ABOUT THE SPEAKER
Jan Chipchase - User anthropologist
As Executive Creative Director of global insights for frog design, Jan Chipchase travels around the world and inside our pockets in search of behavioral patterns that will inform the design of products we don't even know we want. Yet.

Why you should listen

Jan Chipcase can guess what's inside your bag and knows all about the secret contents of your refrigerator. It isn't a second sight or a carnival trick; he knows about the ways we think and act because he's spent years studying our behavioral patterns. He's traveled from country to country to learn everything he can about what makes us tick, from our relationship to our phones (hint: it's deep, and it's real) to where we stow our keys each night. He oversees the creative direction of frog design , an innovation firm that advises the design products for Microsoft Office, Nike, UNICEF, GE, Sephora, Gatorade and Alitalia.

Before moving to frog design, Jan's discoveries and insights helped to inspire the development of the next generations of phones and services at Nokia. As he put it, if he does his job right, you should be seeing the results of his research hitting the streets and airwaves within the next 3 to 15 years.

More profile about the speaker
Jan Chipchase | Speaker | TED.com
TED2007

Jan Chipchase: The anthropology of mobile phones

ヤン・チップチェイス: 携帯電話の人類学

Filmed:
789,110 views

ノキアの研究者であるヤン・チップチェイス氏が、ウガンダの村からポケットの中身に至るまで豊富な事例をもとに、私たちとテクノロジーとの関係について考察した興味深いプレゼンテーションです。研究の過程で、彼はいくつもの予想もしなかったような発見をしました。
- User anthropologist
As Executive Creative Director of global insights for frog design, Jan Chipchase travels around the world and inside our pockets in search of behavioral patterns that will inform the design of products we don't even know we want. Yet. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:26
I liveライブ and work from Tokyo東京, Japan日本.
0
1000
3000
私は 日本の東京で暮らし働いています
00:29
And I specialize特化する in human人間 behavioral行動的 research研究,
1
4000
4000
専門は人間の行動に関する研究です
00:33
and applying申請中 what we learn学ぶ to think about the future未来 in different異なる ways方法,
2
8000
6000
さまざまな方法で研究成果を未来に当てはめ
さらにその未来を設計するのが仕事です
00:39
and to design設計 for that future未来.
3
14000
2000
00:41
And you know, to be honest正直な, I've been doing this for sevenセブン years,
4
16000
4000
7年に渡ってこの仕事を続けていますが
00:45
and I haven't持っていない got a clue手がかり what the future未来 is going to be like.
5
20000
2000
未来の姿についての手がかりは掴めていません
00:47
But I've got a prettyかなり good ideaアイディア
6
22000
2000
しかし 未来の人の行動に関しては
00:49
how people will behave行動する when they get there.
7
24000
3000
かなりいいアイデアを持っています
00:53
This is my office事務所. It's out there.
8
28000
3000
これは私のオフィスです
そこかしこにあります
00:56
It's not in the lab研究室,
9
31000
2000
研究室には閉じこもりません
00:58
and it's increasinglyますます in places場所 like Indiaインド, China中国, Brazilブラジル, Africaアフリカ.
10
33000
6000
インド 中国 ブラジル アフリカという具合に
どんどん増えています
01:07
We liveライブ on a planet惑星 -- 6.3 billion people.
11
42000
2000
我々の地球には63億の人が暮らしています
01:10
About three billion people, by the end終わり of this year,
12
45000
2000
今年の末には30億の人が
01:12
will have cellular携帯電話 connectivity接続性.
13
47000
3000
携帯電話でつながるでしょう
01:15
And it'llそれはよ take about another別の two years to connect接続する the next billion after that.
14
50000
5000
さらに2年後にはそこに10億人が加わります
01:20
And I mention言及 this because,
15
55000
2000
こんな話をしているのは
01:22
if we want to design設計 for that future未来,
16
57000
2000
未来にむけたデザインを考えるときに
01:24
we need to figure数字 out what those people are about.
17
59000
2000
これらの人々が何をするのかを
知る必要があるからです
01:26
And that's, kind種類 of, where I see what my jobジョブ is
18
61000
2000
言うなれば これが私と
01:28
and what our team'sチームの jobジョブ is.
19
63000
2000
私のチームの仕事です
01:31
Our research研究 oftenしばしば starts開始する with a very simple単純 question質問.
20
66000
3000
私たちの研究は
非常に簡単な質問から始まります
01:34
So I'll give you an example. What do you carryキャリー?
21
69000
4000
例えばこんな質問です
「あなたは何を持ち歩きますか?」
01:38
If you think of everything in your life that you own自分の,
22
73000
4000
自分のすべての持ち物を思い浮かべてみて
01:43
when you walk歩く out that doorドア,
23
78000
2000
あのドアから出ていくとしたら
01:45
what do you consider検討する to take with you?
24
80000
2000
あなたなら何を持っていくでしょう?
01:47
When you're looking around, what do you consider検討する?
25
82000
3000
あたりを見回してみたらどうでしょう?
01:50
Of that stuffもの, what do you carryキャリー?
26
85000
3000
その中で実際に持っていくのは?
01:53
And of that stuffもの, what do you actually実際に use?
27
88000
3000
そして更に その中で実際に使う物は?
01:56
So this is interesting面白い to us,
28
91000
2000
興味深いのは
01:58
because the conscious意識的な and subconscious潜在意識 decision決定 processプロセス
29
93000
4000
意識的にあるいは無意識的に
持ち物と使う物とを選択する行為が
02:02
implies含意する that the stuffもの that you do take with you and end終わり up usingを使用して
30
97000
3000
02:05
has some kind種類 of spiritualスピリチュアル, emotional感情の or functional機能的 value.
