ABOUT THE SPEAKER
Auke Ijspeert - Roboticist
Auke Ijspeert works at the intersection of robotics, biology and computational neuroscience.

Why you should listen

Auke Ijspeert is a professor at the EPFL (the Swiss Federal Institute of Technology at Lausanne), and head of the Biorobotics Laboratory (BioRob). He has a BSc/MSc in Physics from the EPFL and a PhD in artificial intelligence from the University of Edinburgh, with John Hallam and David Willshaw as advisors. He carried out postdocs at IDSIA and EPFL with Jean-Daniel Nicoud and Luca Gambardella, and at the University of Southern California, with Michael Arbib and Stefan Schaal 

Ijspeert is interested in using numerical simulations and robots to get a better understanding of animal locomotion and movement control, and in using inspiration from biology to design novel types of robots and locomotion controllers.

More profile about the speaker
Auke Ijspeert | Speaker | TED.com
TEDGlobal>Geneva

Auke Ijspeert: A robot that runs and swims like a salamander

アウケ・エイスペールト: イモリの様に走り、泳ぐことのできるロボット

Filmed:
2,016,271 views

ロボット研究家のアウケ・エイスベールトは、複雑な地面を進むことが出来る本物の動物をモデルにした、家にあるSF小説に登場するような生物的ロボットをデザインしています。このようなロボットを作る過程は、現場作業、点検、捜索や救出作業に使えるような自走式ロボットの改善につながります。こういったロボットは自然の世界の真似をするというのだけではなく、生物の仕組みをより深く知り、脊髄の知られざる秘密を解き明かしてくれます。
- Roboticist
Auke Ijspeert works at the intersection of robotics, biology and computational neuroscience. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This is Pleurobotプラウロボット.
0
760
1840
これはプルーロボットといいます
00:15
Pleurobotプラウロボット is a robotロボット that we designed設計
to closely密接に mimic模倣する a salamanderサラマンダー species
1
3400
3616
プルーロボットはイベリア・トゲイモリという
イモリの一種を
00:19
calledと呼ばれる PleurodelesPleurodeles waltlウォルトル.
2
7040
1400
まねて作ったものです
00:21
Pleurobotプラウロボット can walk歩く, as you can see here,
3
9240
2256
プルーロボットはご覧のとおり
歩行することも
00:23
and as you'llあなたは see later後で, it can alsoまた、 swim泳ぐ.
4
11520
2040
後でご覧頂くように
泳ぐことも出来ます
00:26
So you mightかもしれない ask尋ねる,
why did we design設計 this robotロボット?
5
14280
2191
なぜこんなロボットを設計するのかって?
00:28
And in fact事実, this robotロボット has been designed設計
as a scientific科学的 toolツール for neuroscience神経科学.
6
16960
3762
実のところ このロボットは
神経科学の研究道具として設計されました
00:33
Indeed確かに, we designed設計 it
together一緒に with neurobiologists神経生物学者
7
21400
2496
事実 神経生物学者と共同で
00:35
to understandわかる how animals動物 move動く,
8
23920
1896
動物の動きを ー
00:37
and especially特に how the spinal脊髄 cordコード
controlsコントロール locomotion歩行.
9
25840
2760
特に脊髄が動作を制御する仕組みを
理解するために設計しました
しかし生物ロボット工学を研究するにつれ
00:41
But the more I work in bioroboticsバイオリボティックス,
10
29560
1696
00:43
the more I'm really impressed感動した
by animal動物 locomotion歩行.
11
31280
2381
動物の動きに対する感銘を深めました
00:45
If you think of a dolphinイルカ swimming水泳
or a catネコ runningランニング or jumpingジャンプする around,
12
33920
4296
イルカが泳ぎ
ネコが走ったり飛び跳ねたり
00:50
or even us as humans人間,
13
38240
1576
さらに我々人間が
00:51
when you go joggingジョギング or play遊びます tennisテニス,
14
39840
1816
ジョギングしたりテニスをする時には
00:53
we do amazing素晴らしい things.
15
41680
1240
驚くべきことを行っています
00:55
And in fact事実, our nervous神経質な systemシステム solves解決する
a very, very complex複合体 controlコントロール problem問題.
16
43880
4136
実際 我々の神経系は非常に複雑な
制御の問題を解決しています
01:00
It has to coordinate調整する
more or lessもっと少なく 200 muscles筋肉 perfectly完全に,
17
48040
3096
200ほどの筋肉を
完璧に操っています
01:03
because if the coordination調整 is bad悪い,
we fall over or we do bad悪い locomotion歩行.
18
51160
3680
連携がうまく出来なければ
倒れたり ぎこちない動きをすることでしょう
01:07
And my goalゴール is to understandわかる
how this works作品.
19
55560
2720
私の目標は
このような動作を理解することです
01:11
There are four4つの mainメイン componentsコンポーネント
behind後ろに animal動物 locomotion歩行.
20
59160
2840
動物の動きには
主に身体の4つの部位が関わっています
01:14
The first component成分 is just the body,
21
62800
1936
1つ目は胴体です
01:16
and in fact事実 we should never underestimate過小評価する
22
64760
1976
実際のところ 生物力学的な仕組みが
01:18
to what extentエクステント the biomechanics生体力学
already既に simplify簡略化する locomotion歩行 in animals動物.
23
66760
3480
動物の動きをかなり簡素化していることを
過小評価してはいけません
01:22
Then you have the spinal脊髄 cordコード,
24
70920
1456
次は脊髄です
01:24
and in the spinal脊髄 cordコード you find reflexes反射,
25
72400
1976
脊髄は様々な反射を司り
01:26
multiple複数 reflexes反射 that create作成する
a sensorimotor感覚運動 coordination調整 loopループ
26
74400
3456
脊髄内の神経活動と
機械的な動作の間の
01:29
betweenの間に neuralニューラル activityアクティビティ in the spinal脊髄 cordコード
and mechanical機械的 activityアクティビティ.
