ABOUT THE SPEAKERS
Yuval Noah Harari - Historian, author
In his book "Homo Deus," Yuval Noah Harari explores the future of humankind: the destinies we may set for ourselves and the quests we'll undertake.

Why you should listen

In his book, Homo Deus: A Brief History of Tomorrow, Yuval Noah Harari explores the projects, dreams and nightmares that will shape the 21st century -- from overcoming death to creating artificial life. He maps the future and asks fundamental questions: Where do we go from here? How will we protect this fragile world from our own destructive powers? The book has sold four million copies since its publication in 2016.

Harari's previous book, Sapiens: A Brief History of Humankind, explores what made homo sapiens the most successful species on the planet. His answer: We are the only animal that can believe in things that exist purely in our imagination, such as gods, states, money, human rights, corporations and other fictions, and we have developed a unique ability to use these stories to unify and organize groups and ensure cooperation. Sapiens has sold eight million copies and been translated into more than 50 languages. Bill GatesMark Zuckerberg and President Barack Obama have recommended it as a must-read.

Harari lectures as a Professor of history at The Hebrew University of Jerusalem, where he specializes in world history, medieval history and military history. His current research focuses on macro-historical questions: What is the relationship between history and biology? What is the essential difference between Homo sapiens and other animals? Is there justice in history? Does history have a direction? Did people become happier as history unfolded? Harari has written for newspapers such as The Guardian, Financial Times, the Times, Nature magazine and the Wall Street Journal.

Harari's new book, 21 Lessons for the 21st Century, will take the pulse of our current global climate, focusing on the biggest questions of the present moment: What is really happening right now? What are today’s greatest challenges and choices? What should we pay attention to? The book will be published in multiple languages in September 2018.

More profile about the speaker
Yuval Noah Harari | Speaker | TED.com
Chris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading.

Why you should listen

Chris Anderson is the Curator of TED, a nonprofit devoted to sharing valuable ideas, primarily through the medium of 'TED Talks' -- short talks that are offered free online to a global audience.

Chris was born in a remote village in Pakistan in 1957. He spent his early years in India, Pakistan and Afghanistan, where his parents worked as medical missionaries, and he attended an American school in the Himalayas for his early education. After boarding school in Bath, England, he went on to Oxford University, graduating in 1978 with a degree in philosophy, politics and economics.

Chris then trained as a journalist, working in newspapers and radio, including two years producing a world news service in the Seychelles Islands.

Back in the UK in 1984, Chris was captivated by the personal computer revolution and became an editor at one of the UK's early computer magazines. A year later he founded Future Publishing with a $25,000 bank loan. The new company initially focused on specialist computer publications but eventually expanded into other areas such as cycling, music, video games, technology and design, doubling in size every year for seven years. In 1994, Chris moved to the United States where he built Imagine Media, publisher of Business 2.0 magazine and creator of the popular video game users website IGN. Chris eventually merged Imagine and Future, taking the combined entity public in London in 1999, under the Future name. At its peak, it published 150 magazines and websites and employed 2,000 people.

This success allowed Chris to create a private nonprofit organization, the Sapling Foundation, with the hope of finding new ways to tackle tough global issues through media, technology, entrepreneurship and, most of all, ideas. In 2001, the foundation acquired the TED Conference, then an annual meeting of luminaries in the fields of Technology, Entertainment and Design held in Monterey, California, and Chris left Future to work full time on TED.

He expanded the conference's remit to cover all topics, including science, business and key global issues, while adding a Fellows program, which now has some 300 alumni, and the TED Prize, which grants its recipients "one wish to change the world." The TED stage has become a place for thinkers and doers from all fields to share their ideas and their work, capturing imaginations, sparking conversation and encouraging discovery along the way.

In 2006, TED experimented with posting some of its talks on the Internet. Their viral success encouraged Chris to begin positioning the organization as a global media initiative devoted to 'ideas worth spreading,' part of a new era of information dissemination using the power of online video. In June 2015, the organization posted its 2,000th talk online. The talks are free to view, and they have been translated into more than 100 languages with the help of volunteers from around the world. Viewership has grown to approximately one billion views per year.

Continuing a strategy of 'radical openness,' in 2009 Chris introduced the TEDx initiative, allowing free licenses to local organizers who wished to organize their own TED-like events. More than 8,000 such events have been held, generating an archive of 60,000 TEDx talks. And three years later, the TED-Ed program was launched, offering free educational videos and tools to students and teachers.

More profile about the speaker
Chris Anderson | Speaker | TED.com
TED Dialogues

Yuval Noah Harari: Nationalism vs. globalism: the new political divide

ユヴァル・ノア・ハラリ: ナショナリズムとグローバリズム:新たな政治的分断

Filmed:
2,862,558 views

現代の政治的な分断を、どう理解したら良いのでしょうか。この洞察に溢れる広範囲な議論の中で、歴史家ユヴァル・ハラリは、今進行しつつある、技術、環境、メディア、さらには人間とは何かという概念といったものの崩壊に対し、現在の政治的混乱を広いコンテクストの中に位置付けます。これは拡大する政治的分断に対し、熟慮された対応を追求しようと試みる「TEDダイアログ」の第1弾です。ハラリ氏とTEDキュレーターであるクリス・アンダーソンが繰り広げる、非常に興味深い会話に時間を割いてください(1時間ほどです)。
- Historian, author
In his book "Homo Deus," Yuval Noah Harari explores the future of humankind: the destinies we may set for ourselves and the quests we'll undertake. Full bio - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading. Full bio

Double-click (or triple-click) the English transcript below to play the video.

