炭素 and provide提供する us with a sequestration隔離.
107
289707
4171
CO2 を閉じ込めることができて
隔離システムを提供してくれます
05:05
One cubicキュービック meterメートル of wood木材 will store格納
108
293878
3279
1立方メートルの木は
およそ1トンのCO2 を
05:09
one tonneトン of carbon炭素 dioxide二酸化炭素.
109
297157
2766
閉じ込めることができます
05:11
Now our two solutionsソリューション to climate気候 are obviously明らかに
110
299923
2156
気候変動に必要な
2つの解決策は
05:14
to reduce減らす our emissions排出量 and find storageストレージ.
111
302079
2595
排出を減らすことと
閉じ込め先を探すことです
05:16
Wood木材 is the only majorメジャー material材料 building建物 material材料
112
304674
2195
この2つを可能にする
唯一の建築素材が
05:18
I can buildビルドする with that actually実際に does bothどちらも those two things.
113
306869
3763
木材なのです
05:22
So I believe that we have
114
310632
3101
「地球の食糧は地球が育てる」
という倫理観があるように
05:25
an ethic倫理 that the Earth地球 grows成長する our foodフード,
115
313733
2552
「地球の家は
地球が育てる物で作る」
05:28
and we need to move動く to an ethic倫理 in this century世紀
116
316285
1938
という新しい倫理観を
05:30
that the Earth地球 should grow成長する our homes.
117
318223
3006
今世紀は持つように
しなければなりません
05:33
Now, how are we going to do that
118
321229
1569
都市化がこのペースで進むのに
05:34
when we're urbanizing都市化する at this rateレート
119
322798
1290
木造は4階建までと
05:36
and we think about wood木材 buildings建物 only at four4つの stories物語?
120
324088
2600
決め込んでいたら
私たちはどう対処するのでしょうか?
05:38
We need to reduce減らす the concreteコンクリート and steel and we need
121
326688
2419
鉄とコンクリートを減らす一方
05:41
to grow成長する biggerより大きい, and what we've私たちは been workingワーキング on
122
329107
1825
建物を大きくする必要があります
05:42
is 30-story-ストーリー tall背の高い buildings建物 made of wood木材.
123
330932
4820
そこで私たちは30階建の
木造ビルに取り組んでいます
05:47
We've私たちは been engineeringエンジニアリング them with an engineerエンジニア
124
335752
3598
エンジニアの
エリック・カーシュさんと共同で
05:51
named名前 Ericエリック KarshKarsh who works作品 with me on it,
125
339350
2450
設計を進めています
05:53
and we've私たちは been doing this new新しい work because
126
341800
2313
この新しい構想に
取り組んでいるのは
05:56
there are new新しい wood木材 products製品 out there for us to use,
127
344113
2545
新しく使える木質構造物が
登場したからです
05:58
and we call them mass質量 timber木材 panelsパネル.
128
346658
2222
マス木質パネルと
呼んでいます
06:00
These are panelsパネル made with young若い trees,
129
348880
2323
このパネルは
若い樹齢の木や
06:03
small小さい growth成長 trees, small小さい pieces作品 of wood木材
130
351203
3642
早く成長する木
小さな木片を集め接着して作る
06:06
glued接着した together一緒に to make panelsパネル that are enormous巨大な:
131
354845
2519
非常に大きなパネルです
06:09
eight8 feetフィート wideワイド, 64 feetフィート long, and of various様々な thicknesses厚さ.
132
357364
4355
幅2.4 長さ19.2メートルという巨大なもので
厚みも様々なものがあります
06:13
The way I describe説明する this bestベスト, I've found見つけた, is to say
133
361719
3139
わかりやすく説明するのに
こんな風にお話ししています
06:16
that we're all used to two-by-four2×4 construction建設
134
364858
2043
木造と言えば
自然と2x4の工法と
06:18
when we think about wood木材.
135
366901
1007
考えるものでした
06:19
That's what people jumpジャンプ to as a conclusion結論.