27
77880
3480
知覚運動を制御する
ループを作り出します
01:34
A third三番 component成分
are central中央 patternパターン generators発電機.
28
82000
2976
3つ目の部位は
中枢パターン発生器です
01:37
These are very interesting面白い circuits回路
in the spinal脊髄 cordコード of vertebrate脊椎動物 animals動物
29
85000
3896
これは脊椎動物の脊髄にある
興味深い回路で
01:40
that can generate生成する, by themselves自分自身,
30
88920
1616
非常に調和度の高い
01:42
very coordinated調整された
rhythmicリズミカルな patternsパターン of activityアクティビティ
31
90560
2736
リズムのある行動パターンを
自ら発生しますが
01:45
while receiving受信
only very simple単純 input入力 signalsシグナル.
32
93320
2376
受け取るのは
とても単純な入力信号だけです
01:47
And these input入力 signalsシグナル
33
95720
1216
この入力信号は
01:48
coming到来 from descending降順 modulation変調
from higher高い parts部品 of the brain,
34
96960
3056
運動皮質、小脳、大脳基底核といった
01:52
like the motorモーター cortex皮質,
the cerebellum小脳, the basal基底 ganglia神経節,
35
100040
2696
脳の上部から下達された変調信号で
01:54
will all modulate変調する activityアクティビティ
of the spinal脊髄 cordコード
36
102760
2136
我々が動作する時に
脊髄の信号を
01:56
while we do locomotion歩行.
37
104920
1456
変調させます
01:58
But what's interesting面白い is to what extentエクステント
just a low-level低レベル component成分,
38
106400
3216
しかし興味深いのは
下位レベルの器官である脊髄が
02:01
the spinal脊髄 cordコード, together一緒に with the body,
39
109640
1936
胴体と共調して
02:03
already既に solve解決する a big大きい part
of the locomotion歩行 problem問題.
40
111600
2456
運動に関する問題の多くを
片づけてしまうことです
02:06
You probably多分 know it by the fact事実
that you can cutカット the head off a chickenチキン,
41
114080
3422
おそらくご存知だと思いますが
鳥の頭をちょん切っても
02:09
it can still run走る for a while,
42
117532
1381
しばらくの間走り続けますが
02:10
showing表示 that just the lower低い part,
spinal脊髄 cordコード and body,
43
118937
2539
身体の下半分 つまり
脊髄と胴体だけで
02:13
already既に solve解決する a big大きい part of locomotion歩行.
44
121500
1873
運動の大部分を達成することを示しています
02:15
Now, understanding理解 how this works作品
is very complex複合体,
45
123397
2459
この仕組みを調べる方法は
とても複雑です
02:17
because first of all,
46
125880
1296
なぜならば 第一に
02:19
recording録音 activityアクティビティ in the spinal脊髄 cordコード
is very difficult難しい.
47
127200
2620
脊髄の活動を記録することは
とても困難だからです
02:21
It's much easierより簡単に to implantインプラント electrodes電極
in the motorモーター cortex皮質
48
129844
2772
運動皮質に電極を埋め込むことは
02:24
than in the spinal脊髄 cordコード,
because it's protected保護された by the vertebrae脊椎.
49
132640
3056
脊椎で保護された脊髄に比べ
とても容易です
02:27
Especially特に in humans人間, very hardハード to do.
50
135720
1816
人間の場合は特にやっかいです
02:29
A second二番 difficulty困難 is that locomotion歩行
is really due支払う to a very complex複合体
51
137560
3776
困難である2つ目の理由は
動作は これら4つの部位の
02:33
and very dynamic動的 interactionインタラクション
betweenの間に these four4つの componentsコンポーネント.
52
141360
3056
非常に複雑 かつ動的な
相互作用によりなされるからです
02:36
So it's very hardハード to find out
what's the role役割 of each over time.
53
144440
3240
ですから これらの要素の役割を
逐次把握することは非常に困難です
02:40
This is where biorobotsビオロボ like Pleurobotプラウロボット
and mathematical数学 modelsモデル
54
148880
3736
そこでプルーロボットのような
生物ロボットや数学モデルは
02:44
can really help.
55
152640
1200
理解に役立ちます
02:47
So what's bioroboticsバイオリボティックス?
56
155480
1256
では生物ロボットとは?
02:48
Bioroboticsバイオロジックス is a very activeアクティブ fieldフィールド
of research研究 in roboticsロボット工学
57
156760
2736
生物ロボット工学はロボット工学の中でも
特に研究が盛んで
02:51
where people want to
take inspirationインスピレーション from animals動物
58
159520
2456
動物からヒントを得て
02:54
to make robotsロボット to go outdoors屋外,
59
162000
2456
野外で活躍する
02:56
like serviceサービス robotsロボット
or searchサーチ and rescueレスキュー robotsロボット
60
164480
2656
奉仕ロボット、捜索・救出ロボットや
現場作業ロボットを
02:59
or fieldフィールド robotsロボット.
61
167160
1200
作ろうとしています
03:00
And the big大きい goalゴール here
is to take inspirationインスピレーション from animals動物
62
168880
2696
ここで掲げた大目標は
動物にヒントを得て
03:03
to make robotsロボット that can handleハンドル
complex複合体 terrain地形 --
63
171600
2336
複雑な地表 ―
03:05
stairs階段, mountains山々, forests森林,
64
173960
1616
階段、山、森など
03:07
places場所 where robotsロボット
still have difficulties困難
65
175600
2016
ロボットが今もなお苦手とするものの
03:09
and where animals動物
can do a much better jobジョブ.
66
177640
2056
動物なら容易な場所を
進めるようにすることです
03:11
The robotロボット can be a wonderful素晴らしい
scientific科学的 toolツール as well.
67
179720
2496
ロボットは素晴らしい
科学的道具にもなります
03:14
There are some very niceいい projectsプロジェクト
where robotsロボット are used,
68
182240
2620
ロボットを使った
とても面白いプロジェクトがあります
03:16
like a scientific科学的 toolツール for neuroscience神経科学,
for biomechanics生体力学 or for hydrodynamics流体力学.