00:12
Chrisクリス Andersonアンダーソン: Helloこんにちは.
Welcomeようこそ to this TEDTED Dialogues対話.
0
888
3754
(クリス・アンダーソン)こんにちは
TEDダイアログにようこそ
00:16
It's the first of a seriesシリーズ
that's going to be done完了
1
4666
3587
激動する世界情勢を
受けて始めた—
00:20
in response応答 to the current現在
political政治的 upheaval激動.
2
8277
3312
シリーズの第1弾です
皆さんのお考えは分かりませんが
00:24
I don't know about you;
3
12265
1169
00:25
I've become〜になる quiteかなり concerned心配している about
the growing成長する divisiveness分裂 in this country
4
13458
3611
この国や世界で2陣営の対立が
進んでいることを
00:29
and in the world世界.
5
17093
1496
とても憂慮しています
00:30
No one's一人 listening聞いている to each other. Right?
6
18613
2360
双方とも相手の言うことに
聞く耳持たずですね
00:33
They aren'tない.
7
21564
1163
何か別の方法で
会話すべきだと感じます
00:34
I mean, it feels感じる like we need
a different異なる kind種類 of conversation会話,
8
22751
3736
00:38
one that's basedベース on -- I don't know,
on reason理由, listening聞いている, on understanding理解,
9
26511
5928
その会話は 例えば
良識や相手の話を聞いて理解することや
00:44
on a broaderより広い contextコンテキスト.
10
32463
1667
広い視野に基づいたものであるべきです
00:46
That's at least少なくとも what we're going to try
in these TEDTED Dialogues対話,
11
34840
3027
それが ここに始まるTEDダイアログで
少なくとも―
00:49
starting起動 today今日.
12
37891
1192
やろうとしていることです
00:51
And we couldn'tできなかった have anyone誰でも with us
13
39107
2626
このシリーズを始めるに当たって
1人目として
00:53
who I'd be more excited興奮した to kickキック this off.
14
41757
2809
最適な方を迎えることができ
とてもうれしいです
00:56
This is a mindマインド right here that thinks考える
prettyかなり much like no one elseelse
15
44590
3850
この方は 地球上で他のどんな誰とも
違う発想を持った方だと言っても
01:00
on the planet惑星, I would hasten早く to say.
16
48464
1771
過言ではないでしょう
01:02
I'm serious深刻な.
17
50259
1159
本当にそう思いますよ
01:03
(Yuvalユヴァル Noahノア Harariハラリ laughs笑う)
18
51442
1262
(ユヴァル・ノア・ハラリの笑い)
01:04
I'm serious深刻な.
19
52728
1164
真面目に言っているんです
01:05
He synthesizes合成する history歴史
with underlying根底にある ideasアイデア
20
53916
4938
この方が繰り出す 歴史と
根本的な考え方を統合した説には
01:10
in a way that kind種類 of takes
your breath呼吸 away.
21
58878
2170
誰もがはっとするでしょう
01:13
So, some of you will know
this book, "Sapiensサピエンス."
22
61072
3409
この本『サピエンス全史』を
読んだ人はここにもいるでしょう
01:16
Has anyone誰でも here read読む "Sapiensサピエンス"?
23
64505
1743
読んだ方はいますか?
01:18
(Applause拍手)
24
66272
1212
(拍手)
01:19
I mean, I could not put it down.
25
67508
3145
この本は
読み出したら止まりません
01:22
The way that he tells伝える the storyストーリー of mankind人類
26
70677
3874
人類の歴史が
壮大なアイデアを使って語られ
01:26
throughを通して big大きい ideasアイデア that really make you
think differently異なって --
27
74575
3802
読む人の考え方を
変えてしまうことでしょう
01:30
it's kind種類 of amazing素晴らしい.
28
78401
1735
傑作だと思います
01:32
And here'sここにいる the follow-upファローアップ,
29
80160
1224
これがその続編で
01:33
whichどの I think is beingであること published出版された
in the US next week週間.
30
81408
3076
アメリカでは
来週発売されるかと思います
01:36
YNHYNH: Yeah, next week週間.
31
84508
1151
(ユバル)そうです 来週です
01:37
CACA: "Homoホモ Deusデウス."
32
85683
1174
(クリス)『Homo Deus』
01:38
Now, this is the history歴史
of the next hundred years.
33
86881
3065
今後数百年に起こるであろう
歴史について書かれています
01:42
I've had a chanceチャンス to read読む it.
34
90521
1850
読ませて頂いたのですが
01:44
It's extremely極端な dramatic劇的,
35
92395
2390
極めてドラマチックで
01:46
and I daresayおそらく, for some people,
quiteかなり alarming警戒する.
36
94809
4265
読んで 強い危機感を覚える人も
いることでしょう
01:51
It's a must-read必読.
37
99605
1243
必読書です
01:52
And honestly正直, we couldn'tできなかった have
someone誰か better to help
38
100872
5578
正直に言って まさに今
この世で起きていることを理解する上で
01:58
make senseセンス of what on Earth地球
is happeningハプニング in the world世界 right now.
39
106474
3976
この方以上の適任者はいないでしょう
02:02
So a warm暖かい welcomeようこそ, please,
to Yuvalユヴァル Noahノア Harariハラリ.
40
110474
4157
ではユヴァル・ノア・ハラリさんを
暖かくお迎えください
02:06
(Applause拍手)
41
114655
3393
(拍手)
フェイスブックやウェブ上で
ご覧の方もいらっしゃいます
02:14
It's great to be joined参加した by our friends友達
on Facebookフェイスブック and around the Webウェブ.
42
122900
3745
フェイスブックの皆さん こんにちは
02:18
Helloこんにちは, Facebookフェイスブック.
43
126669
1577
02:20
And all of you, as I start開始
asking尋ねる questions質問 of Yuvalユヴァル,
44
128270
3926
まずは 私がユバルさんに
質問を投げかけますので
02:24
come up with your own自分の questions質問,
45
132220
1652
皆さんも質問をお願いします
02:25
and not necessarily必ずしも about
the political政治的 scandalスキャンダル duデュ jour過ぎる,
46
133896
2647
日常の政治スキャンダルに
ついてではなく
02:28
but about the broaderより広い understanding理解
of: Where are we heading見出し?
47
136567
4769
我々の先にある将来を
広い視野で理解することに関してです
02:34
You ready準備完了? OK, we're going to go.
48
142517
1766
いいですか?
では始めましょう
02:36
So here we are, Yuvalユヴァル:
49
144307
1275
ではユバルさん
02:37
New新しい Yorkヨーク Cityシティ, 2017,
there's a new新しい president大統領 in powerパワー,
50
145606
3720
2017年 ここニューヨークで
新大統領が就任し
02:41
and shockショック waves rippling波打ち around the world世界.
51
149350
3121
ショックの波が世界中に広がりました
02:44
What on Earth地球 is happeningハプニング?
52
152495
1469
一体何が起きているのでしょうか?
02:47
YNHYNH: I think the basic基本的な thing that happened起こった
53
155115
2246
(ユバル)基本的に
何が起きたかというと
02:49
is that we have lost失われた our storyストーリー.
54
157385
2290
模範となるストーリーを
失ったということです
02:52
Humans人間 think in stories物語,
55
160144
2467
人は 物語形式でものごとを考え
02:54
and we try to make senseセンス of the world世界
by telling伝える stories物語.
56
162635
3662
そのストーリーを伝えることで
世界を理解しようとします
02:58
And for the last few少数 decades数十年,
57
166321
1417
過去数十年の間
世界で起きていたことは
単純でしかも魅力的な
02:59
we had a very simple単純
and very attractive魅力的 storyストーリー
58
167762
2870
03:02
about what's happeningハプニング in the world世界.
59
170656
1749
ストーリーでした
03:04
And the storyストーリー said that,
oh, what's happeningハプニング is
60
172429
3164
その内容はこうです
「今 世界では
03:07
that the economy経済 is beingであること globalizedグローバル化された,
61
175617
2616
経済がグローバル化し
03:10
politics政治 is beingであること liberalized自由化された,
62
178257
2143
政治の自由主義化が進んでいる
03:12
and the combination組み合わせ of the two
will create作成する paradiseパラダイス on Earth地球,
63
180424
3999
これらが融合すれば
地上の楽園が生まれる
03:16
and we just need to keep on
globalizingグローバル化 the economy経済
64
184447
3099
それには とにかく
経済のグローバル化と
03:19
and liberalizing自由化 the political政治的 systemシステム,
65
187570
1811
政治システムの自由主義化を
進めるべし
それで全て上手くいく」
というものでした
03:21
and everything will be wonderful素晴らしい.
66
189405
1905
03:23
And 2016 is the moment瞬間
67
191334
2732
2016年の 今この時
03:26
when a very large segmentセグメント,
even of the Western西洋 world世界,
68
194090
3960
西側社会においてさえも
非常に多くの人々が
03:30
stopped停止 believing信じる in this storyストーリー.
69
198074
2406
このストーリーを信じなくなり
03:32
For good or bad悪い reasons理由 --
it doesn't matter問題.
70
200504
2132
いかなる理由であれ—
03:34
People stopped停止 believing信じる in the storyストーリー,
71
202660
2221
人々はこのストーリーを
信用しなくなりました
03:36
and when you don't have a storyストーリー,
you don't understandわかる what's happeningハプニング.
72
204905
3776
ストーリーがなければ
何が起きているか理解できません
03:41
CACA: Part of you believes信じる that that storyストーリー
was actually実際に a very effective効果的な storyストーリー.
73
209212
3967
(クリス)元々のストーリーはとても
効果的だったと お考えでもありますよね
03:45
It worked働いた.
74
213203
1194
上手くいっていたと
03:46
YNHYNH: To some extentエクステント, yes.
75
214421
1477
(ユバル)ある程度はそうです
いくつかの指標によると
03:47
Accordingによると to some measurements測定値,
76
215922
2062
03:50
we are now in the bestベスト time ever
77
218008
2585
今は人類史上
03:52
for humankind人類.
78
220617
1427
最高の時代です
03:54
Today今日, for the first time in history歴史,
79
222068
2440
現在 人類史上初めて
03:56
more people die死ぬ from eating食べる too much
than from eating食べる too little,
80
224532
4413
飽食による死が飢餓による死を
上回っています
04:00
whichどの is an amazing素晴らしい achievement成果.
81
228969
1772
これは素晴らしい成果です
04:02
(Laughter笑い)
82
230765
2683
(笑)
04:05
Alsoまた、 for the first time in history歴史,
83
233472
1701
また 人類史上初めて
04:07
more people die死ぬ from old古い age年齢
than from infectious感染性の diseases病気,
84
235197
4135
高齢による死が
感染症による死を上回り
04:11
and violence暴力 is alsoまた、 down.
85
239356
2794
暴力も低下しています
04:14
For the first time in history歴史,
86
242174
1430
そして 人類史上初めて
04:15
more people commitコミット suicide自殺
than are killed殺された by crime犯罪 and terrorismテロ
87
243628
5331
自殺による死者の数が
犯罪、テロ、戦争による死者の合計を
04:20
and war戦争 put together一緒に.
88
248983
1840
上回っています
04:22
Statistically統計的に, you are
your own自分の worst最悪 enemy.
89
250847
4160
統計上は 我々の最悪の敵は
自分自身であるといえます
04:27
At least少なくとも, of all the people in the world世界,
90
255031
2006
少なくとも 世界中の人間の中で
あなたを殺す可能性が最も高いのは
あなた自身であるということです
04:29
you are most最も likelyおそらく
to be killed殺された by yourselfあなた自身 --
91
257061
3122
04:32
(Laughter笑い)
92
260207
1267
(笑)
繰り返しますが
これはとても良いニュースです
04:33
whichどの is, again,
very good newsニュース, compared比較した --
93
261498
3044
04:36
(Laughter笑い)
94
264566
1624
(笑)
04:38
compared比較した to the levelレベル of violence暴力
that we saw in previous eras時代.
95
266214
4301
前の時代に我々が目にした
暴力のひどさに比べればです
04:42
CACA: But this processプロセス
of connecting接続する the world世界
96
270539
2236
(クリス)しかし世界中を
繋げるという試みは
04:44
ended終了しました up with a large groupグループ of people
kind種類 of feeling感じ left out,
97
272799
3899
非常に多くの人々が
疎外感を感じる結果に終わり
04:48
and they've彼らは reacted反応した.
98
276722
1631
それが人々の行動に表れました
04:50
And so we have this bombshell爆弾
99
278377
1986
我々は そういった爆弾を抱え
04:52
that's sortソート of rippingリッピング
throughを通して the whole全体 systemシステム.
100
280387
2311
世界の政治システムに
波紋が広がりました
一体 何が起きたのだと
お考えですか?
04:54
I mean, what do you make
of what's happened起こった?
101
282722
3392
左派と右派の分断といった
従来の政治の捉え方が破壊され
04:58
It feels感じる like the old古い way
that people thought of politics政治,
102
286138
3278
05:01
the left-right左右 divide分ける,
has been blown吹かれた up and replaced置き換えられた.
103
289440
2856
新しい考え方で
置き換えられたように思えます
これをどう考えたら良いのでしょうか?
05:04
How should we think of this?
104
292320
1597
05:05
YNHYNH: Yeah, the old古い 20th-century世紀
political政治的 modelモデル of left versus right
105
293941
4384
(ユバル)ええ 20世紀的な
左派対右派という古い政治モデルは
05:10
is now largely主に irrelevant無関係,
106
298349
1707
今はほとんど意味をなさず
05:12
and the realリアル divide分ける today今日
is betweenの間に globalグローバル and national全国,
107
300080
4502
今の時代における真の分断は
世界と国家
05:16
globalグローバル or local地元.
108
304606
1789
世界と地域の間に起こっています
05:18
And you see it again all over the world世界
109
306419
2857
世界全体を今一度
見渡してみると
05:21
that this is now the mainメイン struggle闘争.
110
309300
2145
それこそが主要な問題なのです
05:23
We probably多分 need completely完全に
new新しい political政治的 modelsモデル
111
311469
3436
おそらく 全く新しい政治モデルと
05:26
and completely完全に new新しい ways方法
of thinking考え about politics政治.
112
314929
5060
政治に対する完全に新しい考え方が
必要とされています
05:32
In essenceエッセンス, what you can say
is that we now have globalグローバル ecology生態学,
113
320499
5530
要点は こうだと言えます
グローバルな自然環境があり
05:38
we have a globalグローバル economy経済
but we have national全国 politics政治,
114
326053
3941
グローバル経済がある一方で
国内政治があり
05:42
and this doesn't work together一緒に.
115
330018
1737
これらが整合しないのです
05:43
This makes作る the political政治的
systemシステム ineffective効果がない,
116
331779
2226
そのために政治システムが
非効率になります
05:46
because it has no controlコントロール
over the forces that shape形状 our life.
117
334029
3524
我々には自分の生活を形作っている
力に対し制御が効かないからです
05:49
And you have basically基本的に two solutionsソリューション
to this imbalance不均衡:
118
337577
3279
この不均衡状態に対する
基本的な解決策は2つあり
05:52
eitherどちらか de-globalizeグローバル化を解除する the economy経済
and turn順番 it back into a national全国 economy経済,
119
340880
4574
経済のグローバル化を停止し
国家経済に回帰するか それとも
05:57
or globalizeグローバル化する the political政治的 systemシステム.
120
345478
2168
政治システムを
グローバル化するかのいずれかです
06:00
CACA: So some, I guess推測
manyたくさんの liberalsリベラル out there
121
348948
4665
(クリス)世間でも
自由主義的な考えを持った人々は
トランプ氏とトランプ政権は
救いがたいほどの悪であり
06:05
view見る Trumpトランプ and his government政府
as kind種類 of irredeemably間違いなく bad悪い,
122
353637
6436
06:12
just awful補うステまにくるににステまし補うま in everyすべて way.
123
360097
2659
あらゆる面で ただただひどいと
考えているでしょうね
06:14
Do you see any underlying根底にある narrative物語
or political政治的 philosophy哲学 in there
124
362780
6423
そのウラには
理解するだけの価値があるような
ストーリーや政治哲学は
あるとお思いでしょうか?
06:21
that is at least少なくとも worth価値 understanding理解?
125
369227
1804
その哲学とやらを
分かりやすく説明するとしたら?
06:23
How would you articulate明瞭な that philosophy哲学?
126
371055
2045
06:25
Is it just the philosophy哲学 of nationalismナショナリズム?
127
373124
2299
単に国家主義という哲学に
過ぎないのでしょうか?
06:28
YNHYNH: I think the underlying根底にある
feeling感じ or ideaアイディア
128
376254
5400
(ユバル)その背後にある
人々の気持ちや考え それは
06:33
is that the political政治的 systemシステム --
something is broken壊れた there.
129
381678
4492
政治システムの何かが
壊れてしまったということです
06:38
It doesn't empower力を与える
the ordinary普通の person anymoreもう.
130
386194
3770
もはや 一般の人たちに
力を与えることはなく
06:41
It doesn't careお手入れ so much
about the ordinary普通の person anymoreもう,
131
389988
3500
もはや一般の人たちのことなど
気に掛けていません
06:45
and I think this diagnosis診断
of the political政治的 disease疾患 is correct正しい.
132
393512
4819
私はこれが病んだ政治に対する
正しい診断だと思います
06:50
With regard尊敬する to the answers答え,
I am far遠い lessもっと少なく certainある.
133
398355
3359
解決策については
全く分かりません
06:53
I think what we are seeing見る
is the immediate即時 human人間 reaction反応:
134
401738
3483
我々は人間の「脊髄反射」を
目の当たりにしている—
つまり 何かが上手くいかないと
昔に戻ろうとするのです
06:57
if something doesn't work, let's go back.
135
405245
2558
06:59
And you see it all over the world世界,
136
407827
1621
世界中のどこを見渡してみても
07:01
that people, almostほぼ nobody誰も
in the political政治的 systemシステム today今日,
137
409472
4426
こんにち 政治体制側の人は
ほとんど誰も
07:05
has any future-oriented未来志向の visionビジョン
of where humankind人類 is going.
138
413922
4193
人類が進むべき道に関する
将来を見据えたビジョンを持っていません
07:10
Almostほぼ everywhereどこにでも,
you see retrograde逆行性の visionビジョン:
139
418139
3026
ほぼ どこもかしこも
後ろ向きのビジョンばかりです
07:13
"Let's make Americaアメリカ great again,"
140
421189
2046
「アメリカを再び偉大にしよう」
07:15
like it was great -- I don't know --
in the '50s, in the '80s, sometimeいつか,
141
423259
3429
あの頃—1950年代だか
80年代なんかは良かったから
「あの時代に戻ろう」という理屈です
07:18
let's go back there.
142
426712
1170
07:19
And you go to Russiaロシア
a hundred years after Leninレーニン,
143
427906
4721
レーニン時代から
百年経った現代のロシアでも
プーチンの未来のビジョンと言えば
07:24
Putin'sプーチンの visionビジョン for the future未来
144
432651
1871
07:26
is basically基本的に, ahああ, let's go back
to the Tsaristツァリスト empire帝国.
145
434546
3197
要は 絶対君主制に戻ろうというものです
07:29
And in Israelイスラエル, where I come from,
146
437767
2392
私の出身国であるイスラエルでは
07:32
the hottest最も熱い political政治的 visionビジョン
of the presentプレゼント is:
147
440183
3252
現在最も人気のある
政治的ビジョンは
07:35
"Let's buildビルドする the temple寺院 again."
148
443459
1851
「もう一度 寺院を建設しよう」
07:37
So let's go back 2,000 years backwards後方に.
149
445334
2978
「2千年さかのぼろう」というわけです
07:40
So people are thinking考え
sometimeいつか in the past過去 we've私たちは lost失われた it,
150
448336
4826
人々は過去のある時に
大事なものを失ったと考えており
07:45
and sometimes時々 in the past過去, it's like
you've lost失われた your way in the cityシティ,
151
453186
3738
まるで過去のある時に 街の中で
迷子になったように感じているのです
07:48
and you say OK, let's go back
to the pointポイント where I feltフェルト secure安全な
152
456948
3150
「そうだ 安心を感じていた
あの時代にまで戻って
07:52
and start開始 again.
153
460122
1362
やりなおそう」
07:53
I don't think this can work,
154
461508
1573
上手くいくとは思えません
07:55
but a lot of people,
this is their彼らの gut instinct本能.
155
463105
2902
しかし 多くの人々が
本能的に良いと考えるやり方です
(クリス)なぜ無理なのでしょう?
07:58
CACA: But why couldn'tできなかった it work?
156
466031
1652
「アメリカを最優先する」というスローガンは
色んな意味で訴えるものがあります
07:59
"Americaアメリカ First" is a very
appealing訴える sloganスローガン in manyたくさんの ways方法.
157
467707
3639
08:03
Patriotism愛国心 is, in manyたくさんの ways方法,
a very nobleノーブル thing.
158
471370
3877
愛国主義は色んな意味で
とても気高い考えでもあります
08:07
It's playedプレーした a role役割
in promoting促進する cooperation協力
159
475271
2741
企業が 大勢の人々に対して
売り込みを図るうえで
08:10
among large numbers数字 of people.
160
478036
1590
重要な役目を果たしてきました
08:11
Why couldn'tできなかった you have a world世界