31
100000
3000
精神的 感情的 機能的な
価値を持つということです
02:08
And to put it really bluntly鈍い, you know,
32
103000
3000
遠慮なく言えば
02:11
people are willing喜んで to pay支払う for stuffもの that has value, right?
33
106000
3000
人は価値あるものにお金を使う そうですね?
02:15
So I've probably多分 done完了 about five years' research研究
34
110000
3000
私は およそ5年かけて
人が何を持ち歩くのかを研究してきました
02:18
looking at what people carryキャリー.
35
113000
2000
02:20
I go in people's人々の bagsバッグ. I look in people's人々の pocketsポケット, purses財布.
36
115000
4000
人々のバッグやポケット 財布の中
02:24
I go in their彼らの homes. And we do this worldwide世界的に,
37
119000
4000
世界中を訪問して人々の家の中を調べました
02:28
and we followフォローする them around townタウン with videoビデオ camerasカメラ.
38
123000
3000
カメラを手に街ゆく人を追いかけもしました
02:31
It's kind種類 of like stalkingストーカー with permission許可.
39
126000
2000
許可済みですが一種のストーキングです
02:33
And we do all this -- and to go back to the original元の question質問,
40
128000
4000
私達はこれらを 最初の質問の為に行いました
02:37
what do people carryキャリー?
41
132000
2000
「人は何を持ち歩くか?」
02:40
And it turnsターン out that people carryキャリー a lot of stuffもの.
42
135000
2000
人々は物をたくさん持ち歩くことが分かります
02:42
OK, that's fairフェア enough十分な.
43
137000
2000
結構なことですね
02:44
But if you ask尋ねる people what the three most最も important重要 things that they carryキャリー are --
44
139000
5000
彼らに自分が持ち歩くものの中で
特に重要な3つを挙げてもらうと
02:49
across横断する cultures文化 and across横断する gender性別 and across横断する contexts文脈 --
45
144000
4000
文化や性別 さまざまな環境にかかわらず
02:53
most最も people will say keysキー, moneyお金
46
148000
3000
多くの人はこう言うでしょう
鍵 お金
02:56
and, if they own自分の one, a mobileモバイル phone電話.
47
151000
3000
そして もしあるなら携帯電話です
02:59
And I'm not saying言って this is a good thing, but this is a thing, right?
48
154000
3000
これが良いことだとは言いませんが
面白くありませんか
03:02
I mean, I couldn'tできなかった take your phones電話機 off you if I wanted to.
49
157000
2000
みなさんから携帯電話を
取り上げるのは難しいのです
03:04
You'dあなたは probably多分 kickキック me out, or something.
50
159000
4000
そんなことをしたら
叩き出されるのが落ちでしょう
03:09
OK, it mightかもしれない seem思われる like an obvious明らか thing
51
164000
3000
携帯電話メーカーで働く人間として
03:12
for someone誰か who works作品 for a mobileモバイル phone電話 company会社 to ask尋ねる.
52
167000
2000
当然の答だと思われるかもしれませんが
03:14
But really, the question質問 is, why? Right?
53
169000
2000
その理由は何かというのが問題です
03:16
So why are these things so important重要 in our lives人生?
54
171000
3000
つまり なぜ私たちの生活で
携帯電話が重要なのか?
03:19
And it turnsターン out, from our research研究, that it boils沸騰する down to survival生存 --
55
174000
4000
私たちの研究の結果 これはサバイバルと
関係していることがわかりました
03:23
survival生存 for us and survival生存 for our loved愛された onesもの.
56
178000
4000
自分と愛するものの為のサバイバルです
03:27
So, keysキー provide提供する an accessアクセス to shelterシェルター and warmth暖かさ --
57
182000
5000
鍵は安全な場所や暖かさ―
03:32
transport輸送 as well, in the U.S. increasinglyますます.
58
187000
2000
そして移動手段を提供してくれます
03:35
Moneyお金 is useful有用 for buying買う foodフード, sustenance生計,
59
190000
4000
お金は 食料をはじめとする生活に必要な―
あらゆるものに対して使うことができます
03:39
among all its other uses用途.
60
194000
1000
03:40
And a mobileモバイル phone電話, it turnsターン out, is a great recovery回復 toolツール.
61
195000
5000
そして携帯電話は強力な
リカバリー・ツールであることが分かりました
03:46
If you prefer好む this kind種類 of Maslow'sマズローズ hierarchy階層 of needsニーズ,
62
201000
3000
マズローの欲求5段階説に当てはめると
03:49
those three objectsオブジェクト are very good at supportingサポートする
63
204000
3000
これら3つのものは
下層の欲求を満たすための
03:52
the lowest最低 rungsラング in Maslow'sマズローズ hierarchy階層 of needsニーズ.
64
207000
2000
重要な要素であることがわかります
03:55
Yes, they do a whole全体 bunch of other stuffもの,
65
210000
2000
もちろん それが全てではありません
03:57
but they're very good at this.
66
212000
2000
ですが この点でとても役立っています
03:59
And in particular特に, it's the mobileモバイル phone's電話の ability能力
67
214000
4000
特に携帯電話が持つ能力は
04:03
to allow許す people to transcend超越する spaceスペース and time.
68
218000
3000
人々に空間と時間を
飛び越えさせることができます
04:06
And what I mean by that is, you know,
69
221000
2000
つまり
04:08
you can transcend超越する spaceスペース by simply単に making作る a voice音声 call, right?