69
184884
3972
神経科学、生物力学や流体力学向けの
科学的道具として使います
03:20
And this is exactly正確に
the purpose目的 of Pleurobotプラウロボット.
70
188880
2120
まさにプルーロボットが
目的とするところです
03:23
So what we do in my lab研究室
is to collaborate協力する with neurobiologists神経生物学者
71
191600
2936
我々が研究室で行っていることは
フランスのボルドー在住の
03:26
like Jean-Marieジャン=マリー CabelguenCabelguen,
a neurobiologist神経生物学者 in Bordeauxボルドー in Franceフランス,
72
194560
3216
ジャン=マリエ・カベルゲンのような
神経生物学者達と共同で
03:29
and we want to make spinal脊髄 cordコード modelsモデル
and validate検証 them on robotsロボット.
73
197800
4040
脊髄のモデルを作って
ロボットで確かめることです
03:34
And here we want to start開始 simple単純.
74
202480
1616
まずは簡単なことから始めます
03:36
So it's good to start開始 with simple単純 animals動物
75
204120
1976
とても原始的な魚である
03:38
like lampreysランプレイズ, whichどの are
very primitiveプリミティブ fish,
76
206120
2256
ヤツメウナギのような動物から始め
03:40
and then gradually徐々に
go toward〜に向かって more complex複合体 locomotion歩行,
77
208400
2496
段階的に 複雑な動きを目指すのが
良いでしょう
03:42
like in salamandersサラマンダー,
78
210920
1256
イモリ
03:44
but alsoまた、 in cats and in humans人間,
79
212200
1496
ネコ、ヒト
03:45
in mammals哺乳類.
80
213720
1200
他の哺乳類へと進めていきます
03:47
And here, a robotロボット becomes〜になる
an interesting面白い toolツール
81
215880
2376
このとおり
ロボットは我々のモデルを実証する
03:50
to validate検証 our modelsモデル.
82
218280
1936
興味深いツールとなりました
03:52
And in fact事実, for me, Pleurobotプラウロボット
is a kind種類 of dream becoming〜になる true真実.
83
220240
3016
プルーロボットは
私にとって夢の実現です
03:55
Like, more or lessもっと少なく 20 years ago
I was already既に workingワーキング on a computerコンピューター
84
223280
3256
博士課程の時から
ヤツメウナギやイモリの動きを
03:58
making作る simulationsシミュレーション of lampreyランプリー
and salamanderサラマンダー locomotion歩行
85
226560
2656
コンピュータで再現しようとし
04:01
during my PhD博士号.
86
229240
1536
20年前後の年月が経ちました
04:02
But I always knew知っていた that my simulationsシミュレーション
were just approximations近似.
87
230800
3376
しかし シミュレーションは
近似に過ぎないと常に認識していました
04:06
Like, simulatingシミュレートする the physics物理 in water
or with mud or with complex複合体 ground接地,
88
234200
3976
水、泥や複雑な地面といった
場所における物理現象を
04:10
it's very hardハード to simulateシミュレートする that
properly正しく on a computerコンピューター.
89
238200
2656
コンピュータでシミュレートすることは
とても困難です
04:12
Why not have a realリアル robotロボット
and realリアル physics物理?
90
240880
2040
では本物のロボットを
現実の条件下で試しては?
04:15
So among all these animals動物,
one of my favoritesお気に入り is the salamanderサラマンダー.
91
243600
3136
これらの動物の中で
私のお気に入りはイモリです
04:18
You mightかもしれない ask尋ねる why,
and it's because as an amphibian両生類,
92
246760
3456
なぜかというと
両生類だからです
04:22
it's a really keyキー animal動物
from an evolutionary進化的 pointポイント of view見る.
93
250240
2856
進化の観点から
鍵となる動物です
04:25
It makes作る a wonderful素晴らしい linkリンク
betweenの間に swimming水泳,
94
253120
2056
ウナギ、魚類の泳ぎと
04:27
as you find it in eelsウナギ or fish,
95
255200
1896
ウナギ、魚類の泳ぎと
04:29
and quadruped四足 locomotion歩行,
as you see in mammals哺乳類, in cats and humans人間.
96
257120
4120
ネコやヒトなどの哺乳類に見られる
四足歩行を見事にリンクさせています
04:34
And in fact事実, the modernモダン salamanderサラマンダー
97
262160
1656
事実 現生のイモリは
04:35
is very close閉じる to the first
terrestrial地上の vertebrate脊椎動物,
98
263840
2376
最初の陸生の脊椎動物と
とても似通っています
04:38
so it's almostほぼ a living生活 fossil化石,
99
266240
1536
生きた化石といえるもので
04:39
whichどの gives与える us accessアクセス to our ancestor祖先,
100
267800
1936
我々の祖先 ―
04:41
the ancestor祖先 to all terrestrial地上の tetrapodsテトラポッド.
101
269760
2920
全ての陸生の四足歩行動物の祖先のことを
知ることができます
04:45
So the salamanderサラマンダー swims泳ぐ
102
273240
1376
イモリは
04:46
by doing what's calledと呼ばれる
an anguilliform奇形 swimming水泳 gait歩く,
103
274640
2496
ウナギ型の泳ぎをします
04:49
so they propagate伝播する a niceいい traveling旅行 wave
of muscle activityアクティビティ from head to tail.
104
277160
3640
頭部から尾までの筋肉を
波を打つように見事にうねらせます
04:53
And if you place場所
the salamanderサラマンダー on the ground接地,
105
281440
2176
イモリを地面に置くと
04:55
it switchesスイッチ to what's calledと呼ばれる
a walking歩く trotトロット gait歩く.
106
283640
2336
速足歩行モードに切り替わります
04:58
In this case場合, you have niceいい
periodic定期的な activation活性化 of the limbs手足
107
286000
2863
手足を上手に周期的に連携させます
05:00
whichどの are very nicelyきれいに coordinated調整された
108
288887
1609
つまり 定常的な波の様に
05:02
with this standing立っている wave
undulationうねり of the body,
109
290520
2656
身体をうねらせるのです
05:05
and that's exactly正確に the gait歩く
that you are seeing見る here on Pleurobotプラウロボット.