organized組織された in countries,
161
479650
3882
どの国もが自国を優先するという世界が
08:15
all of whichどの put themselves自分自身 first?
162
483556
2777
なぜ成り立たないと お思いなのですか?
08:19
YNHYNH: For manyたくさんの centuries世紀,
even thousands of years,
163
487373
3319
(ユバル)何世紀もの間
いや 何千年もの間
08:22
patriotism愛国心 worked働いた quiteかなり well.
164
490716
2762
愛国主義はとても上手くいっていました
08:25
Of courseコース, it led to wars戦争 an so forth前進,
165
493502
1879
もちろん 戦争などが起こりましたが
08:27
but we shouldn'tすべきではない focusフォーカス
too much on the bad悪い.
166
495405
2955
悪い面を
あまり強調すべきではありません
08:30
There are alsoまた、 manyたくさんの,
manyたくさんの positiveポジティブ things about patriotism愛国心,
167
498384
3542
愛国主義にはとても多くの
プラスの面もあり
08:33
and the ability能力 to have
a large number of people
168
501950
3774
それが持つ力により
とても多くの人々が
互いに助け合い
08:37
careお手入れ about each other,
169
505748
1414
08:39
sympathize共感する with one another別の,
170
507186
1606
共感し合い
08:40
and come together一緒に for collective集団 actionアクション.
171
508816
3214
団結することができました
08:44
If you go back to the first nations,
172
512054
2695
人類史で初めて国が興された頃に
さかのぼりましょう
08:46
so, thousands of years ago,
173
514773
1825
それは数千年前のこと
08:48
the people who lived住んでいました along一緒に
the Yellow River in China中国 --
174
516622
3406
中国の黄河沿いに住む人々は
08:52
it was manyたくさんの, manyたくさんの different異なる tribes部族
175
520052
2443
実に多くの部族から成り
08:54
and they all depended依存した on the river
for survival生存 and for prosperity繁栄,
176
522519
4370
誰もが生存と繁栄を
川に依存していましたが
08:58
but all of them alsoまた、 suffered苦しんだ
from periodical定期的 floods洪水
177
526913
4309
どの部族も周期的に起こる
洪水や干ばつの被害を
09:03
and periodical定期的 droughts干ばつ.
178
531246
1600
被っていました
09:04
And no tribe部族 could really do
anything about it,
179
532870
3035
どの部族にもそれを防ぐ
手立てなどありませんでした
09:07
because each of them controlled制御された
just a tiny小さな sectionセクション of the river.
180
535929
4160
各部族はそれぞれ ほんのわずかな
流域にしか手が及ばなかったからです
09:12
And then in a long
and complicated複雑な processプロセス,
181
540113
2764
その後 長く複雑な過程を経て
09:14
the tribes部族 coalesced合体した together一緒に
to form the Chinese中国語 nation国家,
182
542901
3924
部族たちは合体して
中国という国を建国し
09:18
whichどの controlled制御された the entire全体 Yellow River
183
546849
2634
黄河の全流域を制御するに至り
09:21
and had the ability能力 to bring持参する
hundreds数百 of thousands of people together一緒に
184
549507
5447
何十万という人々を
集結させる力を備え
09:26
to buildビルドする damsダム and canals運河
and regulate調整する the river
185
554978
4251
ダムや運河の建設や治水を行い
09:31
and prevent防ぐ the worst最悪 floods洪水 and droughts干ばつ
186
559253
3187
最悪の洪水や干ばつを防いで
09:34
and raise上げる the levelレベル
of prosperity繁栄 for everybodyみんな.
187
562464
3100
全ての人々にとっての繁栄のレベルを
高めていったのです
09:37
And this worked働いた in manyたくさんの places場所
around the world世界.
188
565588
2617
同じようなやり方が
世界の多くの場所で成功しました
09:40
But in the 21stセント century世紀,
189
568229
3126
しかし21世紀に入り
09:43
technology技術 is changing変化 all that
in a fundamental基本的な way.
190
571379
3435
技術によって 全てが
根本から変わりつつあります
09:46
We are now living生活 -- all people
in the world世界 --
191
574838
2714
現在では 世界中の人々は
09:49
are living生活 alongside一緒に the same同じ cyberサイバー river,
192
577576
3817
ネットという名の
共通の河川沿いに住み
09:53
and no singleシングル nation国家 can regulate調整する
this river by itself自体.
193
581417
5606
どの国をとってみても
自らの力ではこの河川を制御できません
09:59
We are all living生活 together一緒に
on a singleシングル planet惑星,
194
587047
4043
我々は皆 1つの惑星に住み
10:03
whichどの is threatened脅された by our own自分の actions行動.
195
591114
2761
自らの行動による脅威に
さらされています
10:05
And if you don't have some kind種類
of globalグローバル cooperation協力,
196
593899
4016
世界規模の協力が
何らかの形でなければ
10:09
nationalismナショナリズム is just not on the right levelレベル
to tackleタックル the problems問題,
197
597939
5143
国家主義に可能な規模では とにかく
問題に対処するには不十分なのです
10:15
whetherかどうか it's climate気候 change変化する
or whetherかどうか it's technological技術的 disruption混乱.
198
603106
3703
それが気候変動でも
技術がもたらす混乱でも同じです
10:19
CACA: So it was a beautiful綺麗な ideaアイディア
199
607761
2191
(クリス)つまり かつては
10:21
in a world世界 where most最も of the actionアクション,
most最も of the issues問題,
200
609976
3948
多くの問題が国内に留まり
その国が自ら解決できたので
10:25
took取った place場所 on national全国 scale規模,
201
613948
2356
国家主義でも十分良かったけれど
10:28
but your argument引数 is that the issues問題
that matter問題 most最も today今日
202
616328
2798
しかし現代では
最も深刻な問題は
国家レベルではなく世界レベルで
起こっているというご意見ですね
10:31
no longerより長いです take place場所 on a national全国 scale規模
but on a globalグローバル scale規模.
203
619150
3144
10:34
YNHYNH: Exactly正確に. All the majorメジャー problems問題
of the world世界 today今日
204
622318
3809
(ユバル)そのとおりです
世界で起きている主だった問題は
10:38
are globalグローバル in essenceエッセンス,
205
626151
2389
全てが本質的に
世界全体の問題であり
10:40
and they cannotできない be solved解決した
206
628564
1491
世界規模の協力が
何らかの形でなければ
10:42
unless限り throughを通して some kind種類
of globalグローバル cooperation協力.
207
630079
3897
解決することはできないのです
10:46
It's not just climate気候 change変化する,
208
634000
1629
気候変動が
10:47
whichどの is, like, the most最も obvious明らか
example people give.
209
635653
3404
直ぐに思いつく問題ですが
それだけでなく
10:51
I think more in terms条項
of technological技術的 disruption混乱.
210
639081
3078
私は「技術的破壊」の問題のほうが
重大だと思っています
10:54
If you think about, for example,
artificial人工的な intelligenceインテリジェンス,
211
642183
3050
例えば人工知能は
10:57
over the next 20, 30 years
212
645257
2993
今後20~30年の内に
11:00
pushing押して hundreds数百 of millions何百万 of people
out of the jobジョブ market市場 --
213
648274
3884
数千万人の雇用を奪い
11:04
this is a problem問題 on a globalグローバル levelレベル.
214
652182
2251
世界規模での問題となります
11:06
It will disrupt混乱する the economy経済
of all the countries.
215
654457
3503
あらゆる国の経済に
混乱をきたします
11:09
And similarly同様に, if you think
about, say, bioengineeringバイオエンジニアリング
216
657984
3663
生物工学なんかも同様です
11:13
and people beingであること afraid恐れ of conducting導く,
217
661671
2955
遺伝子操作研究を
人体で行うことに
11:16
I don't know, genetic遺伝的な engineeringエンジニアリング
research研究 in humans人間,
218
664650
2661
人々は懸念を持っていますが
11:19
it won't〜されません help if just
a singleシングル country, let's say the US,
219
667335
5289
例えばアメリカといった1国が
11:24
outlaws無法者 all genetic遺伝的な experiments実験 in humans人間,
220
672648
3324
ヒトに対する遺伝子改変を試みる
実験を禁止ししたとしても
11:27
but China中国 or North Korea韓国
continues続ける to do it.
221
675996
3630
中国や北朝鮮がやめなければ
どうにもなりません
11:31
So the US cannotできない solve解決する it by itself自体,
222
679650
2740
だからアメリカ1国による
解決は不可能ですし
11:34
and very quickly早く, the pressure圧力 on the US
to do the same同じ will be immense巨大
223
682414
4883
アメリカもやるべきだという圧力が
すぐに掛かることでしょう
11:39
because we are talking話す about
high-riskリスクが高い, high-gain高利得 technologiesテクノロジー.
224
687321
4890
なぜならハイリスク・
ハイリターンの技術開発は
11:44
If somebody誰か elseelse is doing it,
I can't allow許す myself私自身 to remain残る behind後ろに.
225
692235
4708
他がやっているのならば
後れをとるわけにはいきません
11:48
The only way to have regulations規則,
effective効果的な regulations規則,
226
696967
5688
遺伝子工学のようなものを規制する―
11:54
on things like genetic遺伝的な engineeringエンジニアリング,
227
702679
2093
唯一効果的な方法は
11:56
is to have globalグローバル regulations規則.
228
704796
2012
世界的な規制を行うことです
11:58
If you just have national全国 regulations規則,
nobody誰も would like to stay滞在 behind後ろに.
229
706832
5038
国レベルの規制を考えたとしても
他国に遅れは取りたくないものです
12:03
CACA: So this is really interesting面白い.
230
711894
2008
(クリス)とても興味深いことです
12:05
It seems思われる to me that this mayかもしれない be one keyキー
231
713926
1931
これは異なる立場をとる人々を
12:07
to provoking誘発する at least少なくとも
a constructive建設的 conversation会話
232
715881
3472
少なくとも 建設的な議論を
行うように誘導する—
12:11
betweenの間に the different異なる sides両側 here,
233
719377
1673
1つの鍵となるように思えます
12:13
because I think everyoneみんな can agree同意する
that the start開始 pointポイント
234
721074
3142
というのも
誰もが同意すると思いますが
この現状に至る原因となった
人々の怒りの大部分は
12:16
of a lot of the anger怒り
that's propelled推進された us to where we are
235
724240
2697
失業に関する至極もっともな懸念に
事を発しているからです
12:18
is because of the legitimate合法的
concerns心配 about jobジョブ loss損失.
236
726961
2748
12:21
Work is gone行った, a traditional伝統的な
way of life has gone行った,
237
729733
3641
仕事を失えば 仕事をベースとした
伝統的な生活様式を失い
12:25
and it's no wonderワンダー
that people are furious激怒する about that.
238
733398
3375
人々が怒り出すのも当然です
12:28
And in general一般, they have blamed非難された
globalismグローバリズム, globalグローバル elitesエリート,
239
736797
4552
一般的には 自分たちの許可も得ずに
こうしたことを行ってきた—
12:33
for doing this to them
withoutなし asking尋ねる their彼らの permission許可,
240
741373
2747
グローバリズムと
世界のエリートが悪いと考えており
12:36
and that seems思われる like
a legitimate合法的 complaint苦情.
241
744144
2095
正当性のある不満にも思えます
でも お話を伺っていると—
つまり鍵となる問題は
12:38
But what I hear聞く you saying言って
is that -- so a keyキー question質問 is:
242
746263
3309
現在 そして将来における
失業の真の原因は何かということです
12:41
What is the realリアル cause原因 of jobジョブ loss損失,
bothどちらも now and going forward前進?
243
749596
5461
12:47
To the extentエクステント that it's about globalismグローバリズム,
244
755081
2776
それがグローリズムであるのならば
12:49
then the right response応答,
yes, is to shutシャット down borders国境
245
757881
4122
正しい対処法は 国境を封鎖し
12:54
and keep people out
and change変化する tradeトレード agreements契約 and so forth前進.
246
762027
3980
外国人を締め出し 貿易協定を変える
などといったことになります
12:58
But you're saying言って, I think,
247
766031
1356
しかし あなたの主張は
12:59
that actually実際に the biggerより大きい cause原因 of jobジョブ loss損失
is not going to be that at all.
248
767411
4791
失業の原因として より深刻なのは
そういったものではなく
13:04
It's going to originate起源
in technological技術的 questions質問,
249
772226
3714
技術的なことに根差しており
13:07
and we have no chanceチャンス of solving解決する that
250
775964
2012
世界中が協調して取り組まなければ
13:10
unless限り we operate操作する as a connected接続された world世界.
251
778000
2095
決して解決しないのだと
いうことですね
13:12
YNHYNH: Yeah, I think that,
252
780119
1519
(ユバル)はい 私の考えでは
13:13
I don't know about the presentプレゼント,
but looking to the future未来,
253
781662
3241
現在のことは分りませんが
将来においては
13:16
it's not the Mexicansメキシコ人 or Chinese中国語
who will take the jobsジョブ
254
784927
3077
例えば ペンシルバニアに住む人々の
雇用を奪うのは
13:20
from the people in Pennsylvaniaペンシルバニア,
255
788028
1567
メキシコ人でも
中国人でもありません
13:21
it's the robotsロボット and algorithmsアルゴリズム.
256
789619
1743
ロボットとアルゴリズムなのです
13:23
So unless限り you plan計画 to buildビルドする a big大きい wall
on the border境界 of Californiaカリフォルニア --
257
791386
4184
カリフォルニアの州境に
巨大な壁を築いたりでもしなければ
(笑)
13:27
(Laughter笑い)
258
795594
1134
メキシコとの国境に壁を築いたところで
非常に非効率なのです
13:28
the wall on the border境界 with Mexicoメキシコ
is going to be very ineffective効果がない.
259
796752
3691
13:32
And I was struck打たれた when I watched見た
the debates議論 before the election選挙,
260
800467
6348
大統領選前の討論会を見て
ショックを受けました
13:38
I was struck打たれた that certainly確かに Trumpトランプ
did not even attempt試みる to frighten怖がる people
261
806839
5737
トランプ氏は
人々を恐怖に陥れるための主張として
ロボットが職を奪うという話は
一切しませんでした
13:44
by saying言って the robotsロボット will take your jobsジョブ.
262
812600
2576
それが事実かどうかというのは
問題ではありません
13:47
Now even if it's not true真実,
it doesn't matter問題.
263
815200
2299
13:49
It could have been an extremely極端な
effective効果的な way of frightening恐ろしい people --
264
817523
3518
人々に恐れや衝撃を
与える方法としては 極めて
効果的だったかもしれません
13:53
(Laughter笑い)
265
821065
1001
(笑)
13:54
and galvanizing亜鉛メッキ people:
266
822090
1161
「ロボットが仕事を奪う!」
13:55
"The robotsロボット will take your jobsジョブ!"
267
823275
1609
そんなことは
誰も言わなかったのです
13:56
And nobody誰も used that lineライン.
268
824908
1355
13:58
And it made me afraid恐れ,
269
826287
2692
それで私は不安になりました
なぜなら これはつまり
14:01
because it meant意味した
that no matter問題 what happens起こる
270
829003
4048
大学や研究機関で何が起ころうと
14:05
in universities大学 and laboratories研究所,
271
833075
2146
14:07
and there, there is already既に
an intense激しい debateディベート about it,
272
835245
2765
そこでは既に熱心に
議論されているものの
14:10
but in the mainstream主流 political政治的 systemシステム
and among the general一般 publicパブリック,
273
838034
4094
政治の主流や 世間一般の間では
14:14
people are just unaware認識しない
274
842152
2110
ただ単に知られていないのです
14:16
that there could be an immense巨大
technological技術的 disruption混乱 --
275
844286
4510
技術革新により深刻な問題が
起きる可能性があり
14:20
not in 200 years,
but in 10, 20, 30 years --
276
848820
4122
それは200年後ではなく
10、20、30年のうちに起こるのですから
14:24
and we have to do something about it now,
277
852966
2570
我々は今 何か対策を
打たなければなりません
14:27
partly部分的に because most最も of what we teach教える
children子供 today今日 in school学校 or in collegeカレッジ
278
855560
6276
その理由の1つは 今子供たちに
学校や大学で教えていることのほとんどは
14:33
is going to be completely完全に irrelevant無関係
to the jobジョブ market市場 of 2040, 2050.
279
861860
6001
2040年、2050年の雇用市場において
全く意味がなくなるなるからです
14:39
So it's not something we'll私たちは need
to think about in 2040.
280
867885
3358
これは2040年になってから
考えれば良いことではありません
14:43
We need to think today今日
what to teach教える the young若い people.
281
871267
3593
子供たちに何を教えるかを
今考えなえればならないのです
14:46
CACA: Yeah, no, absolutely絶対に.
282
874884
2653
(クリス)全くそのとおりですね
14:50
You've oftenしばしば written書かれた about
moments瞬間 in history歴史
283
878595
3917
あなたは 人類が意図せずに
新しい時代に突入した―
14:54
where humankind人類 has ...
entered入った a new新しい era時代, unintentionally無意識のうちに.
284
882536
6859
歴史のいくつかのタイミングについて
繰り返し書かれていますね
15:01
Decisions決定 have been made,
technologiesテクノロジー have been developed発展した,
285
889806
2868
意思決定は なされ
技術は進歩し
15:04
and suddenly突然 the world世界 has changedかわった,
286
892698
2371
突如として世界は変わりました
15:07
possiblyおそらく in a way
that's worse悪化する for everyoneみんな.
287
895093
2467
それはおそらく
皆にとって悪い方向にです
15:09
So one of the examples
you give in "Sapiensサピエンス"
288
897584
2075
『サピエンス全史』で
あなたが取り上げた一例は
15:11
is just the whole全体 agricultural農業 revolution革命,
289
899683
2091
農業革命全体についてでした
15:13
whichどの, for an actual実際の person
tilling耕作 the fieldsフィールド,
290
901798
3554
これにより実際に
人間が畑を耕すようになりました
15:17
they just picked選んだ up a 12-hour〜時間
backbreaking妨害 workday就業日
291
905376
3180
骨の折れる12時間労働を
採用したわけです
15:20
instead代わりに of six6 hours時間 in the jungleジャングル
and a much more interesting面白い lifestyleライフスタイル.
292
908580
6248
ジャングルでの6時間労働で
かつずっと面白い生活と引き換えに
15:26
(Laughter笑い)
293
914852
1042
(笑)
つまり 今我々は
次なる新時代を目の前に
15:27
So are we at another別の possible可能
phase段階 change変化する here,
294
915918
3189
15:31
where we kind種類 of sleepwalk夢遊病 into a future未来
that noneなし of us actually実際に wants?
295
919131
4488
望みもしない将来に向けて
それに気づきもせず歩み続けているのでは?
15:36
YNHYNH: Yes, very much so.
296
924058
2733
(ユバル)まさにそのとおりです
15:38
During the agricultural農業 revolution革命,
297
926815
1837
農業革命で何が起きたかというと
15:40
what happened起こった is that immense巨大
technological技術的 and economic経済的 revolution革命
298
928676
4420
飛躍的な技術革命と経済革命により
15:45
empowered権限を与えられた the human人間 collective集団,
299
933120
2865
人類全体が新たな力を得たわけです
15:48
but when you look at actual実際の
individual個人 lives人生,
300
936009
2953
しかし 個々の人々の生活を見てみると
ごく少数のエリートたちの
暮らし向きはとても良くなったの対し
15:50
the life of a tiny小さな eliteエリート
becameなりました much better,
301
938986
3494
15:54
and the lives人生 of the majority多数 of people
becameなりました considerablyかなり worse悪化する.
302
942504
4238
大半の人々の生活は
著しく悪化しました
15:58
And this can happen起こる again
in the 21stセント century世紀.
303
946766
2705
同じようなことが21世紀にも
起こり得ます
16:01
No doubt疑問に思う the new新しい technologiesテクノロジー
will empower力を与える the human人間 collective集団.
304
949495
4866
新しい技術が 人類全体に
力を与えるのは間違いありません
16:06
But we mayかもしれない end終わり up again
305
954385
2720
しかし またもや
16:09
with a tiny小さな eliteエリート reaping収穫
all the benefits利点, taking取る all the fruits果物,
306
957129
4457
ほんの少数のエリートたちが
全ての利益や成果を享受し
16:13
and the masses大衆 of the population人口
finding所見 themselves自分自身 worse悪化する
307
961610
4186
大多数の一般大衆の生活は
16:17
than they were before,
308
965820
1301
悪化するのです
16:19
certainly確かに much worse悪化する than this tiny小さな eliteエリート.
309
967145
2788
ごく少数のエリートより
ずっと悪いのは確かなことです
16:22
CACA: And those elitesエリート
