ABOUT THE SPEAKER
Kitra Cahana - Vagabond photojournalist + conceptual artist
Kitra Cahana is a Canadian photographer who blurs the line between anthropologist and journalist.

Why you should listen

Kitra Cahana is a wanderer. The American-born photographer was raised in Canada and Sweden, with a father who worked as a rabbi and took his family along with him everywhere he traveled. Cahana's itinerant childhood is evident in her work, which has taken her to teenage "rainbow parties," Venezuelan spiritual rituals, Ukranian Ultra-Orthodox prayer sites, American boxcars and bus stops and many more places. The 2014 TED Fellow embeds herself in the societies she documents, playing the part of photojouralist as well as enthnographer.

More profile about the speaker
Kitra Cahana | Speaker | TED.com
TEDMED 2014

Kitra Cahana: My father, locked in his body but soaring free

キトラ・カハナ: 自由に空を舞う閉じ込め症候群の父

Filmed:
1,152,178 views

2011年、ロニー・カハナは重い脳卒中を発症しました。その結果、閉じ込め症候群を患い、目を除いて完全な麻痺状態になりました。普通なら精神がおかしくなりそうな状況で、カハナは「外部の雑音が消えていく中で安らぎを見出し、新たな人生と体に恋をした」と言います。厳粛で感情に訴える講演の中で、娘のキトラが、ロニーが絶望的に見える状況下で人々を導いたスピリチュアルな経験をどのように記録したか話します。
- Vagabond photojournalist + conceptual artist
Kitra Cahana is a Canadian photographer who blurs the line between anthropologist and journalist. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I know a man who soars上昇する above上の the cityシティ everyすべて night.
0
603
5862
毎晩 空を羽ばたいている人を
私は知っています
00:18
In his dreams, he twirlsツイルズ and swirls渦巻く
1
6465
2994
彼は夢の中で
クルクルと舞い
00:21
with his toesつま先 kissingキス the Earth地球.
2
9459
2867
彼のつま先は
大地にキスをする
00:24
Everything has motionモーション, he claims請求,
3
12326
2814
全てのものに動きがあるんだと
彼は言います
00:27
even a body as paralyzed麻痺した as his own自分の.
4
15140
4842
麻痺してしまった
彼の体さえも
00:31
This man is my fatherお父さん.
5
19982
4830
この男性は 私の父です
00:36
Three years ago, when I found見つけた out
6
24812
1901
三年前 私の父は
00:38
that my fatherお父さん had suffered苦しんだ a severe厳しい strokeストローク
7
26713
2587
重い脳卒中を発症しました
00:41
in his brain stem,
8
29300
2126
発症したのは脳幹部でした
00:43
I walked歩いた into his roomルーム in the ICUICU
9
31426
3474
モントリオール神経疾患研究所の
00:46
at the Montrealモントリオール Neurological神経学 Institute研究所
10
34900
2984
ICUにいる父の病室に入ると
00:49
and found見つけた him lying嘘つき deathly死ぬほど still,
11
37884
2643
人工呼吸器に繋がれて
死んだように動かない
00:52
tethered繋がれた to a breathing呼吸 machine機械.
12
40527
2936
父の姿がありました
00:55
Paralysis麻痺 had closed閉まっている over his body slowlyゆっくり,
13
43463
4431
麻痺は ゆっくりと
父の体を支配しました
00:59
beginning始まり in his toesつま先, then legs,
14
47894
2071
指先から始まり
01:01
torso胴体, fingers and arms武器.
15
49965
2530
足、胴、指、腕
01:04
It made its way up his neckネック,
16
52495
2205
そして首までたどり着くと
01:06
cutting切断 off his ability能力 to breathe呼吸する,
17
54700
2205
呼吸する力を奪い
01:08
and stopped停止 just beneath下の the eyes.
18
56905
4477
ちょうど目の下で止まりました
01:13
He never lost失われた consciousness意識.