110
293200
3656
まさにこの動きを
プルーロボットで見ることができます
05:08
Now, one thing whichどの is very surprising驚くべき
and fascinating魅力的な in fact事実
111
296880
2976
とても驚くべき かつ素晴らしいことは
05:11
is the fact事実 that all this can be generated生成された
just by the spinal脊髄 cordコード and the body.
112
299880
4136
この動きが脊髄と胴体の間だけで
行われていることです
05:16
So if you take
a decerebrated呪われた salamanderサラマンダー --
113
304040
2000
もし イモリの脳を除去しても ―
05:18
it's not so niceいい
but you remove除去する the head --
114
306064
2016
ぞっとしますが
頭を切り離してしまっても
05:20
and if you electrically電気的に
stimulate刺激する the spinal脊髄 cordコード,
115
308104
2672
脊髄に電気刺激を与えると
05:22
at low低い levelレベル of stimulation刺激
this will induce誘導する a walking-like歩くような gait歩く.
116
310800
3256
低レベルの刺激により
歩行モードが誘発されます
05:26
If you stimulate刺激する a bitビット more,
the gait歩く accelerates加速する.
117
314080
2456
刺激を少し強くすると
加速します
05:28
And at some pointポイント, there's a threshold閾値,
118
316560
1896
ある限界点に達すると
05:30
and automatically自動的に,
the animal動物 switchesスイッチ to swimming水泳.
119
318480
2536
自動的に
水泳モードに切り替わります
05:33
This is amazing素晴らしい.
120
321040
1376
素晴らしいことです
05:34
Just changing変化 the globalグローバル driveドライブ,
121
322440
1496
刺激を変えると
05:35
as if you are pressing押す the gasガス pedalペダル
122
323960
1736
まるで変調信号を脊髄へと下達させる
05:37
of descending降順 modulation変調
to your spinal脊髄 cordコード,
123
325720
2136
ペダルを踏んだかのように
05:39
makes作る a completeコンプリート switchスイッチ
betweenの間に two very different異なる gaits歩き方.
124
327880
3000
全く異なる動きの
2つのモードが切り替わります
05:44
And in fact事実, the same同じ
has been observed観察された in cats.
125
332440
2576
同様なことがネコでも観察されています
05:47
If you stimulate刺激する the spinal脊髄 cordコード of a catネコ,
126
335040
2016
ネコの脊髄を刺激すると
05:49
you can switchスイッチ betweenの間に
walk歩く, trotトロット and gallopギャロップ.
127
337080
2216
歩行、速足、駆け足のモードが
切り替わります
05:51
Or in birds, you can make a bird
switchスイッチ betweenの間に walking歩く,
128
339320
2736
鳥でも切り替えが可能です
05:54
at a low低い levelレベル of stimulation刺激,
129
342080
1456
弱い刺激では歩き
05:55
and flapping羽ばたき its wings
at high-level上級 stimulation刺激.
130
343560
2816
強い刺激では
羽をはばたかせます
05:58
And this really showsショー that the spinal脊髄 cordコード
131
346400
2016
脊髄が実に精巧な
06:00
is a very sophisticated洗練された
locomotion歩行 controllerコントローラ.
132
348440
2416
運動制御器官であることを
示しています
06:02
So we studied研究した salamanderサラマンダー locomotion歩行
in more detail詳細,
133
350880
2456
我々はイモリの動きを
もっと詳しく調べました
06:05
and we had in fact事実 accessアクセス
to a very niceいい X-rayX線 videoビデオ machine機械
134
353360
3096
実に素晴らしいX線動画撮影装置を
ドイツのイェーナ大学の
06:08
from Professor教授 Martinマーティン Fischerフィッシャー
in Jenaイェーナ University大学 in Germanyドイツ.
135
356480
3576
マーティン・フィッシャー教授に
使わせて頂きました
06:12
And thanksありがとう to that,
you really have an amazing素晴らしい machine機械
136
360080
2576
この素晴らしい装置のおかげで
06:14
to record記録 all the bone motionモーション
in great detail詳細.
137
362680
2456
骨の動きを詳細に
記録することが出来ました
06:17
That's what we did.
138
365160
1256
こんなことを行ったのです
06:18
So we basically基本的に figured思った out
whichどの bones骨格 are important重要 for us
139
366440
3176
どの骨が重要な働きを
しているのかが分かりました
06:21
and collected集めました their彼らの motionモーション in 3D.
140
369640
3016
また 動きを3次元的に記録しました
06:24
And what we did is collect集める
a whole全体 databaseデータベース of motions動き,
141
372680
2696
我々が集めたデータは
陸上、水中の両方における
06:27
bothどちらも on ground接地 and in water,
142
375400
1656
網羅的なデータベース ―
06:29
to really collect集める a whole全体 databaseデータベース
of motorモーター behaviors行動
143
377080
2484
本物の動物の動きをとらえた
06:31
that a realリアル animal動物 can do.
144
379589
1244
包括的なデータベースです
06:32
And then our jobジョブ as roboticistsロボット学者
was to replicate複製する that in our robotロボット.
145
380858
3150
さて 我々ロボット研究家の役目は
ロボットでこれを再現することです
06:36
So we did a whole全体 optimization最適化 processプロセス
to find out the right structure構造,
146
384033
3383
動きを出来るだけ忠実に再現するために
06:39
where to place場所 the motorsモーター,
how to connect接続する them together一緒に,
147
387440
2656
モーターの位置や
それらのつなぎ方まで
06:42
to be ableできる to replayリプレイ
these motions動き as well as possible可能.
148
390120
2880
適切な構造を見出すべく
全過程を最適化しました
06:45
And this is how Pleurobotプラウロボット came来た to life.