mightかもしれない not even be human人間 elitesエリート.
310
970657
2655
(クリス)そのエリートというものが
人間でさえなく
16:25
They mightかもしれない be cyborgsサイボーグ or --
311
973336
1757
サイボーグになるかもしれません
16:27
YNHYNH: Yeah, they could be
enhanced強化された superスーパー humans人間.
312
975117
2207
(ユバル)強化された
超人類かもしれません
16:29
They could be cyborgsサイボーグ.
313
977348
1255
サイボーグかもしれないし
16:30
They could be completely完全に
nonorganic非有機 elitesエリート.
314
978627
2357
生物とは全く言えない
エリートの可能性もあるし
16:33
They could even be
non-conscious無意識の algorithmsアルゴリズム.
315
981008
2528
意識を持たない
アルゴリズムでさえあり得ます
16:35
What we see now in the world世界
is authority権限 shiftingシフト away
316
983560
4911
今の世の中では権限が
16:40
from humans人間 to algorithmsアルゴリズム.
317
988495
2269
人間からアルゴリズムに
移されつつあり
16:42
More and more decisions決定 --
about personal個人的 lives人生,
318
990788
3524
より多くの意思決定―
個人の生活に関するものや
16:46
about economic経済的 matters問題,
about political政治的 matters問題 --
319
994336
2672
経済的なものや
政治的なものが
16:49
are actually実際に beingであること taken撮影 by algorithmsアルゴリズム.
320
997032
2479
アルゴリズムに
取って代わられつつあります
16:51
If you ask尋ねる the bankバンク for a loanローン,
321
999535
2634
銀行ローンの申し込みをすれば
16:54
chancesチャンス are your fate運命 is decided決定しました
by an algorithmアルゴリズム, not by a human人間 beingであること.
322
1002193
4697
その審査を行うのは人間ではなく
おそらくアルゴリズムでしょう
16:58
And the general一般 impression印象
is that maybe Homoホモ sapiensサピエンス just lost失われた it.
323
1006914
6187
一般的な印象からいえば おそらく
ホモサピエンスは権限自体失ったのです
17:05
The world世界 is so complicated複雑な,
there is so much dataデータ,
324
1013125
4560
あまりに世の中が複雑化し
多くのデータで溢れかえり
17:09
things are changing変化 so fast速い,
325
1017709
2554
物事はめまぐるしく
変化しているがために
17:12
that this thing that evolved進化した
on the Africanアフリカ savannaサバンナ
326
1020287
3601
「コレ」がアフリカのサバンナで
17:15
tens数十 of thousands of years ago --
327
1023912
1707
数万年前に進化したのは
17:17
to cope対処する with a particular特に environment環境,
328
1025643
3497
特定の環境に適応し
17:21
a particular特に volumeボリューム
of information情報 and dataデータ --
329
1029164
3484
限られた情報とデータを
処理するためだったのですが
17:24
it just can't handleハンドル the realities現実
of the 21stセント century世紀,
330
1032672
4336
21世紀では現実の問題を
もはや処理することができず
17:29
and the only thing
that mayかもしれない be ableできる to handleハンドル it
331
1037032
2897
代わりにやりこなす力が
あるかもしれないのは
17:31
is big-dataビッグデータ algorithmsアルゴリズム.
332
1039953
2072
ビッグデータ処理の
アルゴリズムだけなのです
17:34
So no wonderワンダー more and more authority権限
is shiftingシフト from us to the algorithmsアルゴリズム.
333
1042049
6181
だからより多くの権限が人類から
アルゴリズムに移るのも不思議ではありません
17:40
CACA: So we're in New新しい Yorkヨーク Cityシティ
for the first of a seriesシリーズ of TEDTED Dialogues対話
334
1048857
3849
(クリス)さて ニューヨークから
TEDダイアログ第一弾を
17:44
with Yuvalユヴァル Harariハラリ,
335
1052730
2297
ユヴァル・ハラリさんと
お届けしていますが
17:47
and there's a Facebookフェイスブック Liveライブ
audience聴衆 out there.
336
1055051
3844
フェイスブック・ライブで
参加されている方々もいらっしゃいます
17:50
We're excited興奮した to have you with us.
337
1058919
1651
皆さんとご一緒できて嬉しいです
17:52
We'll私たちは start開始 coming到来
to some of your questions質問
338
1060594
2102
もう少ししたら皆さんや
17:54
and questions質問 of people in the roomルーム
339
1062720
1714
この会場にいる皆さんの
17:56
in just a few少数 minutes,
340
1064458
1165
質問を
17:57
so have those coming到来.
341
1065647
1964
いくつかお受けします
17:59
Yuvalユヴァル, if you're going
to make the argument引数
342
1067635
3897
ユバルさん 国家主義は
乗り越えなければならないという
18:03
that we need to get past過去 nationalismナショナリズム
because of the coming到来 technological技術的 ...
343
1071556
6135
主張をするのであれば—
理由はこの先 技術が引き起こす—
18:11
danger危険, in a way,
344
1079218
1841
危険とも呼べる問題で
18:13
presented提示された by so much of what's happeningハプニング
345
1081083
1945
現状のあちこちに表れていますが
18:15
we've私たちは got to have
a globalグローバル conversation会話 about this.
346
1083052
2443
であれば 世界全体で議論すべきです
難しいのは 人々にこの問題の存在を
信じてもらうことです
18:17
Troubleトラブル is, it's hardハード to get people
really believing信じる that, I don't know,
347
1085519
3428
人工知能が差し迫った脅威である
などということですが
18:20
AIAI really is an imminent差し迫った
threat脅威, and so forth前進.
348
1088971
2161
18:23
The things that people,
some people at least少なくとも,
349
1091156
2726
人々は―
少なくとも一部の人々が
18:25
careお手入れ about much more immediatelyすぐに, perhapsおそらく,
350
1093906
2035
より緊急に対処すべきだと
考えているのは
18:27
is climate気候 change変化する,
351
1095965
1584
おそらく 気候変動とか
18:29
perhapsおそらく other issues問題 like refugees難民,
nuclear weapons兵器, and so forth前進.
352
1097573
4893
難民、核兵器といった問題も
あることでしょう
18:34
Would you argue主張する that where
we are right now
353
1102490
5046
今 我々の置かれている状況においては
このような問題は もっと
議論されるべきだとお考えでしょうか?
18:39
that somehow何とか those issues問題
need to be dialedダイヤルされた up?
354
1107560
3549
18:43
You've talked話した about climate気候 change変化する,
355
1111133
2160
気候変動についてのお話をされましたが
18:45
but Trumpトランプ has said
he doesn't believe in that.
356
1113317
3656
トランプ氏は
そんなものは信じないと言っています
18:48
So in a way, your most最も powerful強力な argument引数,
357
1116997
2439
だから あなたの
最も力強い議論も
18:51
you can't actually実際に use to make this case場合.
358
1119460
2746
展開できないという見方もできます
18:54
YNHYNH: Yeah, I think with climate気候 change変化する,
359
1122230
2186
(ユバル)気候変動の問題について
18:56
at first sight視力, it's quiteかなり surprising驚くべき
360
1124440
3707
一見 とても驚かされるのは
19:00
that there is a very close閉じる correlation相関
361
1128171
2504
国家主義と気候変動の間には
19:02
betweenの間に nationalismナショナリズム and climate気候 change変化する.
362
1130699
3322
とても密接な相関があるということです
19:06
I mean, almostほぼ always, the people
who deny否定する climate気候 change変化する are nationalistsナショナリスト.
363
1134045
4587
気候変動を否定する人たちは
ほぼ間違いなく国家主義者なのです
19:10
And at first sight視力, you think: Why?
364
1138656
2081
それを聞いた人はまず
なぜ?と思うはずです
19:12
What's the connection接続?
365
1140761
1153
関連性はどこに?
19:13
Why don't you have socialists社会主義者
denying否定する climate気候 change変化する?
366
1141938
2786
社会主義者はなぜ
気候変動を否定しないのでしょう?
19:16
But then, when you think
about it, it's obvious明らか --
367
1144748
2351
しかし 考えてみると明らかです
19:19
because nationalismナショナリズム has no solution溶液
to climate気候 change変化する.
368
1147123
3744
国家主義は気候変動への解決方法を
持ち合わせていないからです
19:22
If you want to be a nationalistナショナリスト
in the 21stセント century世紀,
369
1150891
3196
21世紀において
国家主義を唱えたい人は
19:26
you have to deny否定する the problem問題.
370
1154111
1872
この問題を否定するしかないのです
19:28
If you accept受け入れる the reality現実 of the problem問題,
then you must必須 accept受け入れる that, yes,
371
1156007
4487
問題の現状を認めるのならば
同時に認めるべきことがあります
それは 愛国主義は現代にも
居場所があるということ
19:32
there is still roomルーム in the world世界
for patriotism愛国心,
372
1160518
2776
19:35
there is still roomルーム in the world世界
for having持つ special特別 loyalties忠誠
373
1163318
4151
自国の人々や国のために
特別な忠誠を尽くし義務を果たすという
19:39
and obligations義務 towards方向 your own自分の people,
towards方向 your own自分の country.
374
1167493
4634
考え方が現代にあっても
良いのだということです
19:44
I don't think anybody is really
thinking考え of abolishing廃止 that.
375
1172151
3820
誰もそんな考えを捨て去ろうとは
していないと私は思います
19:47
But in order注文 to confront対峙する climate気候 change変化する,
376
1175995
3001
しかし 気候変動に対峙するためには
19:51
we need additional追加 loyalties忠誠
and commitmentsコミットメント
377
1179020
4211
国家の範囲を超えた
より高いレベルの忠誠心や
19:55
to a levelレベル beyond超えて the nation国家.
378
1183255
2005
責任感が必要とされます
19:57
And that should not be impossible不可能,
379
1185284
2443
それが不可能なはずはありません
19:59
because people can have
severalいくつかの layers of loyalty忠誠.
380
1187751
3692
なぜなら 忠誠心というものは
何層かあっても良いからです
20:03
You can be loyal忠実な to your family家族
381
1191467
2404
家族への忠誠心
20:05
and to your communityコミュニティ
382
1193895
1513
地域社会への忠誠心
20:07
and to your nation国家,
383
1195432
1329
国家への忠誠心があり
20:08
so why can't you alsoまた、 be loyal忠実な
to humankind人類 as a whole全体?
384
1196785
3628
ならば人類全体への
忠誠心があっても良いではありませんか
もちろん どれを優先すべきかという
20:12
Of courseコース, there are occasions機会
when it becomes〜になる difficult難しい,
385
1200437
3399
区別が困難になることもありますが
20:15
what to put first,
386
1203860
1783
20:17
but, you know, life is difficult難しい.
387
1205667
1823
人生なんて困難なものです
20:19
Handleハンドル it.
388
1207514
1151
どうにかしてください
20:20
(Laughter笑い)
389
1208689
2644
(笑)
20:23
CACA: OK, so I would love to get
some questions質問 from the audience聴衆 here.
390
1211357
4498
(クリス)さて聴衆のみなさんの
質問をお受けしたいと思います
20:27
We've私たちは got a microphoneマイクロフォン here.
391
1215879
1918
マイクも準備していますからね
20:29
Speak話す into it, and Facebookフェイスブック,
get them coming到来, too.
392
1217821
3217
マイクに向かって話してください
フェイスブックの方もどうぞ
20:33
Howardハワード Morganモーガン: One of the things that has
clearlyはっきりと made a huge巨大 difference
393
1221062
3434
(ハワード・モーガン)
この国でも世界各国においても
20:36
in this country and other countries
394
1224520
1786
明らかに大きく変化したものに
20:38
is the income所得 distribution分布 inequality不平等,
395
1226330
2214
収入格差があります
20:40
the dramatic劇的 change変化する
in income所得 distribution分布 in the US
396
1228568
4214
アメリカでは収入の分布が
20:44
from what it was 50 years ago,
397
1232806
1702
50年前と比べて劇的に変化し
20:46
and around the world世界.
398
1234532
1151
世界規模でもそうです
20:47
Is there anything we can do
to affect影響を与える that?
399
1235707
3143
これを是正する手段は
あるのでしょうか?
格差が様々な問題の
根本的な原因となっているのですから
20:50
Because that gets取得 at a lot
of the underlying根底にある causes原因.
400
1238874
2841
(ユバル)これぞといった
妙案を聞いたことがありません
20:56
YNHYNH: So far遠い I haven't持っていない heard聞いた a very
good ideaアイディア about what to do about it,
401
1244283
5314
21:01
again, partly部分的に because most最も ideasアイデア
remain残る on the national全国 levelレベル,
402
1249621
3728
一因には 世界全体の問題なのに
ほとんどのアイデアが ここでも
21:05
and the problem問題 is globalグローバル.
403
1253373
1768
国家レベルに留まっているからです
21:07
I mean, one ideaアイディア that we hear聞く
quiteかなり a lot about now
404
1255165
2978
今現在 良く耳にするアイデアは
21:10
is universalユニバーサル basic基本的な income所得.
405
1258167
1832
「普遍的基礎所得」です
21:12
But this is a problem問題.
406
1260023
1151
これには問題があります
21:13
I mean, I think it's a good start開始,
407
1261198
1652
取っ掛かりとしては
良い考え方ですが
21:14
but it's a problematic問題がある ideaアイディア because
it's not clearクリア what "universalユニバーサル" is
408
1262874
3722
問題点は 「普遍」の定義も
「基礎」の定義も
21:18
and it's not clearクリア what "basic基本的な" is.
409
1266620
1841
不明確であることです
21:20
Most最も people when they speak話す
about universalユニバーサル basic基本的な income所得,
410
1268485
3381
「普遍的基礎所得」と言うとき
多くの人の頭にあるのは
21:23
they actually実際に mean national全国 basic基本的な income所得.
411
1271890
2785
「国民の基礎所得」なのです
21:26
But the problem問題 is globalグローバル.
412
1274699
1744
しかし問題は世界規模です
21:28
Let's say that you have AIAI and 3D printersプリンタ
taking取る away millions何百万 of jobsジョブ
413
1276467
5650
例えば 人工知能や3Dプリンターが
21:34
in Bangladeshバングラデシュ,
414
1282141
1156
バングラデッシュで
我々のシャツや靴を作っている人たちの
何百万という雇用を奪っています
21:35
from all the people who make
my shirtsシャツ and my shoes.
415
1283321
3248
21:38
So what's going to happen起こる?
416
1286593
1306
では何が起こるのでしょう?
21:39
The US government政府 will levy徴収 taxes税金
on GoogleGoogle and Apple林檎 in Californiaカリフォルニア,
417
1287923
6539
アメリカ政府がカリフォルニアの
グーグルやアップルに課税し
21:46
and use that to pay支払う basic基本的な income所得
to unemployed失業者 Bangladeshisバングラデシュ?
418
1294486
4581
それを職を失ったバングラデッシュ人の
基礎所得に充てるのでしょうか?
21:51
If you believe that,
you can just as well believe
419
1299091
2636
そんなことを信じるのは
サンタクロースがやって来て
21:53
that Santaサンタ Clausクラウス will come
and solve解決する the problem問題.
420
1301751
3663
問題を解決してくれると
信じるようなことでしょう
21:57
So unless限り we have really universalユニバーサル
and not national全国 basic基本的な income所得,
421
1305438
5126
「国民の」ではなく真に「世界的」な
基礎所得を設定しなければ
22:02
the deep深い problems問題
are not going to go away.
422
1310588
3135
この根深い問題は
解決しません
22:05
And alsoまた、 it's not clearクリア what basic基本的な is,
423
1313747
2732
「基礎」とは何かも不明です
22:08
because what are basic基本的な human人間 needsニーズ?
424
1316503
2633
人間が基本的に必要としているものは
何でしょうか?
22:11
A thousand years ago,
just foodフード and shelterシェルター was enough十分な.
425
1319160
2810
千年前だったら
食料と住まいがあれば十分でした
22:13
But today今日, people will say
education教育 is a basic基本的な human人間 need,
426
1321994
3611
しかし 現代人は
教育が基本的に必要だと言うかもしれません
22:17
it should be part of the packageパッケージ.
427
1325629
1573
「基礎」に含めるべきだと
22:19
But how much? Six6人 years?
Twelve12 years? PhD博士号?
428
1327226
3779
しかし程度も問題になります
6年? 12年? 博士号を取得するまで?
22:23
Similarly同様に, with health健康 careお手入れ,
429
1331029
1833
医療も同様です
22:24
let's say that in 20, 30, 40 years,
430
1332886
2685
例えば 20、30、40年後には
22:27
you'llあなたは have expensive高価な treatments治療
that can extend拡張する human人間 life
431
1335595
3773
寿命を120年に延ばせる
とても高価な治療法が
22:31
to 120, I don't know.
432
1339392
1915
存在するかもしれません
22:33
Will this be part of the basketバスケット
of basic基本的な income所得 or not?
433
1341331
5191
これも基礎所得の
一部となり得るのでしょうか?
22:38
It's a very difficult難しい problem問題,
434
1346546
1429
非常に難しい問題です
22:39
because in a world世界 where people
lose失う their彼らの ability能力 to be employed雇用された,
435
1347999
6258
なぜなら 人々が職を得る能力を
失ってしまう世界においては
22:46
the only thing they are going to get
is this basic基本的な income所得.
436
1354281
3581
人々が唯一手にするものが
基礎所得だからです
22:49
So what's part of it is a very,
very difficult難しい ethical倫理的な question質問.
437
1357886
5127
これは 解決が大変困難な
倫理的な問題を含んでいます
22:55
CACA: There's a bunch of questions質問
on how the world世界 affords助ける it as well,
438
1363037
3304
(クリス)どの国の誰が どのように
これを支払うかといった—
様々な問題が湧いてきます
22:58
who pays払う.
439
1366365
1160
22:59
There's a question質問 here
from Facebookフェイスブック from Lisaリサ Larsonラーソン:
440
1367549
2812
フェイスブックから
リサ・ラーソンの質問です
23:02
"How does nationalismナショナリズム in the US now
441
1370385
2575
「現在のアメリカにおける
国家主義は
23:04
compare比較する to that betweenの間に
World世界 War戦争 I and World世界 War戦争 IIII
442
1372984
3415
前世紀の 第一次~第二次大戦の
間における国家主義と比べて
23:08
in the last century世紀?"
443
1376423
1421
どうなんでしょうか?」
23:09
YNHYNH: Well the good newsニュース, with regard尊敬する
to the dangers危険 of nationalismナショナリズム,
444
1377868
4448
(ユバル)良い点を言うと
国家主義が引き起こす危険という意味では
23:14
we are in a much better positionポジション
than a century世紀 ago.
445
1382340
3923
100年前に比べ
かなり良い状態にいます
23:18
A century世紀 ago, 1917,
446
1386287
2672
100年前の1917年には
23:20
Europeansヨーロッパ人 were killing殺す
each other by the millions何百万.
447
1388983
3133
ヨーロッパ人は数百万という単位で
殺し合いを繰り広げていました
23:24
In 2016, with BrexitBrexit,
as far遠い as I remember思い出す,
448
1392140
4351
2016年のブレグジット(英国のEU離脱)
においては 私の知る限り
命を落としたのは 過激派により
殺害された国会議員1名だけです
23:28
a singleシングル person lost失われた their彼らの life,
an MPMP who was murdered殺された by some extremist過激主義者.
449
1396515
5237
23:33
Just a singleシングル person.
450
1401776
1533
たったの1名です
23:35
I mean, if BrexitBrexit was about
Britishイギリス人 independence独立,
451
1403333
2685
ブレグジットが英国の独立を
意味するとすれば
23:38
this is the most最も peaceful平和な
war戦争 of independence独立 in human人間 history歴史.
452
1406042
4751
人類史における
最も平和的な独立戦争です
23:42
And let's say that Scotlandスコットランド
will now choose選択する to leave離れる the UKイギリス
453
1410817
5789
そしてもしブレグジットに続いて
スコットランドが英国から
23:48
after BrexitBrexit.
454
1416630
2176
独立するという選択を
するかもしれません
23:50
So in the 18thth century世紀,
455
1418830
1984
18世紀に
23:52
if Scotlandスコットランド wanted -- and the Scotsスコットランド
wanted severalいくつかの times --
456
1420838
3232
スコットランドが独立を望んだとき―
実際に何度か
23:56
to breakブレーク out of the controlコントロール of Londonロンドン,
457
1424094
3533
中央政府の支配から
離れようとしましたが
23:59
the reaction反応 of the government政府
in Londonロンドン was to send送信する an army up north
458
1427651
4298
ロンドンの中央政府の反応は
軍隊を北方に送って
24:03
to burn燃やす down Edinburghエジンバラ
and massacre虐殺 the highland高地 tribes部族.
459
1431973
3471
エジンバラを焼き尽くし 高地人たちを
虐殺するというものでした
24:07
My guess推測 is that if, in 2018,
the Scotsスコットランド vote投票 for independence独立,
460
1435468
5556
私の予測では2018年にスコットランド人が
独立賛成に票を投じたとしても
24:13
the Londonロンドン government政府