19
61382
2171
だから意識はあります
01:15
Ratherむしろ, he watched見た from within以内
20
63553
2587
むしろ 体が動かなくなることを
01:18
as his body shutシャット down,
21
66140
2306
内側から感じていました
01:20
limb手足 by limb手足,
22
68446
2137
麻痺が手足から筋肉へと
進んでいくのを
01:22
muscle by muscle.
23
70583
2959
麻痺が手足から筋肉へと
進んでいくのを
01:25
In that ICUICU roomルーム, I walked歩いた up to my father's父親 body,
24
73542
4558
ICUの病室で
私は父の体に近づくと
01:30
and with a quivering震える voice音声 and throughを通して tears,
25
78100
3599
震える声で
涙をながしながら
01:33
I began始まった reciting暗唱 the alphabetアルファベット.
26
81699
3413
アルファベットを呟きました
01:37
A, B, C, D, E, F, G,
27
85112
5898
A、B、C、D、E、F、G
01:43
H, I, J, K.
28
91010
4130
H、I、J、K
01:47
At K, he blinked点滅 his eyes.
29
95140
2952
“K”を呟いたところで
父が瞬きをしたのです
01:50
I began始まった again.
30
98092
2154
私はもう一度繰り返しました
01:52
A, B, C, D, E, F, G,
31
100246
4494
A、B、C、D、E、F、G
01:56
H, I.
32
104740
2010
H、I
01:58
He blinked点滅 again at the letter文字 I,
33
106750
3138
今度は“I”で瞬きをしました
02:01
then at T, then at R, and A:
34
109888
3992
それから“T”、“R”
そして“A”
02:05
Kitraキトラ.
35
113880
1847
Kitra
02:07
He said "Kitraキトラ, my beauty美しさ, don't cry泣く.
36
115727
3958
父はこう言いました
「キトラ、美しい娘 涙を拭きなさい
02:11
This is a blessing祝福."
37
119685
4455
これは神様からの恵みなんだよ」
02:16
There was no audible可聴 voice音声, but my fatherお父さん
38
124140
2655
声は出なくとも
02:18
calledと呼ばれる out my name powerfully強力に.
39
126795
3048
父は私の名前を
力強く叫んだのです
02:21
Just 72 hours時間 after his strokeストローク,
40
129843
3092
脳卒中を発症して
たった72時間で
02:24
he had already既に embraced包まれた
41
132935
1755
父はすでに全ての状況を
02:26
the totality全体 of his condition調子.
42
134690
3475
受け入れていたのです
02:30
Despiteにもかかわらず his extreme極端な physical物理的 state状態,
43
138165
2500
このような不自由な体になっても
02:32
he was completely完全に presentプレゼント with me,
44
140665
2956
父は存在感を示し
02:35
guidingガイド, nurturing育てる,
45
143621
2632
私を導き、勇気づけ
02:38
and beingであること my fatherお父さん as much
46
146253
2250
もしかすると これまで以上に
02:40
if not more than ever before.
47
148503
3236
父親らしい姿でした
02:43
Locked-inロックイン syndrome症候群
48
151739
1563
閉じ込め症候群とは
02:45
is manyたくさんの people's人々の worst最悪 nightmare悪夢.
49
153302
3401
多くの人々にとって
悪夢のようなものです
02:48
In Frenchフランス語, it's sometimes時々 calledと呼ばれる
50
156703
2408
フランスではこの病気を
02:51
"maladieマラディー de l'emmur私はé vivant活力のある."
51
159111
2080
“maladie de l'emmuré vivant”
02:53
Literally文字通り, "walled-in-aliveウォール・イン・アライブ disease疾患."