149
393680
2360
このようにしてプルーロボットが
実現しました
06:49
So let's look at how close閉じる
it is to the realリアル animal動物.
150
397200
2416
どれほど本物の動物に動きが似ているか
ご覧ください
06:52
So what you see here
is almostほぼ a direct直接 comparison比較
151
400960
2496
本物の動物とプルーロボットの歩行を
06:55
betweenの間に the walking歩く
of the realリアル animal動物 and the Pleurobotプラウロボット.
152
403480
2696
直接的に比較しながら
見ることができます
06:58
You can see that we have
almostほぼ a one-to-one1対1 exact正確 replayリプレイ
153
406200
2736
歩行の様子を
一挙手一投足で
07:00
of the walking歩く gait歩く.
154
408960
1256
再現することが出来ます
07:02
If you go backwards後方に and slowlyゆっくり,
you see it even better.
155
410240
2600
元に戻して ゆっくりと再生すると
もっと良く分るでしょう
07:07
But even better, we can do swimming水泳.
156
415520
2376
さらに 泳ぐことも出来ます
07:09
So for that we have a dryドライ suitスーツ
that we put all over the robotロボット --
157
417920
3016
ドライスーツを準備して
ロボットをすっぽり覆いました
07:12
(Laughter笑い)
158
420960
1096
(笑)
07:14
and then we can go in water
and start開始 replayingリプレイ the swimming水泳 gaits歩き方.
159
422080
3176
水の中に入って
泳ぎを再現させましょう
07:17
And here, we were very happyハッピー,
because this is difficult難しい to do.
160
425280
3336
我々は歓喜しました
とても難しいことでしたからね
07:20
The physics物理 of interactionインタラクション are complex複合体.
161
428640
2216
物理的な相互作用はとても複雑です
07:22
Our robotロボット is much biggerより大きい
than a small小さい animal動物,
162
430880
2416
我々のロボットは
小動物に比べてずっと大型なので
07:25
so we had to do what's calledと呼ばれる
dynamic動的 scalingスケーリング of the frequencies周波数
163
433320
3056
周波数の動的スケーリングなるものを行い
07:28
to make sure we had
the same同じ interactionインタラクション physics物理.
164
436400
2336
等価の物理的相互作用が
得られるようにしました
07:30
But you see at the end終わり,
we have a very close閉じる match一致,
165
438760
2416
ついに ご覧のとおり
見事に真似ることが出来ました
07:33
and we were very, very happyハッピー with this.
166
441200
1880
我々は本当に喜びました
07:35
So let's go to the spinal脊髄 cordコード.
167
443480
2216
脊髄のお話をします
07:37
So here what we did
with Jean-Marieジャン=マリー CabelguenCabelguen
168
445720
2296
ジャン=マリエ・カベルゲンと共に
07:40
is modelモデル the spinal脊髄 cordコード circuits回路.
169
448040
2240
脊髄神経回路をモデル化しました
07:43
And what's interesting面白い
is that the salamanderサラマンダー
170
451040
2136
興味深いことにイモリは
とても原始的な神経回路をもっており
07:45
has kept保管 a very primitiveプリミティブ circuit回路,
171
453200
1620
興味深いことにイモリは
とても原始的な神経回路をもっており
07:46
whichどの is very similar類似
to the one we find in the lampreyランプリー,
172
454844
2652
これは ウナギに似た原始的な魚類である
ヤツメウナギに
07:49
this primitiveプリミティブ eel-likeうなぎのような fish,
173
457520
1976
我々が見出したものと
非常に似ています
07:51
and it looks外見 like during evolution進化,
174
459520
1736
進化の過程で
07:53
new新しい neuralニューラル oscillators発振器
have been added追加された to controlコントロール the limbs手足,
175
461280
2936
脚の動作のために
肢を制御する新たな神経発振器が
07:56
to do the leg locomotion歩行.
176
464240
1416
加えられたかのようです
07:57
And we know where
these neuralニューラル oscillators発振器 are
177
465680
2176
この神経発振器の在り処は
分かっていますが
07:59
but what we did was to make
a mathematical数学 modelモデル
178
467880
2256
我々が行ったことは
08:02
to see how they should be coupled結合された
179
470160
1616
陸水における全く異なった動きを
08:03
to allow許す this transition遷移
betweenの間に the two very different異なる gaits歩き方.
180
471800
2936
可能にする 連動の仕組みの
数学モデルを作ることでした
08:06
And we testedテストされた that on boardボード of a robotロボット.
181
474760
2560
発振器をロボットに搭載して
試してみました
08:09
And this is how it looks外見.
182
477680
1200
こんな感じです
08:18
So what you see here
is a previous versionバージョン of Pleurobotプラウロボット
183
486920
3016
ご覧になっているのは
プルーロボットの前バージョンですが
08:21
that's completely完全に controlled制御された
by our spinal脊髄 cordコード modelモデル
184
489960
3096
ロボットに搭載した
脊髄モデルプログラムによって
08:25
programmedプログラムされた on boardボード of the robotロボット.
185
493080
1600
完全に制御されています
08:27
And the only thing we do
186
495280
1216
我々は単に
08:28
is send送信する to the robotロボット
throughを通して a remote遠隔の controlコントロール
187
496520
2176
リモコンで2つの信号を送信するだけで
08:30
the two descending降順 signalsシグナル
it normally通常は should receive受け取る
188
498720
2496
これは 脳の上部から下達される
08:33
from the upperアッパー part of the brain.
189
501240
1600
信号のようなものです
08:35
And what's interesting面白い is,
by playing遊ぶ with these signalsシグナル,
190
503480
2696
興味深いことに
これらの信号だけで
08:38
we can completely完全に controlコントロール
speed速度, heading見出し and typeタイプ of gait歩く.
191
506200
2800
スピード、方向や動きの種類を
完全に制御することが出来ます
08:41
For instanceインスタンス,
192
509600
1216
例えば
08:42
when we stimulate刺激する at a low低い levelレベル,
we have the walking歩く gait歩く,
193
510840
3576
弱い刺激を与えると 歩行を行い
08:46
and at some pointポイント, if we stimulate刺激する a lot,
194
514440
1976
刺激を強くしていくと ある時点で
08:48
very rapidly急速に it switchesスイッチ
to the swimming水泳 gait歩く.