will not send送信する an army up north
461
1441048
3409
ロンドン政府は軍を北上させ
エジンバラを焼き払ったりは
しないでしょう
24:16
to burn燃やす down Edinburghエジンバラ.
462
1444481
1603
24:18
Very few少数 people are now willing喜んで
to kill殺します or be killed殺された
463
1446108
4267
今では スコットランドや
英国の独立のために人を殺めたり
24:22
for Scottishスコットランド語 or for Britishイギリス人 independence独立.
464
1450399
2722
命を捨てようとする人は
ほとんどいません
24:25
So for all the talk
of the rise上昇 of nationalismナショナリズム
465
1453145
5020
さて 国家主義の台頭についてのお話は
24:30
and going back to the 1930s,
466
1458189
2243
1930年代や19世紀に
さかのぼって考えると
24:32
to the 19thth century世紀, in the West西 at least少なくとも,
467
1460456
3775
西側諸国では少なくとも
24:36
the powerパワー of national全国 sentiments感情
today今日 is far遠い, far遠い smaller小さい
468
1464255
6584
こんにち 国家主義的な感情が持つ力は
前世紀のものに比べ
24:42
than it was a century世紀 ago.
469
1470863
1540
はるかに小さいのです
24:44
CACA: Althoughしかし、 some people now,
you hear聞く publicly公然と worrying心配する
470
1472427
3837
(クリス)しかし今や その状況も
変わり始めているのではないかと
24:48
about whetherかどうか that mightかもしれない be shiftingシフト,
471
1476288
2756
憂慮する発言も聞かれます
24:51
that there could actually実際に be
outbreaksアウトブレイク of violence暴力 in the US
472
1479068
3398
ことの成り行きによっては
アメリカでも実際に
24:54
depending依存する on how things turn順番 out.
473
1482490
2347
暴力が急激に広まるのでは
ないかという声です
このような変化を憂うべきなのか
24:56
Should we be worried心配している about that,
474
1484861
1539
それとも もう遅いのでしょうか?
24:58
or do you really think
things have shiftedシフトした?
475
1486424
2066
(ユバル)憂慮すべきことです
25:00
YNHYNH: No, we should be worried心配している.
476
1488514
1491
注意すべきことが2つあります
25:02
We should be aware承知して of two things.
477
1490029
1625
第1に
ヒステリックにならないことです
25:03
First of all, don't be hystericalヒステリックな.
478
1491678
1637
25:05
We are not back
in the First World世界 War戦争 yetまだ.
479
1493339
3447
第一次世界大戦の状況に
戻ったわけではありませんが
25:08
But on the other handハンド,
don't be complacent満足している.
480
1496810
2940
だからといって現状に
あぐらをかいていてもいけません
25:11
We reached到達した from 1917 to 2017,
481
1499774
5374
1917年から2017年の間に
25:17
not by some divine神聖な miracle奇跡,
482
1505172
2182
何か神がかり的な奇跡が
起きたのではなく
25:19
but simply単に by human人間 decisions決定,
483
1507378
2024
単に人間が決めてきたことなのです
25:21
and if we now start開始 making作る
the wrong違う decisions決定,
484
1509426
2663
もし我々が間違った決断を
下すようになれば
25:24
we could be back
in an analogous類似 situation状況 to 1917
485
1512113
4485
1917年と同じような状況に
わずか数年で
25:28
in a few少数 years.
486
1516622
1506
戻ってしまいます
25:30
One of the things I know as a historian歴史家
487
1518152
2321
私が歴史家として
知り得たことの1つは
25:32
is that you should never
underestimate過小評価する human人間 stupidity愚かな.
488
1520497
3675
人間の愚かさを過小評価しては
いけないということです
25:36
(Laughter笑い)
489
1524196
2883
(笑)
歴史を形作ってきた
最も強力な力の1つは
25:39
It's one of the most最も powerful強力な
forces in history歴史,
490
1527103
3084
25:42
human人間 stupidity愚かな and human人間 violence暴力.
491
1530211
2327
人間の愚かさと暴力でした
25:44
Humans人間 do suchそのような crazy狂った things
for no obvious明らか reason理由,
492
1532562
4105
人間は これといった理由もなく
愚かな行動に出る一方
25:48
but again, at the same同じ time,
493
1536691
1710
それと同時に
25:50
another別の very powerful強力な force
in human人間 history歴史 is human人間 wisdom知恵.
494
1538425
3604
歴史を作ってきた もう1つの強力な力は
人間の知恵でした
人は両方を併せ持っているのです
25:54
We have bothどちらも.
495
1542053
1166
25:55
CACA: We have with us here
moral道徳 psychologist心理学者 Jonathanジョナサン Haidtハイト,
496
1543243
2902
(クリス)会場にいる
道徳心理学者のジョナサン・ハイトから
25:58
who I think has a question質問.
497
1546169
1623
質問があるようです
(ジョナサン・ハイト)どうも
26:00
Jonathanジョナサン Haidtハイト: Thanksありがとう, Yuvalユヴァル.
498
1548871
1483
26:02
So you seem思われる to be a fanファン
of globalグローバル governanceガバナンス,
499
1550378
2483
あなたはグローバル・ガバナンスが
お好みのようですが
26:04
but when you look at the map地図 of the world世界
from Transparency透明性 International国際,
500
1552885
3520
Transparency Internationalが
作り上げた—
26:08
whichどの rates料金 the levelレベル of corruption腐敗
of political政治的 institutions機関,
501
1556429
3328
汚職・腐敗度を表す
世界地図を見てみると
26:11
it's a vast広大 sea of red with little bitsビット
of yellow here and there
502
1559781
3080
ほとんど赤で染まっていて
良い評判を得た黄色い国が
26:14
for those with good institutions機関.
503
1562885
1605
チラホラとあるだけです
26:16
So if we were to have
some kind種類 of globalグローバル governanceガバナンス,
504
1564514
2501
つまりグローバル・ガバナンスが
整ったとして
26:19
what makes作る you think it would end終わり up
beingであること more like Denmarkデンマーク
505
1567039
2831
ロシアやホンジュラスのような
体制ではなく
デンマークのようになると
お思いなのはなぜか
26:21
ratherむしろ than more like Russiaロシア or Hondurasホンジュラス,
506
1569894
2040
26:23
and aren'tない there alternatives代替案,
507
1571958
1501
クロロフルオロカーボンに対する
26:25
suchそのような as we did with CFCsCFC?
508
1573483
2086
代替冷却媒体を見つけたように
26:27
There are ways方法 to solve解決する globalグローバル problems問題
with national全国 governments政府.
509
1575593
3107
世界の問題を国の政府で
解決する手はありますが
世界政府とはどのようなものであり
26:30
What would world世界 government政府
actually実際に look like,
510
1578724
2214
なぜそれが機能すると
考えるのですか?
26:32
and why do you think it would work?
511
1580962
1721
26:34
YNHYNH: Well, I don't know
what it would look like.
512
1582707
3760
(ユバル)
どのようなものかは想像がつきません
26:38
Nobody誰も still has a modelモデル for that.
513
1586491
3052
まだ誰も世界政府のモデルを
持っていないのです
26:41
The mainメイン reason理由 we need it
514
1589567
2628
それが必要である主な理由は
26:44
is because manyたくさんの of these issues問題
are lose-lose失う situations状況.
515
1592219
4294
問題の多くは敗者しか
生み出さない状況だからです
26:48
When you have
a win-win勝つ situation状況 like tradeトレード,
516
1596537
2892
貿易のように
ウィン・ウィンの状況であれば
26:51
bothどちらも sides両側 can benefit利益
from a tradeトレード agreement契約,
517
1599453
2916
貿易協定を結ぶことで
双方が利益を得ることができるので
26:54
then this is something you can work out.
518
1602393
2264
解決が可能です
26:56
Withoutなし some kind種類 of globalグローバル government政府,
519
1604681
2346
世界政府のようなものがなくても
各国政府は協定を結ぶことに
意義を見いだすわけです
26:59
national全国 governments政府 each
have an interest利子 in doing it.
520
1607051
2854
27:01
But when you have a lose-lose失う situation状況
like with climate気候 change変化する,
521
1609929
3971
しかし 気候変動のように
誰もが敗者になる状況では
27:05
it's much more difficult難しい
522
1613924
1641
国を超えた権限を持つ者―
27:07
withoutなし some overarching包括的
authority権限, realリアル authority権限.
523
1615589
4886
真の権威を持つ機構がない限り
問題解決はずっと難しくなります
27:12
Now, how to get there
and what would it look like,
524
1620499
2762
そのような体制を敷く方法が
どのようなものになるのかも
27:15
I don't know.
525
1623285
1360
想像がつきません
27:16
And certainly確かに there is no obvious明らか reason理由
526
1624669
3737
もちろん それが
デンマークのようなものか
27:20
to think that it would look like Denmarkデンマーク,
527
1628430
2280
民主主義のようなものであるべきか
27:22
or that it would be a democracy民主主義.
528
1630734
1588
明確な理由がありません
27:24
Most最も likelyおそらく it wouldn'tしないだろう.
529
1632346
2586
まず そうはいかないでしょう
27:26
We don't have workable実行可能な democratic民主的 modelsモデル
530
1634956
6031
世界政府として機能する
民主主義のモデルは
27:33
for a globalグローバル government政府.
531
1641011
2096
存在しません
27:35
So maybe it would look more
like ancient古代 China中国
532
1643131
3065
現代のデンマークというよりは
古代中国のような
ものかもしれません
27:38
than like modernモダン Denmarkデンマーク.
533
1646220
1699
27:39
But still, given与えられた the dangers危険
that we are facing直面する,
534
1647943
5223
しかし なおも
我々が直面する危機を鑑みれば
27:45
I think the imperative命令的 of having持つ
some kind種類 of realリアル ability能力
535
1653190
5120
世界規模で困難な意思決定を
断行していける—
27:50
to force throughを通して difficult難しい decisions決定
on the globalグローバル levelレベル
536
1658334
4128
真の力を何かしら擁することの
絶対的な必要性は
27:54
is more important重要
than almostほぼ anything elseelse.
537
1662486
4130
何よりも重要だと思います
27:59
CACA: There's a question質問 from Facebookフェイスブック here,
538
1667591
2098
(クリス)フェイスブックからの質問の後
28:01
and then we'll私たちは get the micマイク to Andrewアンドリュー.
539
1669713
1893
アンドリューに
マイクをお渡しします
28:03
So, Katキャット Hebronヘブロン on Facebookフェイスブック,
540
1671630
2196
カット・ヘブロンさん
ベイルからフェイスブックで
繋がっています
28:05
calling呼び出し in from Vailベイル:
541
1673850
1668
28:07
"How would developed発展した nations manage管理する
the millions何百万 of climate気候 migrants移民?"
542
1675542
4211
「先進国は気候変動難民を
どうやって管理するのですか?」
28:12
YNHYNH: I don't know.
543
1680818
2154
(ユバル)分かりません
28:14
CACA: That's your answer回答, Katキャット. (Laughter笑い)
544
1682996
1892
(クリス)カットさん
それが答えです(笑)
28:16
YNHYNH: And I don't think
that they know eitherどちらか.
545
1684912
2146
(ユバル)先進国にも
答えられないでしょう
28:19
They'll彼らは just deny否定する the problem問題, maybe.
546
1687082
1794
たぶん 問題を否定するだけでしょう
28:20
CACA: But immigration移民, generally一般的に,
is another別の example of a problem問題
547
1688900
3025
(クリス)移住は 一般的に
国単位のレベルでは
解決が非常に困難な問題の一例です
28:23
that's very hardハード to solve解決する
on a nation-by-nation国家別 basis基礎.
548
1691949
2573
ある国が国境を閉ざすことができても
28:26
One nation国家 can shutシャット its doorsドア,
549
1694546
1470
28:28
but maybe that stores店舗 up
problems問題 for the future未来.
550
1696040
2534
将来に向かって問題を
蓄積させるだけでしょう
28:30
YNHYNH: Yes, I mean --
it's another別の very good case場合,
551
1698598
3872
(ユバル)そうですね
別のとても良い例です
28:34
especially特に because it's so much easierより簡単に
552
1702494
2229
こんにちでは移住することが
28:36
to migrate移行する today今日
553
1704747
1831
中世や古代に比べ
28:38
than it was in the Middle中間 Ages年齢
or in ancient古代 times.
554
1706602
3689
とても容易になっているからです
28:42
CACA: Yuvalユヴァル, there's a belief信念
among manyたくさんの technologists技術者, certainly確かに,
555
1710315
4463
(クリス)ユバルさん 科学技術者の間で
固く信じられていることがあります
28:46
that political政治的 concerns心配
are kind種類 of overblown大声で,
556
1714802
2351
政治的な懸念は
ある意味 誇張されており
28:49
that actually実際に, political政治的 leaders指導者
don't have that much influence影響
557
1717177
3697
実際には政治のリーダーは
世界において
あまり影響力を持たず
28:52
in the world世界,
558
1720898
1166
人類の方向性を
真に決定づけているのは
28:54
that the realリアル determination決定 of humanity人類
at this pointポイント is by science科学,
559
1722088
3969
科学、発明、会社や
28:58
by invention発明, by companies企業,
560
1726081
1446
28:59
by manyたくさんの things
other than political政治的 leaders指導者,
561
1727551
4392
その他多くの物事であって
政治のリーダーではないのだと
29:03
and it's actually実際に very hardハード
for leaders指導者 to do much,
562
1731967
2411
彼らが多くを成し遂げるのは
とても難しいのだから
29:06
so we're actually実際に worrying心配する
about nothing here.
563
1734402
2358
政治について憂いでも
取り越し苦労だという考えです
29:10
YNHYNH: Well, first, it should be emphasized強調された
564
1738005
2236
(ユバル)まず第一に
強調すべきなのは
29:12
that it's true真実 that political政治的 leaders'リーダーたちは、
ability能力 to do good is very limited限られた,
565
1740265
4997
政治のリーダーが改善できることは
非常に限られているものの
29:17
but their彼らの ability能力 to do harm is unlimited無制限.
566
1745286
3043
害をなす力は無制限であると
いうことです
29:20
There is a basic基本的な imbalance不均衡 here.
567
1748353
2600
ここに根本的な不釣り合いがあります
29:22
You can still press押す the buttonボタン
and blowブロー everybodyみんな up.
568
1750977
3568
彼らは今だってボタン1つで
全人類を吹き飛ばすような
29:26
You have that kind種類 of ability能力.
569
1754569
1586
そんな力を持っています
29:28
But if you want, for example,
to reduce減らす inequality不平等,
570
1756179
3569
しかし例えば
経済格差を縮小させようとしても
29:31
that's very, very difficult難しい.
571
1759772
1877
非常に困難です
29:33
But to start開始 a war戦争,
572
1761673
1396
逆に戦争を始めるのは
29:35
you can still do so very easily簡単に.
573
1763093
1851
いとも たやすくできます
29:36
So there is a built-inビルトイン imbalance不均衡
in the political政治的 systemシステム today今日
574
1764968
3592
現在の政治システムに
組み込まれた不均衡には
29:40
whichどの is very frustratingイライラする,
575
1768584
1611
とてもイライラさせられます
29:42
where you cannotできない do a lot of good
but you can still do a lot of harm.
576
1770219
4901
改善できることは限られ そのくせ
害を引き起こすことは簡単なのですから
29:47
And this makes作る the political政治的 systemシステム
still a very big大きい concern懸念.
577
1775144
4144
だから政治システムは
なおも重大な関心事なのです
29:51
CACA: So as you look at
what's happeningハプニング today今日,
578
1779812
2151
(クリス)今の世の中で
起きていることを
29:53
and puttingパッティング your historian's歴史家 hat帽子 on,
579
1781987
1754
あなたが歴史家の目で見たとき
29:55
do you look back in history歴史 at moments瞬間
when things were going just fine
580
1783765
3526
物事が上手くいっていた過去の時代の
個々のリーダーを評価すると
29:59
and an individual個人 leaderリーダー really took取った
the world世界 or their彼らの country backwards後方に?
581
1787315
5333
彼らは実際 世界や自国を
後退させていたのでしょうか?
30:05
YNHYNH: There are quiteかなり a few少数 examples,
582
1793307
2629
(ユバル)多くの例がありますが
30:07
but I should emphasize強調する,
it's never an individual個人 leaderリーダー.
583
1795960
2819
決して単独のリーダーの仕業では
なかったことを強調しなければなりません
30:10
I mean, somebody誰か put him there,
584
1798803
1634
誰かがその人をその地位に上げて
30:12
and somebody誰か allowed許可された him
to continue持続する to be there.
585
1800461
3283
そこに留まることを
許してきたのです
30:15
So it's never really just the fault不具合
of a singleシングル individual個人.
586
1803768
4083
だから1人の個人に責任を全て
帰するわけにはいきません
30:19
There are a lot of people
behind後ろに everyすべて suchそのような individual個人.
587
1807875
4613
個人の背後には多くの人々が
関わっているのです
30:24
CACA: Can we have the microphoneマイクロフォン
here, please, to Andrewアンドリュー?
588
1812512
3478
(クリス)マイクを
アンドリューに渡していただけますか?
30:31
Andrewアンドリュー Solomonソロモン: You've talked話した a lot
about the globalグローバル versus the national全国,
589
1819132
3564
(アンドリュー・ソロモン)
世界対国家についてのお話が多いですが
私が思うに 世界の状況は
30:34
but increasinglyますます, it seems思われる to me,
590
1822720
1626
帰属意識の強い集団に
左右される傾向が強まっています
30:36
the world世界 situation状況
is in the hands of identity身元 groupsグループ.
591
1824370
2643
アメリカ国内でISISに
30:39
We look at people within以内 the Unitedユナイテッド States
592
1827037
2310
30:41
who have been recruited募集 by ISISISIS.
593
1829371
1627
取り込まれた人々の例もあります
30:43
We look at these other groupsグループ
whichどの have formed形成された
594
1831022
2191
新たに形成された他の集団も
30:45
whichどの go outside外側 of national全国 bounds境界
595
1833237
1962
国境に関係なく活動しながらも
30:47
but still represent代表する
significant重要な authorities当局.
596
1835223
2161
国家権力なるものを
強く振りかざしています
このような集団を
どのように 世界の行政に統合し
30:49
How are they to be integrated統合された
into the systemシステム,
597
1837408
2428
30:51
and how is a diverse多様 setセット of identitiesアイデンティティ
to be made coherentコヒーレントな
598
1839860
3713
国や世界のリーダーシップのもとで
多様なアイデンティティの集まりと
30:55
under eitherどちらか national全国
or globalグローバル leadershipリーダーシップ?
599
1843597
2338
どのように折り合いを
つければ良いのでしょうか?
30:59
YNHYNH: Well, the problem問題
of suchそのような diverse多様 identitiesアイデンティティ
600
1847380
3221
(ユバル)多様なアイデンティティの問題点は
31:02
is a problem問題 from nationalismナショナリズム as well.
601
1850625
2056
国家主義においても問題となります
31:05
Nationalismナショナリズム believes信じる
in a singleシングル, monolithicモノリシック identity身元,
602
1853229
4355
国家主義は単一、画一的な
アイデンティティを信じ
31:09
and exclusive排他的 or at least少なくとも
more extreme極端な versionsバージョン of nationalismナショナリズム
603
1857608
4116
排他的もしくは少なくとも
より極端な国家主義は
31:13
believe in an exclusive排他的 loyalty忠誠
to a singleシングル identity身元.
604
1861748
3569
単一のアイデンティティへの
排他的な忠誠心を信奉しています
31:17
And thereforeしたがって、, nationalismナショナリズム has had
a lot of problems問題
605
1865341
2916
そのために国家主義は
多くの問題を抱えてきました
31:20
with people wanting欲しい to divide分ける
their彼らの identitiesアイデンティティ
606
1868281
2876
信奉者たちが 様々な集団の間での
31:23
betweenの間に various様々な groupsグループ.
607
1871181
2063
アイデンティティの
分断を望んだのです
31:25
So it's not just a problem問題, say,
for a globalグローバル visionビジョン.
608
1873268
4875
単に世界的ビジョンといったものの
問題とは言えません
31:30
And I think, again, history歴史 showsショー
609
1878540
3852
やはり歴史が示しているように
31:34
that you shouldn'tすべきではない necessarily必ずしも
think in suchそのような exclusive排他的 terms条項.
610
1882416
6127
必ずしもそのような排他的な条件で
考えるべきではありません
31:40
If you think that there is just
a singleシングル identity身元 for a person,
611
1888567
3408
各個人に ただ1つの
アイデンティティしかないのならば
31:43
"I am just X, that's it, I can't be
severalいくつかの things, I can be just that,"
612
1891999
5040
「私はXでしかない それだけだ
複数のものにはなれないのだ」
31:49
that's the start開始 of the problem問題.
613
1897063
2096
これが問題の発端となります
31:51