136
367908
2539
ふつう そう結論づけてしまいます
06:22
Two-by-four2×4 construction建設 is sortソート of like the little
137
370447
1872
2x4での建築は
子供の頃遊んだ
06:24
eight-dot8ドット bricksレンガ of Legoレゴ that we all playedプレーした with as kids子供たち,
138
372319
2631
小さな8ポッチの
レゴブロックを使うようなもので
06:26
and you can make all kinds種類 of coolクール things out of Legoレゴ
139
374950
3045
ある程度の大きさのものなら
レゴで かっこいい物が何でも作れます
06:29
at that sizeサイズ, and out of two-by-fours2行4列.
140
377995
2919
2x4でも同様です
06:32
But do remember思い出す when you were a kidキッド,
141
380914
868
でもこんな経験もあるでしょう?
06:33
and you kind種類 of siftedふるい分けた throughを通して the pileパイル in your basement地下,
142
381782
1761
家でガラクタの山をあさっていて
06:35
and you found見つけた that big大きい 24-dot-ドット brickレンガ of Legoレゴ,
143
383543
3112
巨大な24ポッチのレゴを見つけたら
こんな風に叫びます
06:38
and you were kind種類 of like,
144
386655
835
巨大な24ポッチのレゴを見つけたら
こんな風に叫びます
06:39
"Coolクール, this is awesome驚くばかり. I can buildビルドする something really big大きい,
145
387490
2154
「すごい!これはイイ!
超大きいのが作れる
06:41
and this is going to be great."
146
389644
1579
これはいいぞぉ!」
06:43
That's the change変化する.
147
391223
1343
こんな違いが生まれます
06:44
Mass質量 timber木材 panelsパネル are those 24-dot-ドット bricksレンガ.
148
392566
2946
マス木質パネルは
この24ポッチブロックなのです
06:47
They're changing変化 the scale規模 of what we can do,
149
395512
1701
建設可能な規模を
変えるものです
06:49
and what we've私たちは developed発展した is something we call FFTTFFTT,
150
397213
2673
そこで 私たちはFFTTと呼ぶものを
06:51
whichどの is a Creativeクリエイティブ Commonsコモンズ solution溶液
151
399886
2454
開発しました
この巨大なパネルを
06:54
to building建物 a very flexibleフレキシブル systemシステム
152
402340
4915
使って建築するという
非常に柔軟な建築工法で
06:59
of building建物 with these large panelsパネル where we tilt傾ける up
153
407255
2683
クリエイティブ・コモンズの
ライセンス形態にしています
07:01
six6 stories物語 at a time if we want to.
154
409938
3859
この工法では望むなら6階分を
1度に組み上げることができます
07:05
This animationアニメーション showsショー you how the building建物 goes行く together一緒に
155
413797
3616
このアニメ動画はビルが
とてもシンプルな方法で組み上がるのを
07:09
in a very simple単純 way, but these buildings建物 are available利用可能な
156
417413
3556
表しています その一方で
このビルは建築士やエンジニアが
07:12
for architects建築家 and engineersエンジニア now to buildビルドする on
157
420969
2253
世界の各々の文化に合わせて
07:15
for different異なる cultures文化 in the world世界,
158
423222
1321
さらに作り込んだり
07:16
different異なる architectural建築 stylesスタイル and characters文字.
159
424543
2603
異なる建築様式や
建築的な特徴にも合わせられます
07:19
In order注文 for us to buildビルドする safely安全に,
160
427146
3220
建物の安全性が保てるように
07:22
we've私たちは engineered設計された these buildings建物, actually実際に,
161
430366
2200
私のグループでは
このビルが
07:24
to work in a Vancouverバンクーバー contextコンテキスト,
162
432566
1720
バンクーバーという
07:26
where we're a high高い seismic地震の zoneゾーン,
163
434286
1517
地震リスクの高い地域でも
07:27
even at 30 stories物語 tall背の高い.