70
223000
4000
電話をすることで距離を越えられる
04:13
And you can transcend超越する time by sending送信 a messageメッセージ at your convenience利便性,
71
228000
3000
また 好きなときにメールを送ったり
04:16
and someone誰か elseelse can pickピック it up at their彼らの convenience利便性.
72
231000
3000
受け取ったりすることで時間を越えられる
04:19
And this is fairlyかなり universally普遍的 appreciated感謝, it turnsターン out,
73
234000
4000
これが一般的に
高く評価されていることが―
携帯電話が30億人以上もの人々に
使われている理由です
04:23
whichどの is why we have three billion plusプラス people who have been connected接続された.
74
238000
3000
04:26
And they value that connectivity接続性.
75
241000
2000
人々は「繋がっていること」に価値を認めています
04:28
But actually実際に, you can do this kind種類 of stuffもの with PCsPC.
76
243000
2000
しかしこれと同じことはパソコンでも―
04:30
And you can do them with phone電話 kiosksキオスク.
77
245000
3000
公衆電話でも可能です
04:33
And the mobileモバイル phone電話, in addition添加, is bothどちらも personal個人的 --
78
248000
4000
携帯電話は さらにある程度の個人的な―
04:37
and so it alsoまた、 gives与える you a degree of privacyプライバシー -- and it's convenient便利.
79
252000
3000
プライバシーと利便性のニーズにも
応えてくれるのです
04:40
You don't need to ask尋ねる permission許可 from anyone誰でも,
80
255000
2000
誰かの許可をもらう必要はなく
04:42
you can just go ahead前方に and do it, right?
81
257000
3000
シンプルに使えば良いだけですね
04:46
Howeverしかしながら, for these things to help us survive生き残ります,
82
261000
4000
しかし これらをサバイバルの道具として考えると
04:50
it depends依存する on them beingであること carried運ばれた.
83
265000
2000
携帯可能かどうかが重要になってきます
04:52
But -- and it's a prettyかなり big大きい but -- we forget忘れる.
84
267000
4000
しかし 置き忘れは非常に大きな問題です
04:56
We're human人間, that's what we do. It's one of our features特徴.
85
271000
3000
私たちは人間であって
忘れることも人間の特徴の一つです
04:59
I think, quiteかなり a niceいい feature特徴.
86
274000
2000
私は素晴らしい特徴だと思っています
05:01
So we forget忘れる, but we're alsoまた、 adaptable適応性のある,
87
276000
5000
私たちは忘れものをしますが それを受け入れ
05:06
and we adapt適応する to situations状況 around us prettyかなり well.
88
281000
3000
その状況に上手に適応します
05:09
And so we have these strategies戦略 to remember思い出す,
89
284000
2000
私たちは思い出すことができます
05:11
and one of them was mentioned言及した yesterday昨日.
90
286000
2000
そのうちの一つは 昨日言われました
05:13
And it's, quiteかなり simply単に, the pointポイント of reflection反射.
91
288000
3000
単純に言えば 思い出すポイントです
05:16
And that's that moment瞬間 when you're walking歩く out of a spaceスペース,
92
291000
3000
部屋を出るとすぐに気が付いて
05:19
and you turn順番 around, and quiteかなり oftenしばしば you tapタップ your pocketsポケット.
93
294000
3000
あたりを見回してポケットを探します
05:22
Even women女性 who keep stuffもの in their彼らの bagsバッグ tapタップ their彼らの pocketsポケット.
94
297000
2000
バッグを持っている女性もですね
05:24
And you turn順番 around, and you look back into the spaceスペース,
95
299000
3000
あたりを見回して
部屋の中をもう一度探します
05:27
and some people talk aloud大声で.
96
302000
2000
無くしたと声に出す人もいます
05:29
And prettyかなり much everyoneみんな does it at some pointポイント.
97
304000
2000
みんなどこかで経験しています
05:31
OK, the next thing is -- most最も of you, if you have a stable安定した home life,
98
306000
5000
ほとんどの方はそうだと思いますが
同じ家でずっと暮らしているなら
05:36
and what I mean is that you don't travel旅行 all the time, and always in hotelsホテル,
99
311000
3000
つまり いつも旅していたり
ホテル住まいでなければ
05:39
but most最も people have what we call a centerセンター of gravity重力.
100
314000
3000
ほとんどの人にはいわば重力の中心があります
05:42
And a centerセンター of gravity重力 is where you keep these objectsオブジェクト.
101
317000
4000
いろんな物が 重力の中心に
集まってきます
05:46
And these things don't stay滞在 in the centerセンター of gravity重力,
102
321000
2000
ずっと滞留しないにしても
05:48
but over time, they gravitate重力をかける there.
103
323000
2000
しだいに集まってきます
05:50
It's where you expect期待する to find stuffもの.
104
325000
2000
なくしたものは そこで見つかるかも
05:52
And in fact事実, when you're turning旋回 around,
105
327000
1000
探しものをするとき
05:53
and you're looking inside内部 the house,
106
328000
2000
家の中を探すときに
05:55
and you're looking for this stuffもの,
107
330000
2000
この手の物を探していたら
05:57
this is where you look first, right?
108
332000
2000
重力の中心を最初に見るはずです
05:59
OK, so when we did this research研究,
109
334000
4000
この研究でわかったことですが
06:03
we found見つけた the absolutely絶対に, 100 percentパーセント, guaranteed保証付き way
110
338000
3000
こんな風に探し物をすれば
100%確実に見つかるし
06:06
to never forget忘れる anything ever, ever again.