You have religions宗教, you have nations
614
1899183
2788
宗教や国家が
31:53
that sometimes時々 demandデマンド exclusive排他的 loyalty忠誠,
615
1901995
3182
時に排他的な忠誠心を求めます
31:57
but it's not the only optionオプション.
616
1905201
1731
しかし他にも選択肢があります
31:58
There are manyたくさんの religions宗教 and manyたくさんの nations
617
1906956
2382
多くの宗教や国々では
32:01
that enable有効にする you to have
diverse多様 identitiesアイデンティティ at the same同じ time.
618
1909362
3878
同時に多様なアイデンティティを
持つことが許されています
32:05
CACA: But is one explanation説明
of what's happened起こった in the last year
619
1913264
4357
(クリス)しかし昨年起きたことの理由の
1つは こういうことではないでしょうか
32:09
that a groupグループ of people have got
fed給餌した up with, if you like,
620
1917645
5180
いわゆる自由主義的な
エリートのような人たちが
32:14
the liberalリベラル elitesエリート,
for want of a better term期間,
621
1922849
3167
多くの異なるアイデンティティを
貪欲に求める様子に
32:18
obsessing執念 over manyたくさんの, manyたくさんの different異なる
identitiesアイデンティティ and them feeling感じ,
622
1926040
4373
我慢ならなくなった人々が
いたということ
32:22
"But what about my identity身元?
I am beingであること completely完全に ignored無視された here.
623
1930437
3859
「でも俺のアイデンティティはどうなんだ
俺は完全に無視されているじゃないか
32:26
And by the way, I thought
I was the majority多数"?
624
1934320
2974
自分は多数派に
属していると思っていたのに!」と
32:29
And that that's actually実際に
sparked発砲した a lot of the anger怒り.
625
1937318
2981
怒りを爆発させたということでは?
32:32
YNHYNH: Yeah. Identity身元 is always problematic問題がある,
626
1940918
3145
(ユバル)アイデンティティは
いつでも厄介なものです
32:36
because identity身元 is always basedベース
on fictional架空の stories物語
627
1944087
4310
その基盤となっているのが
例外なく虚構であり
32:40
that soonerより早く or later後で collide衝突する with reality現実.
628
1948421
2889
その虚構は早かれ遅かれ
現実と衝突するものだからです
32:43
Almostほぼ all identitiesアイデンティティ,
629
1951890
1518
ほぼあらゆるアイデンティティが
32:45
I mean, beyond超えて the levelレベル
of the basic基本的な communityコミュニティ
630
1953432
3411
数十人からなる
基本的な共同体の
32:48
of a few少数 dozenダース people,
631
1956867
1469
枠を超えて
32:50
are basedベース on a fictional架空の storyストーリー.
632
1958360
1929
虚構に基づいて作られています
32:52
They are not the truth真実.
633
1960313
1641
それは真実でも
32:53
They are not the reality現実.
634
1961978
1315
現実でもありません
32:55
It's just a storyストーリー that people invent発明する
and tell one another別の
635
1963317
3094
人々が創造し 伝え合って
32:58
and start開始 believing信じる.
636
1966435
1491
信じ始めたに過ぎません
32:59
And thereforeしたがって、 all identitiesアイデンティティ
are extremely極端な unstable不安定な.
637
1967950
5320
だからアイデンティティというものは
どれも非常に不安定なのです
33:05
They are not a biological生物学的 reality現実.
638
1973294
2527
生物学的な真実ではないのですから
33:07
Sometimes時々 nationalistsナショナリスト, for example,
639
1975845
2006
時に国家主義者は 例えば
33:09
think that the nation国家
is a biological生物学的 entityエンティティ.
640
1977875
2927
国家とは生物学的な実体だと言います
33:12
It's made of the combination組み合わせ
of soil土壌 and blood血液,
641
1980826
3613
国家は血と土の組み合わせでもって
33:16
creates作成する the nation国家.
642
1984463
1702
成り立っていると考えるのです
33:18
But this is just a fictional架空の storyストーリー.
643
1986189
3092
しかし これは虚構に過ぎません
(クリス)土と血を混ぜると
ネバネバして汚いですがね
33:21
CACA: Soil土壌 and blood血液
kind種類 of makes作る a gooeyグーイー mess混乱.
644
1989305
2563
33:23
(Laughter笑い)
645
1991892
1822
(笑)
33:25
YNHYNH: It does, and alsoまた、
it messes混乱 with your mindマインド
646
1993738
3024
(ユバル)確かに
その上 自分が
33:28
when you think too much
that I am a combination組み合わせ of soil土壌 and blood血液.
647
1996786
4784
血と土でできているなんて考え出したら
頭が混乱しますよね
33:33
If you look from a biological生物学的 perspective視点,
648
2001594
2867
生物学的な見方をしてみましょう
33:36
obviously明らかに noneなし of the nations
that exist存在する today今日
649
2004485
3478
現在ある国々は どれも
33:39
existed存在した 5,000 years ago.
650
2007987
2243
5千年前には存在しませんでした
33:42
Homoホモ sapiensサピエンス is a socialソーシャル animal動物,
that's for sure.
651
2010254
3858
ホモ・サピエンスは社会的な
動物であることは確かです
33:46
But for millions何百万 of years,
652
2014136
2427
しかし何百万年もの間
33:48
Homoホモ sapiensサピエンス and our hominidホミニッド ancestors祖先
lived住んでいました in small小さい communitiesコミュニティ
653
2016587
4639
ホモ・サピエンスやヒト科の祖先たちは
数十人からなる
小さな共同社会で生活しており
33:53
of a few少数 dozenダース individuals個人.
654
2021250
2329
33:55
Everybodyみんな knew知っていた everybodyみんな elseelse.
655
2023603
2127
皆が皆 知り合いでした
33:57
Whereasそれに対して modernモダン nations
are imagined想像した communitiesコミュニティ,
656
2025754
4021
それに対し現代の国家というものは
所属する人々全員と
34:01
in the senseセンス that I don't even know
all these people.
657
2029799
2551
知り合うことはないという点で
虚構上の共同社会なのです
34:04
I come from a relatively比較的
small小さい nation国家, Israelイスラエル,
658
2032374
2848
私は比較的小さな国—
8百万人のイスラエル人が住む—
34:07
and of eight8 million百万 Israelisイスラエル人,
659
2035246
2143
イスラエル出身ですが
34:09
I never met会った most最も of them.
660
2037413
1990
ほとんどの人には
会ったこともありません
34:11
I will never meet会う most最も of them.
661
2039427
2308
今後も決して会うことはないでしょう
34:13
They basically基本的に exist存在する here.
662
2041759
2562
私にとっては頭の中にしか
存在しない人々です
34:16
CACA: But in terms条項 of this identity身元,
663
2044345
2749
(クリス)アイデンティティの話に戻りますが
34:19
this groupグループ who feel left out
and perhapsおそらく have work taken撮影 away,
664
2047118
5437
社会から疎外されたように感じ
おそらく仕事も奪われた人々について
34:24
I mean, in "Homoホモ Deusデウス,"
665
2052579
2294
あなたは『Homo Deus』で
34:26
you actually実際に speak話す of this groupグループ
in one senseセンス expanding拡大する,
666
2054897
3111
このような集団はある意味
拡大していると書かれてますね
34:30
that so manyたくさんの people
mayかもしれない have their彼らの jobsジョブ taken撮影 away
667
2058032
3622
つまり あまりに多くの人たちが
何らかの形で技術に仕事を奪われ
その結果として
34:33
by technology技術 in some way
that we could end終わり up with
668
2061678
4380
34:38
a really large -- I think you call it
a "useless役に立たない classクラス" --
669
2066082
3171
あなたが「役立たず階級」と書いた
経済に貢献しない層であると
伝統的にみなされる階級の人々が
34:41
a classクラス where traditionally伝統的に,
670
2069277
2103
34:43
as viewed見た by the economy経済,
these people have no use.
671
2071404
2731
大勢生まれる可能性があります
34:46
YNHYNH: Yes.
672
2074159
1198
(ユバル)そのとおりです
34:47
CACA: How likelyおそらく a possibility可能性 is that?
673
2075381
2931
(クリス)この可能性は
どれだけ高いのでしょう?
34:50
Is that something
we should be terrified恐ろしい about?
674
2078336
2744
それは我々が
恐れるべきことなのでしょうか?
34:53
And can we address住所 it in any way?
675
2081104
2659
何らかの対処は可能でしょうか?
34:55
YNHYNH: We should think about it
very carefully慎重に.
676
2083787
2247
(ユバル)この件は
とても慎重に考えるべきです
34:58
I mean, nobody誰も really knows知っている
what the jobジョブ market市場 will look like
677
2086058
2971
2040年、2050年の雇用市場が
どうなっているか
35:01
in 2040, 2050.
678
2089053
1690
誰も本当のところは知りません
35:02
There is a chanceチャンス
manyたくさんの new新しい jobsジョブ will appear現れる,
679
2090767
2708
新しいタイプの仕事が
創出される可能性だってありますが
35:05
but it's not certainある.
680
2093499
1754
それは確かではありません
35:07
And even if new新しい jobsジョブ do appear現れる,
681
2095277
2211
たとえ新たな仕事が現れても
35:09
it won't〜されません necessarily必ずしも be easy簡単
682
2097512
1984
自動運転車のせいで失業していた—
35:11
for a 50-year-年 old古い unemployed失業者 truckトラック driverドライバ
683
2099520
2999
50歳の元トラック運転手に
35:14
made unemployed失業者 by self-driving自己運転 vehicles乗り物,
684
2102543
3033
簡単にできる仕事とは限りません
35:17
it won't〜されません be easy簡単
for an unemployed失業者 truckトラック driverドライバ
685
2105600
3653
例えば 失業中のトラック運転手が
35:21
to reinvent再発明 himself彼自身 or herself自分自身
as a designerデザイナー of virtualバーチャル worlds世界.
686
2109277
4786
仮想世界のデザイナーとして
再起を図るのは困難でしょう
35:26
Previously以前, if you look at the trajectory軌道
of the industrial工業用 revolution革命,
687
2114087
4182
前例として 産業革命で
起きたことの軌跡を辿ってみましょう
35:30
when machines機械 replaced置き換えられた humans人間
in one typeタイプ of work,
688
2118293
4157
ある種の作業で 機械が
人間に取って代わるようになったとき
35:34
the solution溶液 usually通常 came来た
from low-skill低スキル work
689
2122474
4281
雇用の問題を解決したのは
新種のビジネスにおける
35:38
in new新しい lines of businessビジネス.
690
2126779
2588
高い技能を必要としない仕事でした
35:41
So you didn't need any more
agricultural農業 workers労働者,
691
2129391
3402
農作業に必要とされなくなった労働者は
35:44
so people moved移動した to workingワーキング
in low-skill低スキル industrial工業用 jobsジョブ,
692
2132817
5414
高い技能を必要としない
産業労働へと移り変わりましたが
35:50
and when this was taken撮影 away
by more and more machines機械,
693
2138255
3469
より多種の機械が導入され
この仕事も奪われると
35:53
people moved移動した to low-skill低スキル serviceサービス jobsジョブ.
694
2141748
2970
技能を必要としないサービス業に
移っていきました
35:56
Now, when people say there will
be new新しい jobsジョブ in the future未来,
695
2144742
3360
この先 また新たな職が創出されるとか
36:00
that humans人間 can do better than AIAI,
696
2148126
2429
人間は人工知能やロボットより
36:02
that humans人間 can do better than robotsロボット,
697
2150579
1830
優れていると語る人の
頭にあるのは技能職です
36:04
they usually通常 think about high-skill高技能者 jobsジョブ,
698
2152433
2640
36:07
like softwareソフトウェア engineersエンジニア
designing設計 virtualバーチャル worlds世界.
699
2155097
3871
例えば 仮想世界をデザインする
ソフトウェア技術者などです
36:10
Now, I don't see how
an unemployed失業者 cashierレジ from Wal-Martウォルマート
700
2158992
5394
しかし ウォルマートのレジ係を
クビになった人が
36:16
reinvents再発明 herself自分自身 or himself彼自身 at 50
as a designerデザイナー of virtualバーチャル worlds世界,
701
2164410
4623
50歳にもなって仮想世界のデザイナーとして
再起することが私には想像できません
36:21
and certainly確かに I don't see
702
2169057
1471
そんなことは
36:22
how the millions何百万 of unemployed失業者
Bangladeshiバングラデシュ textile繊維 workers労働者
703
2170552
3467
職を失った
バングラデッシュの繊維業労働者には
36:26
will be ableできる to do that.
704
2174043
1611
なおさら不可能です
もし そういう方向性なのであれば
36:27
I mean, if they are going to do it,
705
2175678
1720
36:29
we need to start開始 teaching教える
the Bangladeshisバングラデシュ today今日
706
2177422
3356
バングラデッシュ人に対し
ソフトウェア技術者としての教育を
36:32
how to be softwareソフトウェア designersデザイナー,
707
2180802
1754
今まさに始めなければなりませんが
36:34
and we are not doing it.
708
2182580
1243
実際にはしていません
36:35
So what will they do in 20 years?
709
2183847
2491
20年後の彼らは
何ができるのでしょう?
(クリス)今仰ったことで
まさに この数か月間
36:38
CACA: So it feels感じる like you're really
highlighting強調表示 a question質問
710
2186362
3914
私がずっと懸念を募らせてきた問題が
浮き彫りにされたように感じます
36:42
that's really been bugging盗聴 me
the last few少数 months数ヶ月 more and more.
711
2190300
4183
36:46
It's almostほぼ a hardハード question質問
to ask尋ねる in publicパブリック,
712
2194507
2855
公の場で話すのは難しい質問ですが
36:49
but if any mindマインド has some wisdom知恵
to offer提供 in it, maybe it's yoursあなたの,
713
2197386
3391
これに関して知恵を貸してくれる人は
あなたかもしれないから
敢えてお尋ねします
36:52
so I'm going to ask尋ねる you:
714
2200801
1545
36:54
What are humans人間 for?
715
2202370
1878
人類の存在意義とは?
(ユバル)我々の知る限り「なし」です
36:57
YNHYNH: As far遠い as we know, for nothing.
716
2205232
1934
36:59
(Laughter笑い)
717
2207190
1712
(笑)
37:00
I mean, there is no great cosmic宇宙 dramaドラマ,
some great cosmic宇宙 plan計画,
718
2208926
5526
というのは我々人類に出る幕があるような
宇宙のドラマだとか 壮大な計画なんて
37:06
that we have a role役割 to play遊びます in.
719
2214476
2841
存在しないのですから
37:09
And we just need to discover発見する
what our role役割 is
720
2217341
3024
それに 人は 自ら自分の役割を見いだし
37:12
and then play遊びます it to the bestベスト
of our ability能力.
721
2220389
2992
できる限り最善を
尽くすしかないという考えは
37:15
This has been the storyストーリー of all religions宗教
and ideologiesイデオロギー and so forth前進,
722
2223405
4978
宗教やイデオロギーといったものが
常々語ってきたことですが
37:20
but as a scientist科学者, the bestベスト I can say
is this is not true真実.
723
2228407
3478
科学者としての私に言えることは
それは真ではないということです
37:23
There is no universalユニバーサル dramaドラマ
with a role役割 in it for Homoホモ sapiensサピエンス.
724
2231909
5358
ホモ・サピエンスが役割を担って
演じる宇宙的なドラマなどありません
37:29
So --
725
2237291
1681
だから―
37:30
CACA: I'm going to push押す back on you
just for a minute,
726
2238996
2493
(クリス)少々 話を戻させてください
37:33
just from your own自分の book,
727
2241513
1194
あなたの本—
『Homo Deus』で
37:34
because in "Homoホモ Deusデウス,"
728
2242731
1324
37:36
you give really one of the most最も coherentコヒーレントな
and understandable理解できる accountsアカウント
729
2244079
5059
あなたは 知覚力や意識といった
人類特有の技能について
37:41
about sentience知覚, about consciousness意識,
730
2249162
2232
最も首尾一貫した
理解しやすい理論を
37:43
and that uniqueユニークな sortソート of human人間 skillスキル.
731
2251418
2958
展開しています
37:46
You pointポイント out that it's different異なる
from intelligenceインテリジェンス,
732
2254400
2493
この人類特有の技能は
我々が機械で作り出そうとしている
知能とは異なり
37:48
the intelligenceインテリジェンス
that we're building建物 in machines機械,
733
2256917
2334
37:51
and that there's actually実際に a lot
of mystery神秘 around it.
734
2259275
3658
事実 謎に満ちた技能であると
論じていますね
37:54
How can you be sure there's no purpose目的
735
2262957
3377
そんな知覚力とは何かさえ
我々は理解していないのに
37:58
when we don't even understandわかる
what this sentience知覚 thing is?
736
2266358
4051
それには意図された役割がないと
なぜあなたは確信をもって言えるのですか?
38:02
I mean, in your own自分の thinking考え,
isn't there a chanceチャンス
737
2270433
2576
人類とは この宇宙における
知覚力の持ち主として
38:05
that what humans人間 are for
is to be the universe's宇宙の sentient感覚的 things,
738
2273033
4312
喜び、愛、幸福や希望の中心に
創造されたものであるという可能性は
38:09
to be the centersセンター of joy喜び and love
and happiness幸福 and hope希望?
739
2277369
3423
あなたの考えでは
全くあり得ないのでしょうか?
38:12
And maybe we can buildビルドする machines機械
that actually実際に help amplify増幅する that,
740
2280816
3035
我々は こういったものを増幅させる
機械を作れるかもしれません
38:15
even if they're not going to become〜になる
sentient感覚的 themselves自分自身?
741
2283875
2664
機械自体は知覚力を備えることが
ないとしてもです
おかしいでしょうか?
38:18
Is that crazy狂った?
742
2286563
1151
38:19
I kind種類 of found見つけた myself私自身 hoping望んでいる that,
reading読書 your book.
743
2287738
3483
あなたの本を読むうちに
そんなことを望む自分に気づきました
38:23
YNHYNH: Well, I certainly確かに think that the most最も
interesting面白い question質問 today今日 in science科学
744
2291245
3857
(ユバル)現代の科学において
最も興味深い疑問は
38:27
is the question質問
of consciousness意識 and the mindマインド.
745
2295126
2423
意識とは何か
心とは何かということです
38:29
We are getting取得 better and better
in understanding理解 the brain
746
2297573
3498
脳と知能に関する
我々人間の理解は
38:33
and intelligenceインテリジェンス,
747
2301095
1260
どんどん深まっています
38:34
but we are not getting取得 much better
748
2302379
2537
しかし 心と意識に対する理解は
38:36
in understanding理解 the mindマインド
and consciousness意識.
749
2304940
2343
進んでいません
38:39
People oftenしばしば confuse混乱させる intelligenceインテリジェンス
and consciousness意識,
750
2307307
3362
人々は知能と意識を混同しがちです
38:42
especially特に in places場所 like Siliconシリコン Valley,
751
2310693
2299
特にシリコンバレーの人たちは
そうです
38:45
whichどの is understandable理解できる,
because in humans人間, they go together一緒に.
752
2313016
3757
無理もありません この2つは
人間の精神内に共存するものだからです
38:48
I mean, intelligenceインテリジェンス basically基本的に
is the ability能力 to solve解決する problems問題.
753
2316797
3579
知能とは基本的に
問題を解く能力であり
38:52
Consciousness意識 is the ability能力
to feel things,
754
2320400
2542
意識とは ものを感じる力—
38:54
to feel joy喜び and sadness悲しみ
and boredom退屈 and pain痛み and so forth前進.
755
2322966
5212
喜び、悲しみ、倦怠、痛みなどを
感じる能力のことです
39:00
In Homoホモ sapiensサピエンス and all other mammals哺乳類
as well -- it's not uniqueユニークな to humans人間 --
756
2328202
4039
ホモ・サピエンスも他の哺乳類も—
人類に限ったことではなく—
39:04
in all mammals哺乳類 and birds
and some other animals動物,
757
2332265
2647
全ての哺乳類、鳥類と
幾種かの動物は
39:06
intelligenceインテリジェンス and consciousness意識
go together一緒に.
758
2334936
2650
知能と意識を併せ持っています
39:09
We oftenしばしば solve解決する problems問題 by feeling感じ things.
759
2337610
3578
しばしば 我々は 物事を感じることで
問題を解決するので
39:13
So we tend傾向がある to confuse混乱させる them.
760
2341212
1493
この2つを混同しがちですが
39:14
But they are different異なる things.
761
2342729
1465
異なるものなのです
39:16
What's happeningハプニング today今日
in places場所 like Siliconシリコン Valley
762
2344218
3088
こんにち 我々は
シリコンバレーのような場所で
39:19
is that we are creating作成
artificial人工的な intelligenceインテリジェンス
763
2347330
3626
人工知能を作っていますが
39:22
but not artificial人工的な consciousness意識.
764
2350980
1822
人工意識を作っていはいません
39:24
There has been an amazing素晴らしい development開発
in computerコンピューター intelligenceインテリジェンス
765
2352826
3380
過去50年に コンピュータ知能の分野は
目覚ましい進歩を
39:28
over the last 50 years,
766
2356230
1562
遂げてきましたが
39:29
and exactly正確に zeroゼロ development開発