164
435803
3202
30階建という高さにも耐えられるように
設計してきました
07:31
Now obviously明らかに, everyすべて time I bring持参する this up,
165
439005
1922
もちろんですが
こう話すといつも
07:32
people even, you know, here at the conference会議, say,
166
440927
1964
このカンファレンスに
来るような人でさえ
07:34
"Are you serious深刻な? Thirty30 stories物語? How'sどのように that going to happen起こる?"
167
442891
2887
「本気?30階?どう実現するつもり?」
と反応します
07:37
And there's a lot of really good questions質問 that are asked尋ねた
168
445778
3497
他にもいろんな的確な質問や
大切な質問を投げかけられますが
07:41
and important重要 questions質問 that we spent過ごした quiteかなり a long time
169
449275
1807
これに答えるために
07:43
workingワーキング on the answers答え to as we put together一緒に
170
451082
2379
多くの時間を掛けて
これらの質問に取り組んで
07:45
our report報告する and the peerピア reviewed審査 report報告する.
171
453461
2573
報告書とピアレビューされた
報告書を作りました
07:48
I'm just going to focusフォーカス on a few少数 of them,
172
456034
1584
そこから何個かお話します
07:49
and let's start開始 with fire火災, because I think fire火災
173
457618
1509
まずは火事から
おそらく
07:51
is probably多分 the first one that you're all thinking考え about right now.
174
459127
2699
皆さんが最初に考えるのが
火事でしょうから
07:53
Fair公正 enough十分な.
175
461826
1119
もっともなご指摘です
07:54
And the way I describe説明する it is this.
176
462945
1693
こんな風に
お答えしています
07:56
If I asked尋ねた you to take a match一致 and light it
177
464638
2195
マッチを擦って火をつけて
07:58
and holdホールド up a logログ and try to get that logログ to go on fire火災,
178
466833
3988
それで太い薪を燃やそうと思っても
火は付かないですよね?
08:02
it doesn't happen起こる, right? We all know that.
179
470821
1799
だれでも知っていますよね
08:04
But to buildビルドする a fire火災, you kind種類 of start開始 with small小さい pieces作品
180
472620
2773
そう 火を起こすには
小さな木片などから始めて
08:07
of wood木材 and you work your way up,
181
475393
1291
どんどん強くしていって
08:08
and eventually最終的に you can add追加する the logログ to the fire火災,
182
476684
2952
最終的に 激しくなった火に
太い薪を入れるものです
08:11
and when you do add追加する the logログ to the fire火災, of courseコース,
183
479636
2331
入れた薪は
08:13
it burns火傷, but it burns火傷 slowlyゆっくり.
184
481967
2654
もちろん燃え始めますが
ゆっくり燃えます
08:16
Well, mass質量 timber木材 panelsパネル, these new新しい products製品
185
484621
1850
使っている
この新しい製品の
08:18
that we're usingを使用して, are much like the logログ.
186
486471
2517
マス木質パネルは
この薪にかなり似ています
08:20
It's hardハード to start開始 them on fire火災, and when they do,
187
488988
2695
火を付けるのは難しくて
火が付いても
08:23
they actually実際に burn燃やす extraordinarily異常に predictably予想通りに,
188
491683
2617
驚くほど正確に
燃え方を予測できるのです
08:26
and we can use fire火災 science科学 in order注文 to predict予測する
189
494300
2352
私たちは 火災科学を使って
燃え方を予測し
08:28
and make these buildings建物 as safe安全 as concreteコンクリート
190
496652
2064
コンクリートや
鉄を使うのと同じくらい
08:30
and as safe安全 as steel.
191
498716
2644
安全な建物とすることができます
08:33
The next big大きい issue問題, deforestation森林破壊.
192
501360
2765
次の大きな問題は
森林伐採です
08:36
Eighteen18歳 percentパーセント of our contribution貢献
193
504125
2470
世界中で排出される温暖化ガスの
08:38
to greenhouse温室 gasガス emissions排出量 worldwide世界的に
194
506595
2085
18%が森林伐採の
08:40
is the result結果 of deforestation森林破壊.
195
508680
1404
結果による影響です
08:42
The last thing we want to do is cutカット down trees.