111
341000
3000
二度と忘れることはありません
06:09
And that is, quiteかなり simply単に, to have nothing to remember思い出す.
112
344000
5000
簡単に言えば 覚えておく必要すら無いのです
06:14
(Laughter笑い)
113
349000
1000
(笑)
06:16
OK, now, that sounds like something you get on a Chinese中国語 fortune cookieクッキー, right?
114
351000
3000
なんだかフォーチュンクッキーの
おみくじみたいですよね?
06:19
But is, in fact事実, about the artアート of delegation代表団.
115
354000
4000
実は これはデリゲーションという
技法を使っているのです
06:23
And from a design設計 perspective視点,
116
358000
2000
設計という視点から見ると
06:25
it's about understanding理解 what you can delegateデリゲート to technology技術
117
360000
5000
これは テクノロジーに委ねることが出来ること
06:30
and what you can delegateデリゲート to other people.
118
365000
3000
他人に委ねることについて
理解することに関係しています
06:33
And it turnsターン out, delegation代表団 -- if you want it to be --
119
368000
2000
デリゲーションは
06:35
can be the solution溶液 for prettyかなり much everything,
120
370000
4000
トイレに行くというような
肉体的機能に関するものを除いては
06:39
apart離れて from things like bodily身体 functions機能, going to the toiletトイレ.
121
374000
3000
ほとんどすべてのことがらについての
解決法となりえます
06:42
You can't ask尋ねる someone誰か to do that on your behalf代わって.
122
377000
2000
トイレは誰かに頼めません
06:44
And apart離れて from things like entertainment娯楽,
123
379000
3000
それと エンターテインメントも除きます
06:47
you wouldn'tしないだろう pay支払う for someone誰か to go to the cinemaシネマ for you and have fun楽しい on your behalf代わって,
124
382000
3000
映画はお金を払って誰かに代わりに
楽しんできてもらうわけにいきません
06:50
or, at least少なくとも, not yetまだ.
125
385000
2000
少なくとも現時点では
06:52
Maybe sometimeいつか in the future未来, we will.
126
387000
3000
いつかそんな未来がくるのかもしれません
06:55
So, let me give you an example of delegation代表団 in practice練習, right.
127
390000
4000
それでは実際のデリゲーションの
例をご紹介しましょう
06:59
So this is -- probably多分 the thing I'm most最も passionate情熱的な about
128
394000
3000
これは 個人的に最も力を入れている
非識字についての―
07:02
is the research研究 that we've私たちは been doing on illiteracy文盲
129
397000
2000
研究の例です
非識字の人たちは
07:04
and how people who are illiterate文盲 communicate通信する.
130
399000
2000
どうやって電話するのでしょうか
07:06
So, the U.N. estimated推定 -- this is 2004 figures数字 --
131
401000
4000
2004年の国連の統計によれば
07:10
that there are almostほぼ 800 million百万 people who can't read読む and write書きます, worldwide世界的に.
132
405000
4000
世界で8億人の人々は
読むことも書くこともできません
07:14
So, we've私たちは been conducting導く a lot of research研究.
133
409000
4000
私たちは数多くの調査をしました
07:18
And one of the things we were looking at is --
134
413000
3000
そこで私たちが着目したことの一つは
07:21
if you can't read読む and write書きます,
135
416000
2000
読み書きができない人であっても
07:23
if you want to communicate通信する over distances距離,
136
418000
2000
遠くの人に連絡を取りたいときに
07:25
you need to be ableできる to identify識別する the person
137
420000
3000
まず連絡を取りたい相手を
特定する必要があるということです
07:28
that you want to communicate通信する with.
138
423000
2000
それは電話番号 メールアドレス
07:30
It could be a phone電話 number, it could be an e-mailEメール address住所,
139
425000
2000
郵便番号かもしれません
07:32
it could be a postal郵便 address住所.
140
427000
1000
07:33
Simpleシンプル question質問: if you can't read読む and write書きます,
141
428000
2000
要するに もし読み書きができないなら
07:35
how do you manage管理する your contact接触 information情報?
142
430000
2000
連絡先をどうやって管理するのでしょう?
07:37
And the fact事実 is that millions何百万 of people do it.
143
432000
3000
答えは実際に数百万人の
人々がやっていることです
07:40
Just from a design設計 perspective視点, we didn't really understandわかる how they did it,
144
435000
4000
設計上の視点からは彼らのやり方が
まったく理解できませんでした
07:44
and so that's just one small小さい example
145
439000
2000
これは我々の研究で行ってきたことの
07:46
of the kind種類 of research研究 that we were doing.
146
441000
3000
一つの小さな例です
07:49
And it turnsターン out that illiterate文盲 people are mastersマスター of delegation代表団.
147
444000
3000
非識字の人々はデリゲーションの
達人でした
07:52
So they delegateデリゲート that part of the task仕事 processプロセス to other people,
148
447000
4000
彼らは自分自身では
できない仕事のプロセスの一部を
07:56
the stuffもの that they can't do themselves自分自身.
149
451000
3000
他の人々にお願いしていたのです
07:59
Let me give you another別の example of delegation代表団.
150
454000
2000
別の事例をご紹介しましょう
08:01
This one's一人 a little bitビット more sophisticated洗練された,
151
456000
2000
これはもう少し洗練されています
08:03
and this is from a study調査 that we did in Ugandaウガンダ
152
458000
2000
これはウガンダで行った―
08:05
about how people who are sharing共有 devicesデバイス, use those devicesデバイス.