195
516440
2160
突然 水泳モードに切り替わります
08:51
And finally最後に, we can alsoまた、
do turning旋回 very nicelyきれいに
196
519480
2216
方向転換もとてもスマートにできます
08:53
by just stimulating刺激する more one side
of the spinal脊髄 cordコード than the other.
197
521720
3520
脊髄の一方の側を
他方より強く刺激するだけでよいのです
08:58
And I think it's really beautiful綺麗な
198
526200
1616
とても素晴らしいことに
08:59
how nature自然 has distributed配布された controlコントロール
199
527840
2256
自然は脊髄に
09:02
to really give a lot of responsibility責任
to the spinal脊髄 cordコード
200
530120
2856
制御の多くを任せており
09:05
so that the upperアッパー part of the brain
doesn't need to worry心配 about everyすべて muscle.
201
533000
3656
脳の上部が個々の筋肉の制御に
煩わせられることがありません
09:08
It just has to worry心配
about this high-level上級 modulation変調,
202
536680
2536
脳は高レベルの変調だけを行い
09:11
and it's really the jobジョブ of the spinal脊髄 cordコード
to coordinate調整する all the muscles筋肉.
203
539240
3576
脊髄は全ての筋肉を連携させることを
役目としています
09:14
So now let's go to catネコ locomotion歩行
and the importance重要度 of biomechanics生体力学.
204
542840
3520
さてネコの動きと生物力学の大切さについて
お話ししましょう
09:19
So this is another別の projectプロジェクト
205
547080
1256
これは別のプロジェクトで
09:20
where we studied研究した catネコ biomechanics生体力学,
206
548360
2416
ネコの生物力学を研究したものです
09:22
and we wanted to see how much
the morphology形態学 helps助けて locomotion歩行.
207
550800
3896
形態が運動の助けになることを
見てみたいと思っていました
09:26
And we found見つけた three important重要
criteria基準 in the propertiesプロパティ,
208
554720
3616
ネコには ― 基本的に肢には
3つの重要な性質があることが
09:30
basically基本的に, of the limbs手足.
209
558360
1320
分かりました
09:32
The first one is that a catネコ limb手足
210
560320
1976
まず最初に ネコの肢は
09:34
more or lessもっと少なく looks外見
like a pantograph-likeパンタグラフのような structure構造.
211
562320
2696
パンタグラフのような構造を
しています
09:37
So a pantographパンタグラフ is a mechanical機械的 structure構造
212
565040
2216
パンタグラフは その上面と下面を
09:39
whichどの keeps維持する the upperアッパー segmentセグメント
and the lower低い segmentsセグメント always parallel平行.
213
567280
3400
常に平行に保つような
機械的構造です
09:43
So a simple単純 geometrical幾何学的 systemシステム
that kind種類 of coordinates座標 a bitビット
214
571600
3096
その内部のパーツの動きを
連動させるような
09:46
the internal内部 movement移動 of the segmentsセグメント.
215
574720
1816
単純な幾何学的なシステムです
09:48
A second二番 propertyプロパティ of catネコ limbs手足
is that they are very lightweight軽量.
216
576560
3056
ネコの肢の2つ目の性質は
とても軽量に出来ていることです
09:51
Most最も of the muscles筋肉 are in the trunkトランク,
217
579640
1856
ほとんどの筋肉は胴体にあります
09:53
whichどの is a good ideaアイディア,
because then the limbs手足 have low低い inertia慣性
218
581520
2896
肢の慣性力を下げて
09:56
and can be moved移動した very rapidly急速に.
219
584440
1776
素早く動くのに好都合です
09:58
The last final最後の important重要 propertyプロパティ is this
very elastic弾性 behavior動作 of the catネコ limb手足,
220
586240
3816
ネコの肢の重要な3つ目の性質は
とても弾力的であることで
10:02
so to handleハンドル impacts影響 and forces.
221
590080
2656
衝撃や外力への対応を容易にします
10:04
And this is how we designed設計 Cheetah-Cubチーター - カブ.
222
592760
2336
これを チーター・カブに
取り込んでみました
10:07
So let's invite招待する Cheetah-Cubチーター - カブ onstageステージ上.
223
595120
2200
チーター・カブ 舞台へどうぞ
10:14
So this is Peterピーター Eckertエッカート,
who does his PhD博士号 on this robotロボット,
224
602160
3656
彼はピーター・エッカートで
このロボットについて博士論文を書いています
10:17
and as you see, it's a cute可愛い little robotロボット.
225
605840
2056
ご覧のとおり
小さくて可愛いロボットですね
10:19
It looks外見 a bitビット like a toyおもちゃ,
226
607920
1256
小さなおもちゃのようですが
10:21
but it was really used
as a scientific科学的 toolツール
227
609200
2056
ネコの脚の性質を調べるための
10:23
to investigate調査する these propertiesプロパティ
of the legs of the catネコ.
228
611280
3296
科学的道具として使われたのです
10:26
So you see, it's very compliant準拠する,
very lightweight軽量,
229
614600
2616
とても従順で 軽量
10:29
and alsoまた、 very elastic弾性,
230
617240
1256
しかも 弾力的です
10:30
so you can easily簡単に press押す it down
and it will not breakブレーク.
231
618520
2776
押しつけても
壊れることもなく
10:33
It will just jumpジャンプ, in fact事実.
232
621320
1456
少し跳びはねます
10:34
And this very elastic弾性 propertyプロパティ
is alsoまた、 very important重要.
233
622800
2880
この弾力性がとても重要です
10:39
And you alsoまた、 see a bitビット these propertiesプロパティ
234
627160
1896
脚の3つのパーツには
10:41
of these three segmentsセグメント
of the leg as pantographパンタグラフ.