196
510084
3539
絶対に避けたいのは
森林を伐採することです
08:45
Or, the last thing we want to do is cutカット down the wrong違う trees.
197
513623
4197
もしくは 絶対に避けたいのは
切ってはいけない木を切ることです
08:49
There are modelsモデル for sustainable持続可能な forestry林業
198
517820
2942
このサステナブルな森林業を
作るモデルがあります
08:52
that allow許す us to cutカット trees properly正しく,
199
520762
2171
これに従うと
適切に伐採できます
08:54
and those are the only trees appropriate適切な
200
522933
1640
この工法のような物で使う
08:56
to use for these kinds種類 of systemsシステム.
201
524573
1721
しかるべき木だけを切れます
08:58
Now I actually実際に think that these ideasアイデア
202
526294
2418
実は これらのアイデアによって
09:00
will change変化する the economics経済 of deforestation森林破壊.
203
528712
3578
森林伐採の経済的背景を
変えられると考えています
09:04
In countries with deforestation森林破壊 issues問題,
204
532290
2101
森林伐採の問題を抱えた国に対して
09:06
we need to find a way to provide提供する
205
534391
2484
森林がより価値を生む
方法を見つけ
09:08
better value for the forest森林
206
536875
2466
人々がより早い
木々の成長速度を活かして
09:11
and actually実際に encourage奨励します people to make moneyお金
207
539341
2384
儲けられるようにして
この林業を奨励する方法を
09:13
throughを通して very fast速い growth成長 cyclesサイクル --
208
541725
1878
探す必要があります
09:15
10-, 12-, 15-year-old-歳 trees that make these products製品
209
543603
2971
10年12年15年の樹齢の木々で
この製品を作れるので
09:18
and allow許す us to buildビルドする at this scale規模.
210
546574
2399
この規模の建築で使えるようになります
09:20
We've私たちは calculated計算された a 20-story-ストーリー building建物:
211
548973
2201
私たちの計算では
20階建のビルなら
09:23
We'll私たちは grow成長する enough十分な wood木材 in North Americaアメリカ everyすべて 13 minutes.
212
551174
3287
北アメリカで13分毎に
十分な木を育てることができます
09:26
That's how much it takes.
213
554461
2442
必要となってくる
時間はこれだけです
09:28
The carbon炭素 storyストーリー here is a really good one.
214
556903
2769
CO2に関しても
良い話です
09:31
If we built建てられた a 20-story-ストーリー building建物 out of cementセメント and concreteコンクリート,
215
559672
3602
もし20階建のビルを
セメントとコンクリートで建てるとすると
09:35
the processプロセス would result結果 in the manufacturing製造
216
563274
2473
必要になるセメントの製造過程で
09:37
of that cementセメント and 1,200 tonnesトン of carbon炭素 dioxide二酸化炭素.
217
565747
3965
1,200トンのCO2が
排出されます
09:41
If we did it in wood木材, in this solution溶液,
218
569712
2304
もし木を使えば
パネルの方法なら
09:44
we'd結婚した sequester隔離する about 3,100 tonnesトン,
219
572016
1903
3,100トンを封じ込めて
09:45
for a netネット difference of 4,300 tonnesトン.
220
573919
2700
4,300トンの差分を
生むことになります
09:48
That's the equivalent同等 of about 900 cars
221
576619
2677
この量は
900台の車が
09:51
removed除去された from the road道路 in one year.
222
579296
2737
1年間道路から
消えた量に相当します
09:54
Think back to that three billion people
223
582033
1732
家が必要になる
先ほどの30億人を
09:55
that need a new新しい home,
224
583765
1389
思い出してください
09:57
and maybe this is a contributor投稿者 to reducing還元する.
225
585154
3072
これがCO2の軽減に
貢献出来るでしょう
10:00
We're at the beginning始まり of a revolution革命, I hope希望,
226
588226
2681
今私たちはどう建設するのか
という面での革命の
10:02
in the way we buildビルドする, because this is the first new新しい way
227
590907
2050
始まりとなるのを望んでます
なぜなら
10:04
to buildビルドする a skyscraper超高層ビル in probably多分 100 years or more.