153
460000
4000
携帯を共有する人々の
使い方に関する研究に由来します
08:09
Senteセンテ is a wordワード in Ugandaウガンダ that means手段 moneyお金.
154
464000
3000
"Sente"とはウガンダでお金を意味する言葉です
08:12
It has a second二番 meaning意味, whichどの is to send送信する moneyお金 as airtime放送時間. OK?
155
467000
5000
もうひとつは通話料金を意味します
08:17
And it works作品 like this.
156
472000
2000
こんな風に運用されます
08:19
So let's say, June六月, you're in a village, rural農村 village.
157
474000
3000
あなた ジューンは辺鄙な村に
住んでいるとします
08:22
I'm in Kampalaカンパラ and I'm the wage賃金 earner獲得者.
158
477000
4000
私はカンパラにいる稼ぎ手です
08:26
I'm sending送信 moneyお金 back, and it works作品 like this.
159
481000
3000
私が送金するときはこんな風に行います
08:29
So, in your village, there's one person in the village with a phone電話,
160
484000
3000
あなたの村には一人だけ
電話を持っている人がいます
08:32
and that's the phone電話 kioskキオスク operatorオペレーター.
161
487000
1000
いわば公衆電話端末のオペレータです
08:33
And it's quiteかなり likelyおそらく that they'd彼らは have a quiteかなり simple単純 mobileモバイル phone電話 as a phone電話 kioskキオスク.
162
488000
4000
非常にシンプルな機能の携帯電話を
公衆電話代わりに利用しているのです
08:37
So what I do is, I buy購入 a prepaid前払い cardカード like this.
163
492000
5000
そこで私はこのような
プリペイドカードを1枚買いました
08:42
And instead代わりに of usingを使用して that moneyお金 to top up my own自分の phone電話,
164
497000
3000
そのカードを私自身の携帯電話に
チャージするかわりに
08:45
I call up the local地元 village operatorオペレーター.
165
500000
2000
地元のオペレータを呼び出します
08:47
And I read読む out that number to them, and they use it to top up their彼らの phone電話.
166
502000
4000
そして彼らに番号を教え
彼らは自分の電話にチャージするのです
08:51
So, they're toppingトッピング up the value from Kampalaカンパラ,
167
506000
2000
これでカンパラからチャージできました
08:53
and it's now beingであること topped一位 up in the village.
168
508000
3000
つまり村に居ながらにして
チャージすることができるのです
08:56
You take a 10 or 20 percentパーセント commission手数料, and then you --
169
511000
3000
あなたは10%から20%の
手数料を受け取ります
08:59
the kioskキオスク operatorオペレーター takes 10 or 20 percentパーセント commission手数料,
170
514000
3000
つまり公衆電話ボックスのオペレータは
10%から20%の手数料を受け取り
09:02
and passesパス the rest残り over to you in cash現金.
171
517000
4000
残りを現金であなたに渡します
09:06
OK, there's two things I like about this.
172
521000
2000
私が気に入っている点は2つあります
09:08
So the first is, it turnsターン anyone誰でも who has accessアクセス to a mobileモバイル phone電話 --
173
523000
5000
まず携帯電話にアクセスできる人なら誰でも
09:13
anyone誰でも who has a mobileモバイル phone電話 --
174
528000
2000
携帯電話を持っている人なら誰でも
09:15
essentially基本的に into an ATMATM machine機械.
175
530000
2000
実質的にATMマシンになりえるのです
09:17
It bringsもたらす rudimentary初歩的な banking銀行業 servicesサービス to places場所
176
532000
3000
これにより金融機関のインフラが
未整備の地域でも
09:20
where there's no banking銀行業 infrastructureインフラ.
177
535000
2000
基本的なバンキングサービスが
利用可能になります
09:22
And even if they could have accessアクセス to the banking銀行業 infrastructureインフラ,
178
537000
3000
もし彼らが金融機関のインフラに
アクセスできたとしても
09:25
they wouldn'tしないだろう necessarily必ずしも be considered考慮される viable実行可能な customers顧客,
179
540000
3000
銀行口座を開設できるとは限りません
09:28
because they're not wealthy裕福な enough十分な to have bankバンク accountsアカウント.
180
543000
3000
なぜなら銀行に口座を開けるほど
豊かではないからです
09:31
There's a second二番 thing I like about this.
181
546000
3000
私が気に入っている2つ目の特徴は次のことです
09:34
And that is that despite何と all the resourcesリソース at my disposal廃棄,
182
549000
4000
私の自由にできる様々なリソースや
09:38
and despite何と all our kind種類 of apparent見かけ上 sophistication洗練,
183
553000
2000
高度な知的ツールを組み合わせても
09:40
I know I could never have designed設計 something as elegantエレガント
184
555000
4000
現場の状況に完全に対応した
09:44
and as totally完全に in tune with the local地元 conditions条件 as this. OK?
185
559000
5000
こんなに洗練された設計は
私には不可能でした
09:49
And, yes, there are things like Grameenグラミン Bankバンク and micro-lendingマイクロローン.
186
564000
3000
グラミン銀行や
マイクロバンキングはありますが
09:52
But the difference betweenの間に this and that
187
567000
2000
でもこの事例との違いは
09:54
is, there's no central中央 authority権限 trying試す to controlコントロール this.
188
569000
4000
中心的な管理組織が無いということです
09:58
This is just street-upストリートアップ innovation革新.