52
161191
5321
「生きながら壁に囲まれた病気」
と呼びます
02:58
For manyたくさんの people, perhapsおそらく most最も,
53
166512
1755
多くの人々ー
ほとんどの人にとって
03:00
paralysis麻痺 is an unspeakable言い切れない horrorホラー,
54
168267
3532
「麻痺」とは
表現しようのない恐怖です
03:03
but my father's父親 experience経験
55
171799
2341
しかし体の全ての機能を失った父が
経験したのは
03:06
losing負け everyすべて systemシステム of his body
56
174140
2371
しかし体の全ての機能を失った父が
経験したのは
03:08
was not an experience経験 of feeling感じ trappedトラップされた,
57
176511
3061
「閉じ込められた」という
感覚ではありません
03:11
but ratherむしろ of turning旋回 the psyche精神 inwards内側に,
58
179572
4161
むしろ内なる心に目を向け
03:15
dimming調光 down the external外部 chatterチャッター,
59
183733
3195
外部の雑音を遮断し
03:18
facing直面する the recessesくぼみ of his own自分の mindマインド,
60
186928
2925
心の奥の声と向き合ったのです
03:21
and in that place場所,
61
189853
1837
心の奥で
03:23
falling落下 in love with life and body anew改めて.
62
191690
4780
新たな人生と体に
恋をしていました
03:28
As a rabbiラビ and spiritualスピリチュアル man
63
196470
2696
宗教指導者や
精神世界の存在として
03:31
danglingぶら下がる betweenの間に mindマインド and body, life and death,
64
199166
4114
心と体
生と死を行き来し
03:35
the paralysis麻痺 opened開かれた up a new新しい awareness意識 for him.
65
203280
4527
麻痺は父に
新たな気付きをもたらしました
03:39
He realized実現した he no longerより長いです needed必要な to look
66
207807
2414
神を見つけるには
03:42
beyond超えて the corporeal体的 world世界
67
210221
3029
肉体を通した世界は
見る必要はないと
03:45
in order注文 to find the divine神聖な.
68
213250
3249
悟ったのです
03:48
"Paradiseパラダイス is in this body.
69
216499
3889
「パラダイスはこの体の中にある
03:52
It's in this world世界," he said.
70
220388
3762
この体の世界にあるんだよ」と
03:56
I slept寝た by my father's父親 side for the first four4つの months数ヶ月,
71
224150
3856
私は最初の4か月間
父の横で眠りました
04:00
tending介在する as much as I could
72
228006
2114
父の不快感を取り除き
04:02
to his everyすべて discomfort不快,
73
230120
2645
助けすら求めることができない
04:04
understanding理解 the deep深い
human人間 psychological心理的 fear恐れ
74
232765
3350
人間の心の奥にある恐怖心を
理解しようと
04:08
of not beingであること ableできる to call out for help.
75
236115
3485
できる限りの事をしました
04:11
My mother, sisters姉妹, brother and I,
76
239600
3726
私は母と兄弟姉妹たちと
04:15
we surrounded囲まれた him in a cocoon of healingヒーリング.
77
243326
4364
癒しの空間で父を包みました
04:19
We becameなりました his mouthpieceマウスピース,
78
247690
2100
私たちは父の声となり
04:21
spending支出 hours時間 each day reciting暗唱 the alphabetアルファベット
79
249790
3829
毎日 何時間も
アルファベットを唱え
04:25
as he whisperedささやいた back sermons説教
80
253619
2362
父は心の声でつぶやき返し
04:27
and poetry with blinks点滅する of his eye.
81
255981
3669
瞬きで詩が紡がれました
04:31
His roomルーム, it becameなりました our temple寺院 of healingヒーリング.
82
259650
5454
父の部屋は
癒しの聖堂になりました
04:37
His bedsideベッドサイド becameなりました a siteサイト for those
83
265104
2722
父の傍らには
暖かい言葉を求める者達の
04:39
seekingシーク advice助言 and spiritualスピリチュアル counsel弁護人, and throughを通して us,
84
267826
4085
癒しの空間となっていき
04:43
my fatherお父さん was ableできる to speak話す
85
271911
2540
私たちの力を借りて
04:46
and uplift隆起,
86
274451
2194
一文字一文字
04:48
letter文字 by letter文字,
87
276645
1991
瞬きをするごとに
04:50
blink点滅する by blink点滅する.