228
592957
4975
これは100年来変わってこなかった
高層ビルを建てる新しい方法なのです
10:09
But the challengeチャレンジ is changing変化 society's社会の perception知覚
229
597932
2523
でも真の手ごわい課題は可能性に対する
社会の認識を
10:12
of possibility可能性, and it's a huge巨大 challengeチャレンジ.
230
600455
1908
変えることです
非常に大きなものです
10:14
The engineeringエンジニアリング is, truthfully真実に, the easy簡単 part of this.
231
602363
3625
設計や施工自体はどちらかというと
やさしい問題です
10:17
And the way I describe説明する it is this.
232
605988
2017
これを説明するのに
こんな話をしています
10:20
The first skyscraper超高層ビル, technically技術的に --
233
608005
2160
最初の高層ビル -
厳密には高層ビルの定義は
10:22
and the definition定義 of a skyscraper超高層ビル is 10 stories物語 tall背の高い, believe it or not —
234
610165
2550
信じられないかもしれませんが
10階建ですが -
10:24
but the first skyscraper超高層ビル was this one in Chicagoシカゴ,
235
612715
2280
最初の高層ビルは
シカゴのこのビルで
10:26
and people were terrified恐ろしい to walk歩く underneath下の this building建物.
236
614995
3033
人々はこのビルを通り抜けるのにも
恐怖を感じていましたが
10:30
But only four4つの years after it was built建てられた,
237
618028
1940
このビルの完成の
わずか4年後に
10:31
Gustaveギュスターブ Eiffelエッフェル was building建物 the Eiffelエッフェル Towerタワー,
238
619968
2626
ギュスターヴ・エッフェルは
エッフェル塔を建て始めました
10:34
and as he built建てられた the Eiffelエッフェル Towerタワー,
239
622594
1494
彼がエッフェル塔を建てることで
10:36
he changedかわった the skylinesスカイライン of the cities都市 of the world世界,
240
624088
4709
世界中の都市の
スカイラインを変えてしまい
10:40
changedかわった and created作成した a competitionコンペ
241
628797
3072
競争の軸を変え
新しい競争を作り出しました
10:43
betweenの間に places場所 like New新しい Yorkヨーク Cityシティ and Chicagoシカゴ,
242
631869
2167
ニューヨークやシカゴのような
都市間の競争で
10:46
where developers開発者 started開始した building建物 biggerより大きい and biggerより大きい buildings建物
243
634036
2791
地域の開発業者はどんどん
高いビルを建て始めて
10:48
and pushing押して the envelopeエンベロープ up higher高い and higher高い
244
636827
3467
ますます高度な設計と共に
心理的な限界を
10:52
with better and better engineeringエンジニアリング.
245
640294
2100
どんどんと上げていきました
10:54
We built建てられた this modelモデル in New新しい Yorkヨーク, actually実際に,
246
642394
2034
私たちは
ニューヨークの工科大学の
10:56
as a theoretical理論的 modelモデル on the campusキャンパス
247
644428
2787
未来の工科大学の
キャンパスに理論上の
10:59
of a technicalテクニカル university大学 soonすぐに to come,
248
647215
2348
仮想モデルを建てました
11:01
and the reason理由 we picked選んだ this siteサイト
249
649563
1851
この場所を
選んだ理由は
11:03
to just showショー you what these buildings建物 mayかもしれない look like,
250
651414
2737
木造高層ビルがどの様なものか
見てもらうためで
11:06
because the exterior外観 can change変化する.
251
654151
1787
外装はどんな風にもなるので
11:07
It's really just the structure構造 that we're talking話す about.
252
655938
2733
ここで大切なのは
構造の部分だけですが
11:10
The reason理由 we picked選んだ it is because this is a technicalテクニカル university大学,
253
658671
2601
この場所を選んだ理由は
これは工科大学で
11:13
and I believe that wood木材 is the most最も
254
661272
2408
木は私たちが建築に利用できる
11:15
technologically技術的に advanced高度な material材料 I can buildビルドする with.