235
629080
2400
パンタグラフとしての性質が
見てとれます
10:44
Now, what's interesting面白い
is that this quiteかなり dynamic動的 gait歩く
236
632280
2776
面白いことに
このとてもダイナミックな動きが
10:47
is obtained得られた purely純粋に in open開いた loopループ,
237
635080
1896
オープン・ループだけで ― つまり
10:49
meaning意味 no sensorsセンサ,
no complex複合体 feedbackフィードバック loopsループ.
238
637000
3136
センサーも 複雑なフィードバック回路もなく
達成されていることです
10:52
And that's interesting面白い, because it means手段
239
640160
2416
これは興味深いことで
10:54
that just the mechanics力学
already既に stabilized安定化された this quiteかなり rapid迅速な gait歩く,
240
642600
4016
力学的な構造だけで この素早い動きを
安定化させており
10:58
and that really good mechanics力学
already既に basically基本的に simplify簡略化する locomotion歩行.
241
646640
4176
本当に優れた力学的構造は
基本的に動作を単純化しているのです
11:02
To the extentエクステント that we can even
disturbディスターブ a bitビット locomotion歩行,
242
650840
3296
次のビデオでは
動作を少し乱したらどうなるか
11:06
as you will see in the next videoビデオ,
243
654160
1656
ご覧いただきましょう
11:07
where we can for instanceインスタンス do some exercise運動
where we have the robotロボット go down a stepステップ,
244
655840
3896
一例として
ロボットが段差を降りていく練習ですが
11:11
and the robotロボット will not fall over,
245
659760
1616
ロボットはつまずきません
11:13
whichどの was a surprise驚き for us.
246
661400
1576
私たちにとって これは驚きでした
11:15
This is a small小さい perturbation摂動.
247
663000
1416
これは ちょっとした乱れです
11:16
I was expecting期待している the robotロボット
to immediatelyすぐに fall over,
248
664440
2416
センサーも敏速な
フィードバック回路もないので
11:18
because there are no sensorsセンサ,
no fast速い feedbackフィードバック loopループ.
249
666880
2436
ロボットはすぐに転ぶだろうと
思っていました
11:21
But no, just the mechanics力学
stabilized安定化された the gait歩く,
250
669340
2196
しかし 動作は力学的に安定化されており
11:23
and the robotロボット doesn't fall over.
251
671560
1576
ロボットは転びません
11:25
Obviously明らかに, if you make the stepステップ biggerより大きい,
and if you have obstacles障害,
252
673160
3136
もちろん 段差が大きくなったり
障害物があれば
11:28
you need the full満員 controlコントロール loopsループ
and reflexes反射 and everything.
253
676320
3656
完全な制御ループ、反射行動といったものが
必要となります
11:32
But what's important重要 here
is that just for small小さい perturbation摂動,
254
680000
2936
ここで重要なことは
小さな乱れに対応するだけならば
11:34
the mechanics力学 are right.
255
682960
1496
力学的対応で十分だということです
11:36
And I think this is
a very important重要 messageメッセージ
256
684480
2096
これは生物力学、ロボット工学から
11:38
from biomechanics生体力学 and roboticsロボット工学
to neuroscience神経科学,
257
686600
2191
神経科学までに共通した
重要なメッセージ ―
11:40
saying言って don't underestimate過小評価する to what extentエクステント
the body already既に helps助けて locomotion歩行.
258
688815
4680
動作において身体自体の役割を
過小評価してはならないということです
11:47
Now, how does this relate関連する
to human人間 locomotion歩行?
259
695440
2160
では ヒトの動きとの関係は?
11:49
Clearly明らかに, human人間 locomotion歩行 is more complex複合体
than catネコ and salamanderサラマンダー locomotion歩行,
260
697960
3640
明らかに ヒトの動きは
ネコやイモリよりも複雑ですが
11:54
but at the same同じ time, the nervous神経質な systemシステム
of humans人間 is very similar類似
261
702360
3136
神経回路そのものは
他の脊椎動物のものと
11:57
to that of other vertebrates脊椎動物.
262
705520
1576
ほとんど同じです
11:59
And especially特に the spinal脊髄 cordコード
263
707120
1456
特に脊髄は
12:00
is alsoまた、 the keyキー controllerコントローラ
for locomotion歩行 in humans人間.
264
708600
2640
ヒトの動きの重要な制御を担っています
12:03
That's why, if there's a lesion病変
of the spinal脊髄 cordコード,
265
711760
2416
だから脊髄の損傷は
12:06
this has dramatic劇的 effects効果.
266
714200
1496
著しい障害をもたらします
12:07
The person can become〜になる
paraplegic対麻痺性の or tetraplegic四肢麻痺.
267
715720
2776
対麻痺や四肢麻痺が起きます
12:10
This is because the brain
loses敗れる this communicationコミュニケーション
268
718520
2376
それは 脳が脊髄との情報伝達を
12:12
with the spinal脊髄 cordコード.
269
720920
1256
失うためです
12:14
Especially特に, it loses敗れる
this descending降順 modulation変調
270
722200
2216
詳しく言えば
変調信号を下達し
12:16
to initiate開始する and modulate変調する locomotion歩行.
271
724440
1920
動作を始めることが
出来なくなるのです
12:19
So a big大きい goalゴール of neuroprosthetics神経因性麻酔薬
272
727640
1696
神経機能代替装置の目的は
12:21
is to be ableできる to reactivate再活性化する
that communicationコミュニケーション
273
729360
2376
電気的 もしくは 化学的刺激により
12:23
usingを使用して electrical電気 or chemical化学 stimulations刺激.
274
731760
2440
情報伝達を再活性化することです
12:26
And there are severalいくつかの teamsチーム
in the world世界 that do exactly正確に that,
275
734840
2936
EPFL( スイス連邦工科大学
ローザンヌ校)など 世界中の
12:29
especially特に at EPFLEPFL.