88
278636
2464
人々の心を満たしました
04:53
Everything in our world世界 becameなりました slowスロー and tender入札
89
281100
3892
私達を取り巻く全ての物が
ゆっくりとやさしくなり
04:56
as the dinディン, dramaドラマ and death of the hospital病院 ward
90
284992
3364
病棟のざわめき、人間ドラマ、死が
05:00
faded退色した into the backgroundバックグラウンド.
91
288356
3504
かすれていきました
05:03
I want to read読む to you one of the first things
92
291860
2100
父が脳卒中で倒れた翌週
05:05
that we transcribed転記された in the week週間 following以下 the strokeストローク.
93
293960
4241
私達が初めて文字に起こしたものを
ご紹介します
05:10
He composed構成された a letter文字,
94
298201
2380
父はシナゴークの信徒に宛てて
05:12
addressingアドレッシング his synagogueシナゴーグ congregation会衆,
95
300581
2621
手紙を詠みました
05:15
and ended終了しました it with the following以下 lines:
96
303202
3509
その手紙は次の詩で
締めくくられていました
05:18
"When my napeナプキン exploded爆発した,
97
306711
2479
「首から下に麻痺がおきて
05:21
I entered入った another別の dimension寸法:
98
309190
2763
私は別世界へと導かれた
05:23
inchoateちょっとした, sub-planetary準遊星型, protozoan原虫.
99
311953
4657
不完全で、半地球的で
原生的な世界である
05:28
Universesユニバース are opened開かれた and closed閉まっている continually継続的に.
100
316610
4589
宇宙は絶えず
開いたり閉じたりしている
05:33
There are manyたくさんの when low低い,
101
321199
2059
落ち込んだ時には
05:35
who stop growing成長する.
102
323258
2205
成長を止めてしまう者も
たくさんいる
05:37
Last week週間, I was brought持ってきた so low低い,
103
325463
2104
先週はひどく落ち込んだ
05:39
but I feltフェルト the handハンド of my fatherお父さん around me,
104
327567
3435
しかし 神の手を周りに感じた
05:43
and my fatherお父さん brought持ってきた me back."
105
331002
3420
神が私を呼び戻してくれた」
05:46
When we weren'tなかった his voice音声,
106
334422
2245
私達が父の声になれない時は
05:48
we were his legs and arms武器.
107
336667
3333
父の手となり足となりました
05:52
I moved移動した them like I know I would have wanted
108
340000
2652
私は自分の手足が
一日中動かなくなったら
05:54
my own自分の arms武器 and legs to be moved移動した
109
342652
2597
こんな風に動かしたいと思うように
05:57
were they still for all the hours時間 of the day.
110
345249
3892
父の手足を動かしました
06:01
I remember思い出す I'd holdホールド his fingers near近く my face,
111
349141
3983
私は自分の顔の近くで
父の手を握り
06:05
bending曲げ each jointジョイント to keep it soft柔らかい and limberリバー.
112
353124
4286
関節が柔らかくなるように
一本一本曲げたこともあります
06:09
I'd ask尋ねる him again and again
113
357410
2351
私が何度も
父にお願いしたのは
06:11
to visualize視覚化する the motionモーション,
114
359761
2497
動きを思い浮かべ
06:14
to watch from within以内 as the finger curledカールした
115
362258
3521
心の中で 指が曲がって
06:17
and extended拡張された, and to move動く along一緒に with it
116
365779
4072
伸びて 動いていくのを
06:21
in his mindマインド.
117
369851
2711
心の目で見てもらうことです
06:24
Then, one day, from the cornerコーナー of my eye,
118
372562
2013
その後 しばらくすると
私の視線の先で
06:26
I saw his body slitherスリザー like a snakeヘビ,
119
374575
3723
父の体が
蛇のようにくねくねと動き
06:30
an involuntary不随意の spasmけいれん passing通過 throughを通して the courseコース
120
378298
3305
無意識に体中に
痙攣が通り過ぎていました
06:33
of his limbs手足.