189
573000
3000
まさに街角のイノベーションです
10:03
So, it turnsターン out the street通り is a never-ending終わりのない sourceソース of
190
578000
3000
このように街は私たちにとって
10:06
inspirationインスピレーション for us.
191
581000
2000
尽きることのない発想の宝庫なのです
10:08
And OK, if you breakブレーク one of these things here, you returnリターン it to the carrierキャリア.
192
583000
4000
そしてもしこの手のデバイスか壊れたら
それを携帯電話会社に返します
10:12
They'll彼らは give you a new新しい one.
193
587000
1000
すると新品がもらえます
10:13
They'll彼らは probably多分 give you three new新しい onesもの, right?
194
588000
2000
たぶん3つ分も
10:15
I mean, that's buy購入 three, get one free無料. That kind種類 of thing.
195
590000
3000
つまり3つ購入すれば1つただという具合です
10:18
If you go on the streets通り of Indiaインド and China中国, you see this kind種類 of stuffもの.
196
593000
4000
インドや中国に行けば街には
こんな店があり
10:22
And this is where they take the stuffもの that breaks休憩,
197
597000
2000
壊れた電話はここに持っていって
10:24
and they fix修正する it, and they put it back into circulationサーキュレーション.
198
599000
4000
修理します
そしてまた使うのです
10:30
This is from a workbenchワークベンチ in Jilin吉林 Cityシティ, in China中国,
199
605000
4000
ここは中国の吉林市にある
電話修理の作業場です
10:34
and you can see people taking取る down a phone電話
200
609000
2000
電話を分解してから
10:36
and puttingパッティング it back together一緒に.
201
611000
2000
もう一度組み立て直しています
10:38
They reverse-engineerリバースエンジニアリング manualsマニュアル.
202
613000
3000
マニュアルもリバースエンジニアリングで作ったものです
10:41
This is a kind種類 of hacker'sハッカーの manualマニュアル,
203
616000
3000
これは一種のハッキングマニュアルです
10:44
and it's written書かれた in Chinese中国語 and English英語.
204
619000
2000
しかも中国語と英語で書かれています
10:46
They alsoまた、 write書きます them in Hindiヒンディー語.
205
621000
2000
ヒンズー語版もあります
10:48
You can subscribe申し込む to these.
206
623000
2000
マニュアルの購読システムもあります
10:51
There are trainingトレーニング institutes研究所 where they're churningチャーニング out people
207
626000
3000
こういったものを
上手に修理することができる人々を
10:54
for fixing固定 these things as well.
208
629000
3000
大勢送り出している訓練機関があります
10:57
But what I like about this is,
209
632000
3000
この事例が気に入っているのは
11:00
it boils沸騰する down to someone誰か on the street通り with a small小さい, flat平らな surface表面,
210
635000
6000
結局のところ 街の中で
製品知識のある人に
11:06
a screwdriverねじ回し, a toothbrush歯ブラシ for cleaningクリーニング the contact接触 heads --
211
641000
4000
僅かな作業スペースと小さなドライバーと
接点を掃除する歯ブラシがあれば
11:10
because they oftenしばしば get dustほこり on the contact接触 heads -- and knowledge知識.
212
645000
4000
この仕事ができるということ
―接点の掃除は大事なんですよ
11:14
And it's all about the socialソーシャル networkネットワーク of the knowledge知識, floatingフローティング around.
213
649000
4000
これが世界中に広まっている
知識のソーシャルネットワークの姿です
11:18
And I like this because it challenges挑戦 the way that we design設計 stuffもの,
214
653000
4000
これが私たちの設計や製造の手法や
おそらくは流通の手法にも
11:22
and buildビルドする stuffもの, and potentially潜在的 distribute分配します stuffもの.
215
657000
2000
そぐわないという点が面白いのです
11:24
It challenges挑戦 the norms規範.
216
659000
2000
規範への挑戦です
11:27
OK, for me the street通り just raises起き上がる so manyたくさんの different異なる questions質問.
217
662000
6000
私は 街から多くのさまざまな
問題を見出します
11:33
Like, this is Viagraバイアグラ that I bought買った from a backstreetバックストリート sexセックス shopショップ in China中国.
218
668000
6000
これは中国のアダルトショップで
購入したバイアグラです
11:39
And China中国 is a country where you get a lot of fakes偽物.
219
674000
3000
中国では模造品が大量に流通しています
11:42
And I know what you're asking尋ねる -- did I testテスト it?
220
677000
2000
試してみたかって?
11:44
I'm not going to answer回答 that, OK.
221
679000
2000
お答えはできませんが
11:46
But I look at something like this, and I consider検討する the implications意義
222
681000
4000
こういった事例は
11:50
of trust信頼 and confidence信頼 in the purchase購入 processプロセス.
223
685000
3000
購買プロセスの信用と信頼の問題を
示唆しています
11:53
And we look at this and we think, well, how does that apply適用する,
224
688000
2000
そしてこのようなことが例えば設計面で
11:55
for example, for the design設計 of -- the lessonsレッスン from this --
225
690000
3000
将来のこういう国でのオンラインサービスに対して
11:58
apply適用する to the design設計 of onlineオンライン servicesサービス, future未来 servicesサービス in these markets市場?
226
693000
7000
どのように適用されるのか考察していくのです
12:05
This is a pairペア of underpantsパンツ from --
227
700000
4000
これはチベットの下着です
12:09
(Laughter笑い) --
228
704000
2000
(笑)
12:11
from Tibetチベット.