276
737800
1216
いくつかのチームが研究しています
12:31
My colleagues同僚 GrGrégoireグアイア Courtineコートニー
and Silvestroシルヴェストロ Miceraミケラ,
277
739040
2496
私はグレゴワー・コクティンや
シルベストロ・ミチャーと
12:33
with whom I collaborate協力する.
278
741560
1240
共同で研究を進めています
12:35
But to do this properly正しく,
it's very important重要 to understandわかる
279
743960
3096
正しい方法で研究するために
大切なことは
12:39
how the spinal脊髄 cordコード works作品,
280
747080
1736
脊髄の仕組み
12:40
how it interacts相互作用する with the body,
281
748840
1696
脊髄と身体の相互作用
12:42
and how the brain
communicates通信する with the spinal脊髄 cordコード.
282
750560
2480
脳が脊髄と情報伝達する仕組みを
理解することです
12:45
This is where the robotsロボット
and modelsモデル that I've presented提示された today今日
283
753800
2896
今日ご紹介した
ロボットやモデルが
12:48
will hopefullyうまくいけば play遊びます a keyキー role役割
284
756720
1896
この重要な目的達成において
12:50
towards方向 these very important重要 goalsゴール.
285
758640
2656
鍵となる役目を果たすことを願っています
12:53
Thank you.
286
761320
1216
有難うございました
12:54
(Applause拍手)
287
762560
4560
(拍手)
13:04
Brunoブルーノ GiussaniGiussani: AukeAuke, I've seen見た
in your lab研究室 other robotsロボット
288
772100
2636
ブルーノ・ジュサーニ:
アウケ あなたの研究室で
13:06
that do things like swim泳ぐ in pollution汚染
289
774760
2456
汚染された水の中を泳ぎ
13:09
and measure測定 the pollution汚染 while they swim泳ぐ.
290
777240
2456
汚染度を測定するロボットを
目にしました
13:11
But for this one,
291
779720
1216
でも このロボットは
13:12
you mentioned言及した in your talk,
like a side projectプロジェクト,
292
780960
3480
捜索や救出に応用できると
あなたはトークで
13:17
searchサーチ and rescueレスキュー,
293
785640
1216
お話になりました
13:18
and it does have a cameraカメラ on its nose.
294
786880
2176
事実 鼻にカメラが取り付けられています
13:21
AukeAuke IjspeertIjspeert: Absolutely絶対に. So the robotロボット --
295
789080
2496
アウケ・エイスペールト:
全くその通りです
13:23
We have some spin-off振り落とす projectsプロジェクト
296
791600
1429
副産物的なプロジェクトで
13:25
where we would like to use the robotsロボット
to do searchサーチ and rescueレスキュー inspection検査,
297
793053
3443
ロボットを捜索や救出のための調査に
使おうとしています
13:28
so this robotロボット is now seeing見る you.
298
796520
1576
今ロボットがあなたを見ています
13:30
And the big大きい dream is to,
if you have a difficult難しい situation状況
299
798120
3176
私の夢は
皆さんが危機に遭遇しているとき ―
13:33
like a collapsed崩壊した building建物
or a building建物 that is flooded浸水した,
300
801320
3616
崩壊したビルや
浸水したビルの中など
13:36
and this is very dangerous危険な
for a rescueレスキュー teamチーム or even rescueレスキュー dogs,
301
804960
3336
レスキュー隊やレスキュー犬にとってさえも
危険な場所に
13:40
why not send送信する in a robotロボット
that can crawlクロール around, swim泳ぐ, walk歩く,
302
808320
2896
ロボットを送り込み
はって進み、泳ぎ、歩き
13:43
with a cameraカメラ onboard機内で
to do inspection検査 and identify識別する survivors生存者
303
811240
3176
搭載したカメラで中を調べ
生存者を見つけ
13:46
and possiblyおそらく create作成する
a communicationコミュニケーション linkリンク with the survivor生存者.
304
814440
2776
しかも生存者との通信を
可能にさせることです
13:49
BGBG: Of courseコース, assuming前提 the survivors生存者
don't get scared怖い by the shape形状 of this.
305
817240
3576
ブルーノ:生存者がこの姿を見て
恐れをなさなければいいですね
13:52
AIAI: Yeah, we should probably多分
change変化する the appearance外観 quiteかなり a bitビット,
306
820840
3296
アウケ:外見はちょっと
変えるべきかもしれませんね
13:56
because here I guess推測 a survivor生存者
mightかもしれない die死ぬ of a heartハート attack攻撃
307
824160
2816
食べられてしまうんではないかと
恐怖におののき
13:59
just of beingであること worried心配している
that this would feedフィード on you.
308
827000
2536
心臓まひで亡くなってしまうかも
しれませんからね
14:01
But by changing変化 the appearance外観
and it making作る it more robustロバストな,
309
829560
2856
でも 外見を変え
もっとしっかりしたものを作れば
14:04
I'm sure we can make
a good toolツール out of it.
310
832440
2056
きっと便利なツールに
仕上がることでしょう
14:06
BGBG: Thank you very much.
Thank you and your teamチーム.
311
834520
2286
ブルーノ:チームの皆さんも含め
どうも有難うございました
Translated by Tomoyuki Suzuki
Reviewed by Masako Kigami

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Auke Ijspeert - Roboticist
Auke Ijspeert works at the intersection of robotics, biology and computational neuroscience.

Why you should listen

Auke Ijspeert is a professor at the EPFL (the Swiss Federal Institute of Technology at Lausanne), and head of the Biorobotics Laboratory (BioRob). He has a BSc/MSc in Physics from the EPFL and a PhD in artificial intelligence from the University of Edinburgh, with John Hallam and David Willshaw as advisors. He carried out postdocs at IDSIA and EPFL with Jean-Daniel Nicoud and Luca Gambardella, and at the University of Southern California, with Michael Arbib and Stefan Schaal 

Ijspeert is interested in using numerical simulations and robots to get a better understanding of animal locomotion and movement control, and in using inspiration from biology to design novel types of robots and locomotion controllers.

More profile about the speaker
Auke Ijspeert | Speaker | TED.com