121
381603
2287
無意識に体中に
痙攣が通り過ぎていました
06:35
At first, I thought it was my own自分の hallucination幻覚,
122
383890
2215
初めは幻覚を見ているのかと思いました
06:38
having持つ spent過ごした so much time tending介在する to this one body,
123
386105
3555
父の看病を長い間していて
06:41
so desperate絶望的な to see anything react反応する on its own自分の.
124
389660
4660
こんな姿を
望んでいたからだと
06:46
But he told me he feltフェルト tingles帯状疱疹,
125
394320
2660
でも父が言ったのは
「体がチクチクと痛み
06:48
sparks火花 of electricity電気 flickeringちらつき on and off
126
396980
3535
皮膚のすぐ下で
06:52
just beneath下の the surface表面 of the skin.
127
400515
3757
電流が断続的に流れている」と
06:56
The following以下 week週間, he began始まった ever so slightly少し
128
404272
3307
翌週 わずかながら
筋肉抵抗を
06:59
to showショー muscle resistance抵抗.
129
407579
2756
見せ始めました
07:02
Connections接続 were beingであること made.
130
410335
2605
体が反応し始めたのです
07:04
Body was slowlyゆっくり and gentlyやさしく reawakening再覚醒,
131
412940
5224
少しずつゆっくりと
目覚め始め
07:10
limb手足 by limb手足, muscle by muscle,
132
418164
3546
手足が 筋肉が
07:13
twitchつまらない by twitchつまらない.
133
421710
2931
痙攣していたのです
07:16
As a documentaryドキュメンタリー photographer写真家,
134
424641
2637
トキュメンタリーの写真家として
07:19
I feltフェルト the need to photograph写真
135
427278
1802
私は父の最初の動きを
07:21
each of his first movements動き
136
429080
2200
写真に収めなければと思いました
07:23
like a mother with her newborn新生児.
137
431280
2650
赤ちゃんの写真を撮る
母親のように
07:25
I photographed撮影した him taking取る his first unaided助けなしの breath呼吸,
138
433930
4504
父が自発的な呼吸をした瞬間や
07:30
the celebratory祝う moment瞬間 after he showed示した
139
438434
2779
最初に筋肉抵抗を見せた
07:33
muscle resistance抵抗 for the very first time,
140
441213
4007
記念すべき瞬間
07:37
the new新しい adapted適合しました technologiesテクノロジー that allowed許可された him
141
445220
2710
新しい技術を取り入れて
07:39
to gain利得 more and more independence独立.
142
447930
3880
自発的に動いていく姿を
写真に収めました
07:43
I photographed撮影した the careお手入れ and the love
143
451810
2013
父を取り巻く
思いやりと愛を
07:45
that surrounded囲まれた him.
144
453823
2328
写真に収めたのです
07:56
But my photographs写真 only told the outside外側 storyストーリー
145
464890
3414
しかし 私の写真が伝えるのは
08:00
of a man lying嘘つき in a hospital病院 bedベッド
146
468304
3312
人工呼吸器に繋がれ
病院のベットに横たわる男性の
08:03
attached添付された to a breathing呼吸 machine機械.
147
471616
1654
うわべだけの物語でした
08:05
I wasn'tなかった ableできる to portray描く his storyストーリー from within以内,
148
473270
3622
父の心の中の物語を
写し出すことはできなかった私は
08:08
and so I began始まった to searchサーチ for a new新しい visualビジュアル language言語,
149
476892
3323
新たな方法を模索しました
08:12
one whichどの strived努力した to express表現する the ephemeral一時的な quality品質
150
480215
3298
父のスピリチュアルな体験の一片を
08:15
of his spiritualスピリチュアル experience経験.
151
483513
3896
写し出す術を探したのです
08:38
Finally最後に, I want to shareシェア with you
152
506026
2258
最後になりますが
08:40
a videoビデオ from a seriesシリーズ that I've been workingワーキング on
153
508284
3358
私がこれまで手がけてきた
ビデオをお見せします
08:43
that tries試行する to express表現する the slowスロー, in-between間に existence存在
154
511642
3268
父が体験してきた
ゆっくりとした世界の狭間を
08:46
that my fatherお父さん has experienced経験豊富な.