255
663680
3640
もっとも技術的に進んだ
素材だと思うからです
11:19
It just happens起こる to be that Mother Nature自然 holds保持 the patent特許,
256
667320
2801
特許を持っているのが
母なる自然なので
11:22
and we don't really feel comfortable快適 with it.
257
670121
2691
心地良くは
感じていないのです
11:24
But that's the way it should be,
258
672812
1844
でも こうあるべきです
11:26
nature's自然の fingerprints指紋 in the built建てられた environment環境.
259
674656
3795
自然独特の印を
建築物に取り入れるべきです
11:30
I'm looking for this opportunity機会
260
678451
1919
いわば「エッフェル塔的な体験」を
11:32
to create作成する an Eiffelエッフェル Towerタワー moment瞬間, we call it.
261
680370
3190
作リ出したいのです
11:35
Buildings建物 are starting起動 to go up around the world世界.
262
683560
2040
木造建築は世界中で
高層化されています
11:37
There's a building建物 in Londonロンドン that's nine9人 stories物語,
263
685600
1881
ロンドンには
9階建のビルがあり
11:39
a new新しい building建物 that just finished完成した in Australiaオーストラリア
264
687481
2383
オーストラリアで
つい最近完成したビルは
11:41
that I believe is 10 or 11.
265
689864
1957
10階か11階だと思います
11:43
We're starting起動 to push押す the height高さ up of these wood木材 buildings建物,
266
691821
3547
どんどん高いものが
建てられています
11:47
and we're hoping望んでいる, and I'm hoping望んでいる,
267
695368
1805
ですから私たちの夢は
特に私の場合
11:49
that my hometown出身地 of Vancouverバンクーバー actually実際に potentially潜在的
268
697173
3012
私の暮らすバンクーバーで
近い将来
11:52
announces発表 the world's世界の tallest最も高い at around 20 stories物語
269
700185
2670
20階建程の建物が建ち
世界で一番高い
11:54
in the not-so-distantそれほど遠くない future未来.
270
702855
2683
木造建造物だと発表できたら
良いと思います
11:57
That Eiffelエッフェル Towerタワー moment瞬間 will breakブレーク the ceiling天井,
271
705538
2730
「エッフェル塔的な体験」が
人為的な高さの壁を
12:00
these arbitrary任意 ceilings天井 of height高さ,
272
708268
1668
心の壁を打ち破り
12:01
and allow許す wood木材 buildings建物 to join参加する the competitionコンペ.
273
709936
2715
この競争に木造の建築物が
参加できるようになるでしょう
12:04
And I believe the raceレース is ultimately最終的に on.
274
712651
1965
このレースは
もう始まっていると信じています
12:06
Thank you.
275
714616
1450
どうもありがとう
12:08
(Applause拍手)
276
716066
5262
(拍手)
Translated by Akinori Oyama
Reviewed by Sofia P

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Michael Green - Architect
Michael Green wants to solve architecture’s biggest challenge -- meeting worldwide housing demand without increasing carbon emissions -- by building with carbon-sequestering wood instead of concrete and steel.

Why you should listen
Michael Green is calling for rapid systemic change in the way we build. To end the global housing and climate crises, we need to get past innovation-stifling regulations and well-meaning but misguided ideas popularized by mainstream media. His proposal: Forget steel, straw, concrete, shipping containers, and rammed earth. Use wood to erect urban skyscrapers. “When the Eiffel Tower was built, nobody thought it could be done. Now it’s a symbol of Paris,” Green told the Vancouver Sun. “Projects like it really triggered an innovation on how cities were built. Man moves by innovation and [by] aiming for the moon.”
 
Green, whose projects range from retail boutiques and housing in North America to a sustainable community in Asia, explores the plausibility of tall wood buildings -- the costs, benefits, and engineering challenges -- in an extensive 2012 white paper. The TED Talent Search winner also teaches and mentors at the University of British Columbia’s School of Architecture and Landscape Architecture (SALA).
More profile about the speaker
Michael Green | Speaker | TED.com