229
706000
2000
これを見たとき正直
12:13
And I look at something like this, and honestly正直, you know,
230
708000
3000
なんで下着にこんなポケットが必要なのか
12:16
why would someone誰か design設計 underpantsパンツ with a pocketポケット, right?
231
711000
3000
不思議に思いました
12:19
And I look at something like this and it makes作る me question質問,
232
714000
3000
そしてこういう物を見て疑問がわくのです
12:22
if we were to take all the functionality機能性 in things like this,
233
717000
4000
こういった物の機能を全部集めて
身体の周囲に再び配置しなおすとしたら
12:26
and redistribute再配布 them around the body
234
721000
1000
12:27
in some kind種類 of personal個人的 areaエリア networkネットワーク,
235
722000
2000
ある種のパーソナル・エリア・ネットワークとして
12:29
how would we prioritize優先順位をつける where to put stuffもの?
236
724000
2000
何を最優先にするでしょう?
12:31
And yes, this is quiteかなり trivial自明, but actually実際に the lessonsレッスン from this can apply適用する to that
237
726000
4000
こういったつまらない例であっても
そこから得られる知見は
12:35
kind種類 of personal個人的 areaエリア networksネットワーク.
238
730000
3000
パーソナル・エリア・ネットワークに
適用していけるのです
12:38
And what you see here is a coupleカップル of phone電話 numbers数字
239
733000
3000
こちらに示すのは
ウガンダの田舎の
12:41
written書かれた above上の the shack小屋 in rural農村 Ugandaウガンダ.
240
736000
3000
掘っ建て小屋に書かれた
いくつかの電話番号です
12:44
This doesn't have house numbers数字. This has phone電話 numbers数字.
241
739000
5000
これは番地ではなく電話番号です
12:49
So what does it mean when people's人々の identity身元 is mobileモバイル?
242
744000
6000
では人の識別を携帯電話で行うようになったら
どうなるでしょう
12:55
When those extra余分な three billion people's人々の identity身元 is mobileモバイル, it isn't fixed一定?
243
750000
5000
30億人もの人々が固定回線ではなく
携帯電話がIDになったとしたら?
13:00
Your notion概念 of identity身元 is out-of-date時代遅れ already既に, OK,
244
755000
4000
これまでの ID の考え方は
13:04
for those extra余分な three billion people.
245
759000
3000
これからの30億人には
もはや通用しないわけです
13:07
This is how it's shiftingシフト.
246
762000
2000
変化はこのように起こります
13:09
And then I go to this picture画像 here, whichどの is the one that I started開始した with.
247
764000
5000
次にこの写真を説明しましょう
13:14
And this is from Delhiデリー.
248
769000
3000
研究を始めた頃のデリーでの写真です
13:17
It's from a study調査 we did into illiteracy文盲,
249
772000
2000
非識字の研究をしていた時のものです
13:20
and it's a guy in a teashopティーショップ.
250
775000
2000
この男性はティーショップの店員です
13:22
You can see the chaiチャイ beingであること poured注がれた in the backgroundバックグラウンド.
251
777000
2000
後ろでチャイが注がれているのが見えます
13:24
And he's a, you know, incredibly信じられないほど poor貧しい teashopティーショップ workerワーカー,
252
779000
4000
彼は信じられないほど貧しい
ティーショップの店員で
13:28
on the lowest最低 rungsラング in the society社会.
253
783000
2000
社会の最下層に属しています
13:30
And he, somehow何とか, has the appreciation感謝
254
785000
4000
そして彼はなぜか Livestrongの考え方に
13:34
of the values of Livestrong強く生きよ.
255
789000
2000
共感しています
13:36
And it's not necessarily必ずしも the same同じ values,
256
791000
2000
まったく同じ価値観ではないかもしれませんが
13:38
but some kind種類 of values of Livestrong強く生きよ,
257
793000
2000
実際に出かけて行ってそれらを買いもとめ
13:40
to actually実際に go out and purchase購入 them,
258
795000
3000
身につけているのですから
13:43
and actually実際に display表示 them.
259
798000
2000
Livestrong には違いありません
13:45
For me, this kind種類 of personifies人物 this connected接続された world世界,
260
800000
2000
このことは 私にとっては
13:47
where everything is intertwined絡み合った, and the dotsドット are --
261
802000
4000
全てが接続されて絡まり合うこの世界を
13:51
it's all about the dotsドット joining接合 together一緒に.
262
806000
3000
人の姿としてとらえたものに見えました
13:54
OK, the titleタイトル of this presentationプレゼンテーション is "Connections接続 and Consequences結果,"
263
809000
3000
このプレゼンのタイトルは
「繋がりとその結果」です
13:58
and it's really a kind種類 of summary概要 of five years of trying試す to figure数字 out
264
813000
5000
そしてそれは5年間の探求の
ある種の結論でもあります
14:03
what it's going to be like when everyoneみんな on the planet惑星
265
818000
3000
地球上のすべての人々がつながり
14:06
has the ability能力 to transcend超越する spaceスペース and time
266
821000
3000
個人が簡単な方法で
14:09
in a personal個人的 and convenient便利 manner方法, right?
267
824000
3000
空間と時間を超越できるとしたら
14:12
When everyone's誰もが connected接続された.
268
827000
2000
どんなことが起こるでしょう
14:14
And there are four4つの things.
269
829000
4000
それは次のような4つのことです
14:18
So, the first thing is the immediacy即時性 of ideasアイデア,
270
833000
2000
一つ目は アイデアのスピードアップです
14:20
the speed速度 at whichどの ideasアイデア go around.