155
514910
2710
とらえています
08:49
As he began始まった to regain回復する his ability能力 to breathe呼吸する,
156
517620
3550
父が呼吸する力を
取り戻し始めると
08:53
I started開始した recording録音 his thoughts思考,
157
521170
2632
私は父の考えを記録し始めました
08:55
and so the voice音声 that you hear聞く in this videoビデオ
158
523802
1924
このビデオで流れる声は
08:57
is his voice音声.
159
525726
2610
父の声です
09:00
(Videoビデオ) Ronnieロニー Cahanaカハナ: You have to believe
160
528336
3082
(ビデオ)ロニー・カハナ:
あなたは信じなければなりません
09:03
you're paralyzed麻痺した
161
531418
2734
四肢まひ者の役を
09:06
to play遊びます the part
162
534152
2755
担うために
09:08
of a quadriplegic四肢麻痺.
163
536907
5233
麻痺しているんだと
09:14
I don't.
164
542140
1968
私は違う
09:16
In my mindマインド,
165
544108
2586
私は心の中で
09:18
and in my dreams
166
546694
2762
夢の中で
09:21
everyすべて night
167
549456
2840
夜ごと
09:24
I Chagall-manシャガールマン float浮く
168
552296
4915
シャガールの空飛ぶ人になって
09:29
over the cityシティ
169
557211
3128
街の上空を
飛んでいるのです
09:32
twirlツイスト and swirl渦巻く
170
560339
3217
クルクルと舞い
09:35
with my toesつま先 kissingキス the floor.
171
563556
7919
つま先は大地にキスをする
09:43
I know nothing about the statementステートメント
172
571475
6907
動くことができない
と言う人のことは
09:50
of man withoutなし motionモーション.
173
578382
5793
何も分からない
09:56
Everything has motionモーション.
174
584175
3624
全てのものに動きがあり
09:59
The heartハート pumpsパンプス.
175
587799
3351
心臓は鼓動し
10:03
The body heavesヒーブ.
176
591150
4296
体はうねり
10:07
The mouth moves動き.
177
595446
4714
口が動き
10:12
We never stagnate停滞する.
178
600160
4071
止まることはありません
10:16
Life triumphs勝利 up and down.
179
604231
6824
人生は山あり谷ありだ
10:23
Kitraキトラ Cahanaカハナ: For most最も of us,
180
611055
2076
キトラ・カハナ:
私たちの多くは
10:25
our muscles筋肉 beginベギン to twitchつまらない and move動く
181
613131
2734
意識することなく
10:27
long before we are conscious意識的な,
182
615865
2508
筋肉を動かします
10:30
but my fatherお父さん tells伝える me his privilege特権
183
618373
2917
しかし 父が私に言うのは
10:33
is living生活 on the far遠い periphery周辺
184
621290
2179
人知を超えて生きているのが
10:35
of the human人間 experience経験.
185
623469
3003
父の特権だと
10:38
Like an astronaut宇宙飛行士 who sees見える a perspective視点
186
626472
2632
私達の多くが知ることのない
10:41
that very few少数 of us will ever get to shareシェア,
187
629104
3218
眺めを見る宇宙飛行士の様に
10:44
he wonders不思議 and watches時計 as he takes
188
632322
3106
初めての呼吸を見つめて
10:47
his first breaths呼吸
189
635428
1877
感動し
10:49
and dreams about crawlingクロール back home.
190
637305
4039
這って家に戻る姿を
夢見ます
10:53
So begins始まる life at 57, he says言う.
191
641344
3779
父は人生は57歳で始まったと言います
10:57
A toddler幼児 has no attitude姿勢 in its beingであること,
192
645123
3499
小さな子供は その存在を
主張しませんが
11:00
but a man insists主張する on his world世界 everyすべて day.