in computerコンピューター consciousness意識,
767
2357816
4201
コンピュータ意識の進歩は
全くのゼロです
39:34
and there is no indication表示 that computersコンピュータ
are going to become〜になる conscious意識的な
768
2362041
3686
近い将来コンピュータが
意識を持つようになるという気配は
39:37
anytimeどんなときも soonすぐに.
769
2365751
2531
一向にありません
39:40
So first of all, if there is
some cosmic宇宙 role役割 for consciousness意識,
770
2368306
5650
まず第1に もし意識というものに
宇宙から役割が与えられているとすれば
39:45
it's not uniqueユニークな to Homoホモ sapiensサピエンス.
771
2373980
2130
それはホモ・サピエンスに
限ったものではありません
39:48
Cows are conscious意識的な, pigs are conscious意識的な,
772
2376134
2319
牛にも豚にも意識はあります
39:50
chimpanzeesチンパンジー are conscious意識的な,
chickens are conscious意識的な,
773
2378477
2833
チンパンジーにもニワトリにも
意識はあります
39:53
so if we go that way, first of all,
we need to broaden広げる our horizons地平線
774
2381334
3853
ですから そういう方向で考えるのならば
まずは視野を広げ
39:57
and remember思い出す very clearlyはっきりと we are not
the only sentient感覚的 beings存在 on Earth地球,
775
2385211
4725
我々人間は地球上で知覚力を有する
唯一の存在ではないと肝に銘ずるべきです
40:01
and when it comes来る to sentience知覚 --
776
2389960
1795
それから 知覚力について—
40:03
when it comes来る to intelligenceインテリジェンス,
there is good reason理由 to think
777
2391779
3312
いや 知能について言えば
我々人類は 全ての種の中でも
40:07
we are the most最も intelligentインテリジェントな
of the whole全体 bunch.
778
2395115
3296
最も高い知能を有すると考える
もっともな理由があるといえます
40:10
But when it comes来る to sentience知覚,
779
2398435
2574
しかし知覚力となると
40:13
to say that humans人間 are more
sentient感覚的 than whalesくじら,
780
2401033
3158
人類が鯨より知覚力があるとか
40:16
or more sentient感覚的 than baboonsヒヒ
or more sentient感覚的 than cats,
781
2404215
4147
ヒヒや猫より知覚力があるというような
40:20
I see no evidence証拠 for that.
782
2408386
2294
証拠を見いだすことができません
40:22
So first stepステップ is, you go
in that direction方向, expand拡大する.
783
2410704
3607
だからこの方向性での最初のステップは
視野を広げることです
40:26
And then the second二番 question質問
of what is it for,
784
2414335
3982
2つ目の質問
知覚力は何のためにあるのかについては
40:30
I would reverse it
785
2418341
1782
逆方向から見てみましょう
40:32
and I would say that I don't think
sentience知覚 is for anything.
786
2420147
4236
知覚力は何ら役割を
もっていないと思います
40:36
I think we don't need
to find our role役割 in the universe宇宙.
787
2424407
4172
宇宙における我々の役割を
探す必要すらないと思います
40:40
The really important重要 thing
is to liberate解放する ourselves自分自身 from suffering苦しみ.
788
2428603
5813
真に重要なことは苦悩から
自らを解放することです
40:46
What characterizes特徴付ける sentient感覚的 beings存在
789
2434440
2993
知覚力をもった生き物を
40:49
in contrastコントラスト to robotsロボット, to stones,
790
2437457
2720
ロボットや石、その他のものから
40:52
to whateverなんでも,
791
2440201
1183
際立たせているのは
40:53
is that sentient感覚的 beings存在
suffer苦しむ, can suffer苦しむ,
792
2441408
3791
知覚力を持った生き物は
苦しみを感じ得ることです
そのような生き物が
力を注ぐべきなのは
40:57
and what they should focusフォーカス on
793
2445223
2340
40:59
is not finding所見 their彼らの place場所
in some mysterious不思議な cosmic宇宙 dramaドラマ.
794
2447587
4120
神秘的な宇宙のドラマに
自分たちの居場所を探すことではなく
41:03
They should focusフォーカス on understanding理解
what suffering苦しみ is,
795
2451731
3819
苦しみとは何かを理解し
そしてその原因と
41:07
what causes原因 it and how
to be liberated解放された from it.
796
2455574
3359
そこから解放される方法を
考えることなのです
41:11
CACA: I know this is a big大きい issue問題 for you,
and that was very eloquent雄弁.
797
2459572
3477
(クリス)これはあなたにとって
重要な課題なのですね 力強いご意見でした
さあこれから 質問の嵐が来るでしょう
観客の皆さんからも
41:15
We're going to have a blizzard猛吹雪
of questions質問 from the audience聴衆 here,
798
2463073
3414
41:18
and maybe from Facebookフェイスブック as well,
799
2466511
1920
多分フェイスブックからも
それと コメントもあるでしょうね
41:20
and maybe some commentsコメント as well.
800
2468455
1673
41:22
So let's go quickクイック.
801
2470152
1796
では急ぎましょう
41:23
There's one right here.
802
2471972
1430
そこのあなた
41:27
Keep your hands held開催 up
at the back if you want the micマイク,
803
2475052
2809
後ろの方は
手を挙げたままでお願いします
41:29
and we'll私たちは get it back to you.
804
2477885
1419
後でマイクを回しますから
41:31
Question質問: In your work, you talk a lot
about the fictional架空の stories物語
805
2479328
3119
(質問者)ご著書の中で
我々が真実として受け入れ
それに従い人生を送っている—
41:34
that we accept受け入れる as truth真実,
806
2482471
1344
虚構について度々触れられていますね
41:35
and we liveライブ our lives人生 by it.
807
2483839
1717
41:37
As an individual個人, knowing知っている that,
808
2485580
2499
一個人として
それを理解していることが
41:40
how does it impact影響 the stories物語
that you choose選択する to liveライブ your life,
809
2488103
3746
ご自分の人生に取り入れている
世界観にどう影響しているのか
41:43
and do you confuse混乱させる them
with the truth真実, like all of us?
810
2491873
3740
我々皆と同様に 真実と
混同していないかどうか 教えてください
(ユバル)混同しないよう努めてはいます
41:48
YNHYNH: I try not to.
811
2496246
1211
41:49
I mean, for me, maybe the most最も
important重要 question質問,
812
2497481
2768
科学者として また 一個人として
私にとって おそらく
最も重要な問題は
41:52
bothどちらも as a scientist科学者 and as a person,
813
2500273
2478
41:54
is how to tell the difference
betweenの間に fictionフィクション and reality現実,
814
2502775
3875
虚構と現実を
どう見分けるかということです
41:58
because reality現実 is there.
815
2506674
2596
現実はそこにあるのですから
42:01
I'm not saying言って that everything is fictionフィクション.
816
2509294
2082
私も全てが虚構とは言いません
人類にとって
虚構と現実を見分けることは
42:03
It's just very difficult難しい for human人間 beings存在
to tell the difference
817
2511400
3052
42:06
betweenの間に fictionフィクション and reality現実,
818
2514476
1617
とても難しく
42:08
and it has become〜になる more and more difficult難しい
as history歴史 progressed進んだ,
819
2516117
4945
歴史を積み重ねるほどに
難しくなる一方です
42:13
because the fictionsフィクション
that we have created作成した --
820
2521086
2451
なぜなら 我々が作り上げた虚構—
42:15
nations and gods神々 and moneyお金
and corporations企業 --
821
2523561
3168
つまり国家、神、貨幣や会社が
42:18
they now controlコントロール the world世界.
822
2526753
1510
今や 世界を支配しているからです
42:20
So just to even think,
823
2528287
1177
だから
「この世は全て我々が作り出した
虚構に過ぎないのだ」と考えることさえ
42:21
"Oh, this is just all fictional架空の entities実体
that we've私たちは created作成した,"
824
2529488
3145
42:24
is very difficult難しい.
825
2532657
1447
とても難しいのです
42:26
But reality現実 is there.
826
2534128
2280
しかし 現実はそこにあります
42:29
For me the bestベスト ...
827
2537043
2005
私にとって最善の…
42:31
There are severalいくつかの testsテスト
828
2539072
2123
虚構と現実の違いを
42:33
to tell the difference
betweenの間に fictionフィクション and reality現実.
829
2541219
2770
見分ける方法はいくつかあります
42:36
The simplest最も単純な one, the bestベスト one
that I can say in shortショート,
830
2544013
3426
もっとも簡単で最善の方法は
一言でいえば
42:39
is the testテスト of suffering苦しみ.
831
2547463
1581
「苦しみ」を使った検証です
42:41
If it can suffer苦しむ, it's realリアル.
832
2549068
1553
苦しみがあれば 実在するもので
苦しみがなければ 実在しません
42:43
If it can't suffer苦しむ, it's not realリアル.
833
2551192
1694
42:44
A nation国家 cannotできない suffer苦しむ.
834
2552910
1465
国家は苦しまないので
実在しないことは明らかです
42:46
That's very, very clearクリア.
835
2554399
1570
42:47
Even if a nation国家 loses敗れる a war戦争,
836
2555993
1938
国家が戦争に敗れて
42:49
we say, "Germanyドイツ suffered苦しんだ a defeat敗北
in the First World世界 War戦争,"
837
2557955
4065
「ドイツは第一次大戦での敗戦で
苦しんだ」と言っても
42:54
it's a metaphor隠喩.
838
2562044
1165
それは比喩に過ぎません
42:55
Germanyドイツ cannotできない suffer苦しむ.
Germanyドイツ has no mindマインド.
839
2563233
2557
ドイツは苦しむことはできません
心がなく意識もないからです
42:57
Germanyドイツ has no consciousness意識.
840
2565814
1653
42:59
Germansドイツ人 can suffer苦しむ, yes,
but Germanyドイツ cannotできない.
841
2567491
3658
ドイツ人が苦しむことはあっても
ドイツにはあり得ないことです
43:03
Similarly同様に, when a bankバンク goes行く bustバスト,
842
2571173
2969
同様に 銀行が破産しても
43:06
the bankバンク cannotできない suffer苦しむ.
843
2574166
1771
銀行は苦しみません
43:07
When the dollarドル loses敗れる its value,
the dollarドル doesn't suffer苦しむ.
844
2575961
3391
ドルの価値が低下しても
ドルは苦しみません
43:11
People can suffer苦しむ. Animals動物 can suffer苦しむ.
845
2579376
2250
人間も 動物も苦しむので
実在するものだと言えます
43:13
This is realリアル.
846
2581650
1156
43:14
So I would start開始, if you
really want to see reality現実,
847
2582830
4529
ですから 現実を見たい場合 まずは
「苦しみ」を入り口にすると良いと思います
43:19
I would go throughを通して the doorドア of suffering苦しみ.
848
2587383
2064
43:21
If you can really understandわかる
what suffering苦しみ is,
849
2589471
2954
苦しみとは何なのか
真に理解できれば
43:24
this will give you alsoまた、 the keyキー
850
2592449
2223
それは現実とは何かを
理解するための
43:26
to understandわかる what reality現実 is.
851
2594696
2017
ヒントにもなるでしょう
43:28
CACA: There's a Facebookフェイスブック question質問
here that connects接続する to this,
852
2596737
2783
(クリス)今のに関連して
フェイスブックからの質問です
43:31
from someone誰か around the world世界
in a language言語 that I cannotできない read読む.
853
2599544
2977
世界のどこかの方からです
私には読めません
(ユバル)ヘブライ語ですよ
(クリス)お得意でしたね
43:34
YNHYNH: Oh, it's Hebrewヘブライ語.
CACA: Hebrewヘブライ語. There you go.
854
2602545
2217
(笑)
43:36
(Laughter笑い)
855
2604786
1062
名前を読んでいただけますか?
43:37
Can you read読む the name?
856
2605872
1164
(ユバル)オア・ラウターバッハ・ゴレン
43:39
YNHYNH: [??]
857
2607060
1875
43:40
CACA: Well, thank you for writing書き込み in.
858
2608959
1844
(クリス)投稿ありがとうございます
43:42
The question質問 is: "Is the post-truth事後 era時代
really a brand-new真新しい era時代,
859
2610827
4555
質問は「『ポスト真実の時代』は
本当に真新しい時代なのでしょうか?
43:47
or just another別の climaxクライマックス or moment瞬間
in a never-ending終わりのない trend傾向?
860
2615406
4387
それとも決して終焉することない流れの中の
1つの絶頂期や瞬間に過ぎないのでしょうか?
(ユバル)個人的に「ポスト真実」
という考えには共感していません
43:52
YNHYNH: Personally個人的に, I don't connect接続する
with this ideaアイディア of post-truth事後.
861
2620701
3329
43:56
My basic基本的な reaction反応 as a historian歴史家 is:
862
2624054
2708
歴史家として基本的にこう考えます
43:58
If this is the era時代 of post-truth事後,
when the hell地獄 was the era時代 of truth真実?
863
2626786
3895
今が「真実の後に来る時代」ならば
一体「真実の時代」とは何だったんだ?と
44:02
CACA: Right.
864
2630705
1251
(クリス)そのとおりですね
44:03
(Laughter笑い)
865
2631980
1320
(笑)
44:05
YNHYNH: Was it the 1980s, the 1950s,
the Middle中間 Ages年齢?
866
2633324
4683
(ユバル)それは1980年代、1950年代
それとも中世でしょうか?
44:10
I mean, we have always lived住んでいました
in an era時代, in a way, of post-truth事後.
867
2638031
4392
我々は常に「ポスト真実の時代」に
生きているのだとも言えます
44:14
CACA: But I'd push押す back on that,
868
2642883
2311
(クリス)この点について
反論させてください
44:17
because I think what people
are talking話す about
869
2645218
2670
というのも 世間は
44:19
is that there was a world世界
where you had fewer少ない journalisticジャーナリズム outletsアウトレット,
870
2647912
6960
昔は報道の媒体が今より少なく
44:26
where there were traditions伝統,
that things were fact-checked事実チェック済み.
871
2654896
3648
物事の信憑性が検証される
習わしだったと言っているからです
真実が重要であるという考え方が
44:30
It was incorporated組み込まれた into the charterチャーター
of those organizations組織
872
2658568
3945
報道機関の指針に組み込まれていて
44:34
that the truth真実 mattered重要な.
873
2662537
2167
44:36
So if you believe in a reality現実,
874
2664728
1749
「真実」が存在すると信じる人にとって
44:38
then what you write書きます is information情報.
875
2666501
2223
報道の中身は「情報」なので
44:40
There was a belief信念 that that information情報
should connect接続する to reality現実 in a realリアル way,
876
2668748
3821
その「情報」は「真実」に
直結していると信じられていて
だから 記事の見出しを書く人は
真剣かつ 誠実に
44:44
and if you wrote書きました a headline見出し,
it was a serious深刻な, earnest熱心な attempt試みる
877
2672593
2961
44:47
to reflect反映する something
that had actually実際に happened起こった.
878
2675578
2303
実際に起きたことを
書こうとしていた と
44:49
And people didn't always get it right.
879
2677905
1851
誤解されることもあったにしろ です
しかし 現代での懸念点は
44:51
But I think the concern懸念 now is you've got
880
2679780
2009
今や 絶大な力を持つ
技術的な仕組みが登場し
44:53
a technological技術的 systemシステム
that's incredibly信じられないほど powerful強力な
881
2681813
2318
44:56
that, for a while at least少なくとも,
massively大規模 amplified増幅された anything
882
2684155
4170
それによって どんな物事も一定期間は
恐ろしく増幅されてしまい
45:00
with no attention注意 paid支払った to whetherかどうか
it connected接続された to reality現実,
883
2688349
2780
その内容が真実と結びついているかは
どうでもよく
45:03
only to whetherかどうか it connected接続された
to clicksクリック数 and attention注意,
884
2691153
3154
クリック数や関心を集めるかどうかにしか
注意が払われないことが
45:06
and that that was arguably間違いなく toxic毒性.
885
2694331
1616
有害であるという説です
45:07
That's a reasonable合理的な concern懸念, isn't it?
886
2695971
2436
妥当な懸念だと思いませんか?
45:10
YNHYNH: Yeah, it is. I mean,
the technology技術 changes変更,
887
2698431
2286
(ユバル)そうですね
技術は変化し
45:12
and it's now easierより簡単に to disseminate広める
bothどちらも truth真実 and fictionフィクション and falsehood虚偽.
888
2700741
5228
真実も虚構も嘘も
広めることが容易になりました
45:17
It goes行く bothどちらも ways方法.
889
2705993
2003
これには両面性があって
45:20
It's alsoまた、 much easierより簡単に, thoughしかし, to spread普及
the truth真実 than it was ever before.
890
2708020
4579
真実を伝えることも
かつてなく容易になっています
45:24
But I don't think there
is anything essentially基本的に new新しい
891
2712623
3685
しかし 虚構や偽りを
広めるということについては
45:28
about this disseminating普及する
fictionsフィクション and errorsエラー.
892
2716332
4720
本質的に何ら新しいものは
ないと思います
45:33
There is nothing that -- I don't know --
Josephジョセフ GoebbelsGoebbels, didn't know
893
2721076
4034
偽りのニュースだとか
「ポスト真実」といった概念は
45:37
about all this ideaアイディア of fake
newsニュース and post-truth事後.
894
2725134
5439
ヨーゼフ・ゲッベルスだって
知っていたことです
こんな言葉で有名な人物です
45:42
He famously有名 said that if you repeat繰り返す
a lie嘘つき oftenしばしば enough十分な,
895
2730597
3718
「嘘も繰り返していけば
人々は真実だと考えるようになるし
45:46
people will think it's the truth真実,
896
2734339
1821
45:48
and the biggerより大きい the lie嘘つき, the better,
897
2736184
2356
大きな嘘ほど より良い
45:50
because people won't〜されません even think
that something so big大きい can be a lie嘘つき.
898
2738564
6023
そんなスケールの大きな内容が
嘘であるとなど思いもしないからだ」
45:56
I think that fake newsニュース
has been with us for thousands of years.
899
2744611
5658
私は偽りのニュースが登場して
もう何千年にもなると思います
46:02
Just think of the Bible聖書.
900
2750293
1901
聖書が良い例です
46:04
(Laughter笑い)
901
2752218
1387
(笑)
(クリス)ただ 一部の人には
46:05
CACA: But there is a concern懸念
902
2753629
1287
46:06
that the fake newsニュース is associated関連する
with tyrannical専制政治 regimesレジーム,
903
2754940
4017
偽りのニュースは
専制政治と関連しており
46:10
and when you see an uprise立ち上がり in fake newsニュース
904
2758981
2577
蜂起について書かれた
偽りのニュースが出てきたら
46:13
that is a canaryカナリア in the coal石炭 mine鉱山
that there mayかもしれない be darkダーク times coming到来.
905
2761582
4722
それは「炭鉱のカナリア」つまり
暗黒時代の到来の予兆だという懸念もあります
46:20
YNHYNH: Yeah. I mean, the intentional意図的 use
of fake newsニュース is a disturbing邪魔する sign符号.
906
2768124
6962
(ユバル)偽りのニュースが意図的に
使われていれば 不穏な兆候です
46:27
But I'm not saying言って that it's not bad悪い,
I'm just saying言って that it's not new新しい.
907
2775812
4581
偽りのニュースが悪くないとは言っていません
ただ 新しいものではないと言っているのです
46:32
CACA: There's a lot of interest利子
on Facebookフェイスブック on this question質問
908
2780820
2754
(クリス)フェイスブックの関心を
呼んでいるのが
46:35
about globalグローバル governanceガバナンス
versus nationalismナショナリズム.
909
2783598
5000
今日の話題でもある「グローバル・
ガバナンス 」対「国家主義」です
フィル・デニスさんより
46:41
Question質問 here from Philフィル Dennisデニス:
910
2789292
1508
「(特権的な)人々や政府に
力を放棄してもらう方法は?」
46:42
"How do we get people, governments政府,
to relinquish放棄する powerパワー?
911
2790824
3496
46:46
Is that -- is that --
actually実際に, the textテキスト is so big大きい
912
2794344
3915
文字が大きすぎて
質問の一部が読めません
46:50
I can't read読む the full満員 question質問.
913
2798283
1540
しかし 力の放棄は必須でしょうか?
46:51
But is that a necessity必要性?
914
2799847
1539
実現させるのには
戦争を避けて通れないのでしょうか?
46:53
Is it going to take war戦争 to get there?
915
2801410
2612
46:56
Sorry Philフィル -- I mangled絡み合った your question質問,
but I blame責任 the textテキスト right here.
916
2804046
3690
質問の意図と違っていたらすみません
文字のせいです
(ユバル)こう言う人たちもいます
46:59
YNHYNH: One optionオプション
that some people talk about
917
2807760
2100
47:01
is that only a catastrophe災害
can shake振る humankind人類
918
2809884
4739
「破滅的な出来事が起きて初めて
ようやく人類は目覚め
47:06
and open開いた the pathパス to a realリアル systemシステム
of globalグローバル governanceガバナンス,
919
2814647
5264
グローバルな統制のための
真のシステム作りへと動き出すものであり
47:11
and they say that we can't do it
before the catastrophe災害,
920
2819935
4148
我々は破滅的な出来事が
起きるまでは動けないが
47:16
but we need to start開始
laying敷設 the foundations財団