271
835000
3000
アイデアが伝わるスピードが加速します
14:23
And I know TEDTED is about big大きい ideasアイデア,
272
838000
2000
TEDは偉大なアイデアです
14:25
but actually実際に, the benchmark基準 for a big大きい ideaアイディア is changing変化.
273
840000
5000
しかし実際は偉大なアイデアを測る尺度も
変化します
14:30
If you want a big大きい ideaアイディア, you need to embrace擁する everyoneみんな on the planet惑星,
274
845000
4000
偉大なアイデアを目指すのなら
地球上の全員を包含するものでなければなりません
14:34
that's the first thing.
275
849000
2000
それが第1のポイントです
14:36
The second二番 thing is the immediacy即時性 of objectsオブジェクト.
276
851000
3000
2番目はオブジェクトの即時性です
14:39
And what I mean by that is, as these become〜になる smaller小さい,
277
854000
4000
ここで私が言いたいことは
電話機が小さくなるほど
14:43
as the functionality機能性 that you can accessアクセス throughを通して this becomes〜になる greater大きい --
278
858000
4000
アクセスできる機能は
大きくなるということです
14:47
things like banking銀行業, identity身元 --
279
862000
2000
例えば金融とか認証とか―
14:49
these things quiteかなり simply単に move動く very quickly早く around the world世界.
280
864000
5000
これらは非常に容易に
素早く世界中を移動します
14:54
And so the speed速度 of the adoption採択 of things
281
869000
2000
63億人がそれを手にいれたら
14:56
is just going to become〜になる that much more rapid迅速な,
282
871000
2000
そして世界規模の人口に成長したのなら
14:58
in a way that we just totally完全に cannotできない conceive思う,
283
873000
3000
これらを受け付けるスピードも
15:01
when you get it to 6.3 billion
284
876000
2000
全体で想像もできないほど
15:03
and the growth成長 in the world's世界の population人口.
285
878000
2000
ずっと早くなります
15:06
The next thing is that, howeverしかしながら we design設計 this stuffもの --
286
881000
4000
3番目は我々がどんなにこれらを設計しても
15:10
carefully慎重に design設計 this stuffもの --
287
885000
1000
街はそれを受取ると革新方法を探し出し
15:11
the street通り will take it, and will figure数字 out ways方法 to innovate革新的,
288
886000
3000
基本的なニーズに合致する限り
15:14
as long as it meets会う baseベース needsニーズ --
289
889000
3000
例えば空間と時間を超越する能力ですが
15:17
the ability能力 to transcend超越する spaceスペース and time, for example.
290
892000
2000
我々が予想もしない方法で
15:20
And it will innovate革新的 in ways方法 that we cannotできない anticipate予期する.
291
895000
4000
革新しつづけるでしょう
15:25
In ways方法 that, despite何と our resourcesリソース, they can do it better than us.
292
900000
3000
我々がどんなに力を注いでも
彼らはもっと巧妙でしょう
15:28
That's my feeling感じ.
293
903000
2000
それが私の感触です
15:30
And if we're smartスマート, we'll私たちは look at this stuffもの that's going on,
294
905000
4000
それに対する賢明な対応は
何が起きるかよく見続け
15:34
and we'll私たちは figure数字 out a way to enable有効にする it to inform通知する and infuse注入する
295
909000
5000
そこから得られた知見を
我々が何を設計しどう設計するかに
15:39
bothどちらも what we design設計 and how we design設計.
296
914000
3000
反映し取り込んでいく方法を考えていくことです
15:42
And the last thing is that -- actually実際に, the direction方向 of the conversation会話.
297
917000
7000
最後は会話の方向性についてです
15:49
With another別の three billion people connected接続された,
298
924000
5000
残り30億の人が繋がったら
15:54
they want to be part of the conversation会話.
299
929000
2000
彼らは会話に加わりたいと考えます
15:56
And I think our relevance関連性 and TED'sTEDの relevance関連性
300
931000
5000
そして我々の
そしてTEDのかかわり方としては
16:01
is really about embracing抱きしめる that and learning学習 how to listen, essentially基本的に.
301
936000
6000
それを受入れ
どのように聞くかを学ぶことが 重要でしょう
私たちは聞き取り方を学ぶ必要があるのです
16:07
And we need to learn学ぶ how to listen.
302
942000
1000
16:08
So thank you very, very much.
303
943000
2000
ありがとうございました
16:10
(Applause拍手)
304
945000
1000
(拍手)
Translated by Ken Yoda
Reviewed by Misaki Sato

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jan Chipchase - User anthropologist
As Executive Creative Director of global insights for frog design, Jan Chipchase travels around the world and inside our pockets in search of behavioral patterns that will inform the design of products we don't even know we want. Yet.

Why you should listen

Jan Chipcase can guess what's inside your bag and knows all about the secret contents of your refrigerator. It isn't a second sight or a carnival trick; he knows about the ways we think and act because he's spent years studying our behavioral patterns. He's traveled from country to country to learn everything he can about what makes us tick, from our relationship to our phones (hint: it's deep, and it's real) to where we stow our keys each night. He oversees the creative direction of frog design , an innovation firm that advises the design products for Microsoft Office, Nike, UNICEF, GE, Sephora, Gatorade and Alitalia.

Before moving to frog design, Jan's discoveries and insights helped to inspire the development of the next generations of phones and services at Nokia. As he put it, if he does his job right, you should be seeing the results of his research hitting the streets and airwaves within the next 3 to 15 years.

More profile about the speaker
Jan Chipchase | Speaker | TED.com