193
648622
5703
大人であれば
自分の世界を毎日主張します
11:06
Few少数 of us will ever have to face physical物理的 limitations限界
194
654325
3645
私たちの多くは
父が経験しているような
11:09
to the degree that my fatherお父さん has,
195
657970
2958
肉体的不自由がありません
11:12
but we will all have moments瞬間 of paralysis麻痺
196
660928
3151
しかし 私達は誰しも
生きていれば
11:16
in our lives人生.
197
664079
2361
麻痺する瞬間があります
11:18
I know I frequently頻繁に confront対峙する walls
198
666440
3218
私もたびたび壁に直面します
11:21
that feel completely完全に unscalableスケーラブルではない,
199
669658
3239
全く登ることができない壁です
11:24
but my fatherお父さん insists主張する
200
672897
2260
でも 私の父はこう言います
11:27
that there are no deadデッド ends終わり.
201
675157
2873
行き止まりなんて無い と
11:30
Instead代わりに, he invites招待状 me into his spaceスペース of co-healing共同治癒
202
678030
5210
代わりに 双方向の癒しの場に
私を招き入れ
11:35
to give the very bestベスト of myself私自身, and for him
203
683240
3604
自分自身を取り戻させてくれます
11:38
to give the very bestベスト of himself彼自身 to me.
204
686844
3430
そして 父は
父の全てを捧げてくれます
11:42
Paralysis麻痺 was an opening開ける for him.
205
690274
3037
父にとって麻痺とは
新しい幕開けでした
11:45
It was an opportunity機会 to emerge出現する,
206
693311
2351
再び這い上がり
11:47
to rekindle元気づける life force,
207
695662
2194
生命の躍動を呼び覚まし
11:49
to sit座る still long enough十分な with himself彼自身
208
697856
2034
自分自身を静かに見つめるため
11:51
so as to fall in love with the full満員 continuum連続体
209
699890
3310
創造に満ちた世界に恋するための
11:55
of creation創造.
210
703200
2294
好機だったのです
11:57
Today今日, my fatherお父さん is no longerより長いです lockedロックされた in.
211
705494
3982
今や 父は閉じ込められていません
12:01
He moves動き his neckネック with ease容易に,
212
709476
3161
首を自由に動かすことができ
12:04
has had his feeding給餌 pegペグ removed除去された,
213
712637
2731
胃ろうは取りはずされ
12:07
breathes呼吸する with his own自分の lungs,
214
715368
2782
自分自身の肺で呼吸し
12:10
speaks話す slowlyゆっくり with his own自分の quiet静か voice音声,
215
718150
3484
静かな自分の声でゆっくり話し
12:13
and works作品 everyすべて day
216
721634
2304
麻痺した体に
12:15
to gain利得 more movement移動 in his paralyzed麻痺した body.
217
723938
5210
更なる動きを付けるため
日々努力しています
12:21
But the work will never be finished完成した.
218
729148
2351
彼の仕事は
決して終わらないでしょう
12:23
As he says言う, "I'm living生活 in a broken壊れた world世界,
219
731499
4713
父はこう言います
「私は壊れた世界に暮らしている
12:28
and there is holy聖なる work to do."
220
736212
3031
そこには神聖な仕事がある」
12:31
Thank you.
221
739243
2020
ありがとうございました
12:33
(Applause拍手)
222
741263
3857
(拍手)
Translated by SACHIKO CHIDA
Reviewed by Mari Arimitsu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kitra Cahana - Vagabond photojournalist + conceptual artist
Kitra Cahana is a Canadian photographer who blurs the line between anthropologist and journalist.

Why you should listen

Kitra Cahana is a wanderer. The American-born photographer was raised in Canada and Sweden, with a father who worked as a rabbi and took his family along with him everywhere he traveled. Cahana's itinerant childhood is evident in her work, which has taken her to teenage "rainbow parties," Venezuelan spiritual rituals, Ukranian Ultra-Orthodox prayer sites, American boxcars and bus stops and many more places. The 2014 TED Fellow embeds herself in the societies she documents, playing the part of photojouralist as well as enthnographer.

More profile about the speaker
Kitra Cahana | Speaker | TED.com