921
2824107
2801
大惨事が起きたときに
47:18
so that when the disaster災害 strikesストライク,
922
2826932
2500
迅速に対応できるような
47:21
we can react反応する quickly早く.
923
2829456
2182
基盤作りを始めなければならない」
47:23
But people will just not have
the motivation動機 to do suchそのような a thing
924
2831662
4000
しかし 人々は災害が起きる前に
そのようなことをする
47:27
before the disaster災害 strikesストライク.
925
2835686
2012
動機を持ちえません
47:29
Anotherもう一つ thing that I would emphasize強調する
926
2837722
2265
もう一点強調しておきます
47:32
is that anybody who is really
interested興味がある in globalグローバル governanceガバナンス
927
2840011
5054
グローバル・ガバナンスに強い関心を
持っている人が必ず明確に強調すべきなのは
47:37
should always make it very, very clearクリア
928
2845089
2901
それが地域の
アイデンティティや共同社会に
47:40
that it doesn't replace置き換える or abolish廃止する
local地元 identitiesアイデンティティ and communitiesコミュニティ,
929
2848014
6584
取って代わったり
廃止してしまうことはなく
47:46
that it should come bothどちらも as --
930
2854622
2956
世界も地域も 両方が
一体になるはずだということです
47:49
It should be part of a singleシングル packageパッケージ.
931
2857602
3307
47:52
CACA: I want to hear聞く more on this,
932
2860933
3378
(クリス)このことについて
もう少しお聞かせください
というのも
「グローバル・ガバナンス」は
47:56
because the very words言葉 "globalグローバル governanceガバナンス"
933
2864335
3053
47:59
are almostほぼ the epitome典型的な of evil悪の
in the mindset考え方 of a lot of people
934
2867412
4589
オルタナ右翼と呼ばれる 多くの人々が
今まさに 悪の象徴であるかのように
考えている言葉だからです
48:04
on the alt-rightalt-right right now.
935
2872025
1326
48:05
It just seems思われる scary怖い, remote遠隔の, distant遠い,
and it has let them down,
936
2873375
2954
怖そうだし 自分とは縁がない
過去にも期待外れだったし
48:08
and so globalistsグローバリスト,
globalグローバル governanceガバナンス -- no, go away!
937
2876353
4116
グローバリストもグローバル・ガバンンスも
お断りだ!という意見なのです
48:12
And manyたくさんの view見る the election選挙
as the ultimate究極 pokeポーク in the eye
938
2880493
3682
今回の選挙結果は グローバル・ガバナンス派
に対する究極の拒絶だと
48:16
to anyone誰でも who believes信じる in that.
939
2884199
1478
多くの人は捉えています
48:17
So how do we change変化する the narrative物語
940
2885701
3551
では 恐ろしいものや縁遠いものだという
印象を与えないように
48:21
so that it doesn't seem思われる
so scary怖い and remote遠隔の?
941
2889276
2975
報道のされ方を変えるには
どうですれば良いのでしょうか?
グローバル・ガバナンスが
地域のアイデンティティや地域社会と
48:24
Buildビルド more on this ideaアイディア
of it beingであること compatible互換性のある
942
2892275
2744
48:27
with local地元 identity身元, local地元 communitiesコミュニティ.
943
2895043
2621
共存できるという点について
もう少しお聞かせください
48:29
YNHYNH: Well, I think again we should start開始
944
2897688
2600
(ユバル)繰り返しになりますが
ホモ・サピエンスの生物学的な真実を
48:32
really with the biological生物学的 realities現実
945
2900312
3132
48:35
of Homoホモ sapiensサピエンス.
946
2903468
2011
起点にすべきだと思います
48:37
And biology生物学 tells伝える us two things
about Homoホモ sapiensサピエンス
947
2905503
4118
生物学の視点で見れば
この問題に非常に関係の深い
48:41
whichどの are very relevant関連する to this issue問題:
948
2909645
2257
2つのことが分かります
48:43
first of all, that we are
completely完全に dependent依存
949
2911926
3029
まず 我々は周囲を取り巻く
地球のエコシステムに
48:46
on the ecological生態学的 systemシステム around us,
950
2914979
2595
完全に依存していて
48:49
and that today今日 we are talking話す
about a globalグローバル systemシステム.
951
2917598
3459
今日 この場では
地球規模のシステムの話をしています
48:53
You cannotできない escapeエスケープ that.
952
2921081
1357
この話題は避けられません
48:54
And at the same同じ time, biology生物学 tells伝える us
about Homoホモ sapiensサピエンス
953
2922462
3622
生物学では 同時に
ホモ・サピエンスについて
48:58
that we are socialソーシャル animals動物,
954
2926108
2247
社会的な動物であるが
49:00
but that we are socialソーシャル
on a very, very local地元 levelレベル.
955
2928379
4637
とても限られた範囲で
社会的なのだと言います
49:05
It's just a simple単純 fact事実 of humanity人類
956
2933040
3545
人が親交を深められる範囲は
49:08
that we cannotできない have intimate親密な familiarity親しみやすさ
957
2936609
4797
150名程度が限度であるということは
49:13
with more than about 150 individuals個人.
958
2941430
3875
人類に関する単なる事実です
49:17
The sizeサイズ of the naturalナチュラル groupグループ,
959
2945329
4297
自然にできる集団—
49:21
the naturalナチュラル communityコミュニティ of Homoホモ sapiensサピエンス,
960
2949650
3102
ホモ・サピエンスの自然な共同体は
49:24
is not more than 150 individuals個人,
961
2952776
3344
150人を超えることはありません
49:28
and everything beyond超えて that is really
basedベース on all kinds種類 of imaginary想像上の stories物語
962
2956144
6399
それ以上の規模になると
それこそ様々な想像や大規模な社会制度が
49:34
and large-scale大規模な institutions機関,
963
2962567
2047
基になっているのです
49:36
and I think that we can find a way,
964
2964638
4376
ですから これも繰り返しになりますが
49:41
again, basedベース on a biological生物学的
understanding理解 of our species,
965
2969038
4570
人類という種の生物学的な理解に基づき
49:45
to weave織る the two together一緒に
966
2973632
2082
この2つの理解を統合して
49:47
and to understandわかる that today今日
in the 21stセント century世紀,
967
2975738
3076
グローバルな社会と
地域社会の両方が
49:50
we need bothどちらも the globalグローバル levelレベル
and the local地元 communityコミュニティ.
968
2978838
5536
21世紀の今の時代には必要だという
理解を深める方法があると思います
49:56
And I would go even furtherさらに than that
969
2984398
2017
もっと詳しく言えば
49:58
and say that it starts開始する
with the body itself自体.
970
2986439
3323
体そのものから始めることです
50:02
The feelings感情 that people today今日 have
of alienation疎外 and loneliness孤独
971
2990500
4342
今の時代 人々は
疎外感や孤独感を感じ
50:06
and not finding所見 their彼らの place場所 in the world世界,
972
2994866
3216
現実の世界に気持ちの拠り所が
見いだせていません
50:10
I would think that the chiefチーフ problem問題
is not globalグローバル capitalism資本主義.
973
2998106
5729
最大の問題点はグローバルな
資本主義ではないでしょう
50:16
The chiefチーフ problem問題 is that over
the last hundred years,
974
3004285
3026
過去数百年の間に
50:19
people have been becoming〜になる disembodied体外,
975
3007335
3704
心が体から遊離し
50:23
have been distancing遠く離れた themselves自分自身
from their彼らの body.
976
3011063
3159
離れてしまったことが
最大の問題なのです
50:26
As a hunter-gathererハンター・ギャザー or even as a peasant農民,
977
3014246
2896
狩猟採集民や または
農民でさえも
50:29
to survive生き残ります, you need to be
constantly常に in touchタッチ
978
3017166
4198
生きていくためには 常に
瞬間瞬間に 体と意識の繋がりを
保っておく必要があります
50:33
with your body and with your senses感覚,
979
3021388
2183
50:35
everyすべて moment瞬間.
980
3023595
1181
キノコ探しに森に入ったときには
50:36
If you go to the forest森林
to look for mushroomsきのこ
981
3024800
2147
注意深く音を聞き
50:38
and you don't pay支払う attention注意
to what you hear聞く,
982
3026971
2377
50:41
to what you smell臭い, to what you taste,
983
3029372
1876
においを嗅ぎ 味見しなければ
50:43
you're deadデッド.
984
3031272
1151
命を落とします
50:44
So you must必須 be very connected接続された.
985
3032447
2151
体と密に繋がっていなければなりません
50:46
In the last hundred years,
people are losing負け their彼らの ability能力
986
3034622
4596
過去数百年で 人々は
力を失ってきています
50:51
to be in touchタッチ with their彼らの body
and their彼らの senses感覚,
987
3039242
2872
それは 体との繋がりを保ち
感覚も働かせて
50:54
to hear聞く, to smell臭い, to feel.
988
3042138
2186
聴き、嗅ぎ、感じる能力です
50:56
More and more attention注意 goes行く to screensスクリーン,
989
3044348
3126
人類はますます画面の中
つまり別の時間に
50:59
to what is happeningハプニング elsewhere他の場所,
990
3047498
1520
別の場所で起きたことに
51:01
some other time.
991
3049042
1221
気を取られる一方です
51:02
This, I think, is the deep深い reason理由
992
3050287
2431
このことが
疎外感や孤独感といったことの
深層にある原因であり
51:04
for the feelings感情 of alienation疎外
and loneliness孤独 and so forth前進,
993
3052742
3894
51:08
and thereforeしたがって、 part of the solution溶液
994
3056660
2502
それゆえに 解決方法の1つは
51:11
is not to bring持参する back
some mass質量 nationalismナショナリズム,
995
3059186
4264
大衆の国家主義を
取り戻すことではなく
51:15
but alsoまた、 reconnect再接続する with our own自分の bodies,
996
3063474
4124
我々の意識を体と再び繋げることであり
51:19
and if you are back
in touchタッチ with your body,
997
3067622
3263
体に再び繋がりさえすれば
51:22
you will feel much more at home
in the world世界 alsoまた、.
998
3070909
3170
グローバルな世界に置かれても
ずっと心地よくいられるでしょう
51:26
CACA: Well, depending依存する on how things go,
we mayかもしれない all be back in the forest森林 soonすぐに.
999
3074103
3685
(クリス)事の次第によっては皆
森に還るかもしれないということですね
51:29
We're going to have
one more question質問 in the roomルーム
1000
3077812
2349
会場からもう1つ
フェイスブックからも1つ
51:32
and one more on Facebookフェイスブック.
1001
3080185
1503
質問をお受けしましょう
51:33
Amaアマ Adi-Dakoアディダコ: Helloこんにちは. I'm from Ghanaガーナ,
West西 Africaアフリカ, and my question質問 is:
1002
3081712
3381
(アマ・アディダーコ)こんにちは
私は西アフリカのガーナ出身です
51:37
I'm wondering不思議 how do you presentプレゼント
and justify正当化する the ideaアイディア of globalグローバル governanceガバナンス
1003
3085117
4602
歴史的にグローバリゼーションの影響で
公民権を失った国々に対して
51:41
to countries that have been
historically歴史的に disenfranchised免除された
1004
3089743
3011
グローバル・ガバナンスという考え方を
51:44
by the effects効果 of globalizationグローバリゼーション,
1005
3092778
2045
どのように正当化し 提言されますか?
51:46
and alsoまた、, if we're talking話す about
globalグローバル governanceガバナンス,
1006
3094847
2746
また グローバル・ガバナンス
という言葉は
51:49
it sounds to me like it will definitely絶対に
come from a very Westernized西洋化された ideaアイディア
1007
3097617
3624
「グローバル」とは何であるべきか
という西洋化された考えから
51:53
of what the "globalグローバル"
is supposed想定される to look like.
1008
3101265
2174
生まれた考え方であるように
聞こえます
51:55
So how do we presentプレゼント and justify正当化する
that ideaアイディア of globalグローバル
1009
3103463
3290
「グローバル」対「純粋な国家主義」
という考えについて
51:58
versus wholly完全に nationalistナショナリスト
1010
3106777
2993
ガーナ、ナイジェリアや
トーゴといった国々の人々に対し
52:01
to people in countries like Ghanaガーナ
and Nigeriaナイジェリア and Togo行く
1011
3109794
3335
どのように正当性を示し
52:05
and other countries like that?
1012
3113153
2176
提言を行えば良いのでしょうか?
52:08
YNHYNH: I would start開始 by saying言って
that history歴史 is extremely極端な unfair不公正,
1013
3116131
6414
(ユバル)歴史というものは
ひどく不公平です
52:14
and that we should realize実現する that.
1014
3122569
3922
我々が認識すべきことです
52:19
Manyたくさんの of the countries that suffered苦しんだ most最も
1015
3127004
3049
過去2百年の間に
52:22
from the last 200 years of globalizationグローバリゼーション
1016
3130077
4139
グローバリゼーションや
帝国主義、産業化により
52:26
and imperialism帝国主義 and industrialization工業化
1017
3134240
1960
最も苦しんだ国の多くは
52:28
are exactly正確に the countries
whichどの are alsoまた、 most最も likelyおそらく to suffer苦しむ most最も
1018
3136224
5710
まさに 次なる変化の波によって
おそらく最も苦しむ国となる—
52:33
from the next wave.
1019
3141958
2789
確率が最も高い国です
52:36
And we should be very,
very clearクリア about that.
1020
3144771
3994
このことをはっきりと
理解しておかなければなりません
52:41
If we don't have a globalグローバル governanceガバナンス,
1021
3149477
3051
もしグローバル・ガバナンスがないまま
52:44
and if we suffer苦しむ from climate気候 change変化する,
1022
3152552
3203
気候変動や技術革新が
52:47
from technological技術的 disruptions混乱,
1023
3155779
2257
問題を起こした場合
52:50
the worst最悪 suffering苦しみ will not be in the US.
1024
3158060
3601
最大の影響を被るのは
アメリカではありません
52:53
The worst最悪 suffering苦しみ will be in Ghanaガーナ,
will be in Sudanスーダン, will be in Syriaシリア,
1025
3161685
5096
最大の影響を被るのは
ガーナ、スーダン、シリア
52:58
will be in Bangladeshバングラデシュ,
will be in those places場所.
1026
3166805
2737
バングラデッシュといった
国となるでしょう
53:01
So I think those countries
have an even greater大きい incentiveインセンティブ
1027
3169566
6036
ですから 次にやって来る変化の波に対し
何らかの対策を打つことへの動機は
53:07
to do something about
the next wave of disruption混乱,
1028
3175626
4727
むしろこれらの国のほうが
より高いのではないかと思います
それが環境要因であれ
技術的要因であってでもです
53:12
whetherかどうか it's ecological生態学的
or whetherかどうか it's technological技術的.
1029
3180377
2525
53:14
Again, if you think about
technological技術的 disruption混乱,
1030
3182926
2846
今一度 技術的破壊の話をすると
53:17
so if AIAI and 3D printersプリンタ and robotsロボット
will take the jobsジョブ
1031
3185796
4616
人工知能、3Dプリンターやロボットが
数十億人の人々から
仕事を奪うことについては
53:22
from billions何十億 of people,
1032
3190436
2369
53:24
I worry心配 far遠い lessもっと少なく about the Swedesスウェーデン
1033
3192829
3125
スウェーデンへの影響よりも
53:27
than about the people in Ghanaガーナ
or in Bangladeshバングラデシュ.
1034
3195978
3605
ガーナやバングラデッシュへの影響のほうが
ずっと懸念されます
53:31
And thereforeしたがって、,
because history歴史 is so unfair不公正
1035
3199607
5228
ですから
歴史とはとても不公平であり
53:36
and the results結果 of a calamity災害
1036
3204859
4346
大惨禍の被害も
53:41
will not be shared共有 equally均等に
betweenの間に everybodyみんな,
1037
3209229
2368
全ての人に等しく起こるわけではないので
53:43
as usual通常の, the richリッチ
will be ableできる to get away
1038
3211621
4433
いつものように
気候変動の最悪の結果を
53:48
from the worst最悪 consequences結果
of climate気候 change変化する
1039
3216078
3472
金持ちは逃れられますが
一方 貧しい人々は
53:51
in a way that the poor貧しい
will not be ableできる to.
1040
3219574
2845
同じ方法で避けることはできないのです
(クリス)フェイスブックより
キャメロン・テイラーから鋭いご質問です
53:55
CACA: And here'sここにいる a great question質問
from Cameronキャメロン Taylorテイラー on Facebookフェイスブック:
1041
3223347
3408
53:58
"At the end終わり of 'Sapiens'サピエンス,'"
1042
3226779
2121
あなたは『サピエンス全史』の終わりに
54:00
you said we should be asking尋ねる the question質問,
1043
3228924
2063
我々はこう問いかけるべきと
書かれています
54:03
'What do we want to want?'
1044
3231011
2356
「我々は何を望みたいのか」
54:05
Well, what do you think
we should want to want?"
1045
3233391
2987
我々は何を望むべきなのか
あなたの考えを聞かせてください
54:08
YNHYNH: I think we should want
to want to know the truth真実,
1046
3236402
3531
(ユバル)我々人類が望むべきことは
真実を知り
54:11
to understandわかる reality現実.
1047
3239957
2650
現実を理解したいと思うことです
54:15
Mostly主に what we want is to change変化する reality現実,
1048
3243207
5114
我々が望むことといえば
概して言えば―
54:20
to fitフィット it to our own自分の desires願望,
to our own自分の wishes願い,
1049
3248345
3718
現実を我々の欲求や願いが叶うように
変えていくことです
54:24
and I think we should first
want to understandわかる it.
1050
3252087
3720
我々はこのことを
真っ先に理解しなければなりません
54:27
If you look at the long-term長期
trajectory軌道 of history歴史,
1051
3255831
3764
長い歴史の軌跡に目を向けてみると
見えてくるのは
54:31
what you see is that
for thousands of years
1052
3259619
2736
何千年もの間 我々人類は
54:34
we humans人間 have been gaining獲得する
controlコントロール of the world世界 outside外側 us
1053
3262379
3336
外的環境を支配力をどんどん高め
54:37
and trying試す to shape形状 it
to fitフィット our own自分の desires願望.
1054
3265739
3494
自分らの欲求に見合うように
変えようとしてきました
54:41
And we've私たちは gained得られた controlコントロール
of the other animals動物,
1055
3269257
3188
他の動物を支配下に置いたり
54:44
of the rivers河川, of the forests森林,
1056
3272469
1531
河川や森林を制御し
54:46
and reshaped再形成された them completely完全に,
1057
3274024
3493
完全に作り変えてしまいましたが
54:49
causing原因 an ecological生態学的 destruction破壊
1058
3277541
3361
そうやって
自分たちも満足を得ることなしに
54:52
withoutなし making作る ourselves自分自身 satisfied満足.
1059
3280926
3178
環境破壊を引き起こしてきました
54:56
So the next stepステップ
is we turn順番 our gaze視線 inwards内側に,
1060
3284128
3802
次のステップは
内なる世界に目を向けることです
54:59
and we say OK, getting取得 controlコントロール
of the world世界 outside外側 us
1061
3287954
4548
外的環境の制御では
自分は満足できないことを
55:04
did not really make us satisfied満足.
1062
3292526
1864
まずは認めるのです
55:06
Let's now try to gain利得 controlコントロール
of the world世界 inside内部 us.
1063
3294414
2699
そして 内なる世界の制御を
試してみましょう
55:09
This is the really big大きい projectプロジェクト
1064
3297137
2163
これは21世紀の
55:11
of science科学 and technology技術
and industry業界 in the 21stセント century世紀 --
1065
3299324
4296
科学、技術と産業にとっての
壮大なプロジェクトとなります
55:15
to try and gain利得 controlコントロール
of the world世界 inside内部 us,
1066
3303644
3522
体と脳と心をエンジニアリングし
作り上げていく方法を学んで
55:19
to learn学ぶ how to engineerエンジニア and produce作物
bodies and brains頭脳 and minds.
1067
3307190
4923
内なる世界の制御を
得ようとすることです
55:24
These are likelyおそらく to be the mainメイン
products製品 of the 21stセント century世紀 economy経済.
1068
3312137
4642
それが21世紀の経済の
主な生産物となることでしょう
55:28
When people think about the future未来,
very oftenしばしば they think in terms条項,
1069
3316803
3821
人は未来への希望を語るとき
こんな考え方をしがちです
「自分の体と脳を
自由に制御したい」
55:32
"Oh, I want to gain利得 controlコントロール
of my body and of my brain."
1070
3320648
3947
55:36
And I think that's very dangerous危険な.
1071
3324619
2810
これはとても危険な考えです
55:39
If we've私たちは learned学んだ anything
from our previous history歴史,
1072
3327453
3266
我々が過去の歴史から
何か1つでも学んだとすれば
55:42
it's that yes, we gain利得
the powerパワー to manipulate操作する,
1073
3330743
3913
ものを作り替えていく
能力を得たのは確かですが
55:46
but because we didn't really
understandわかる the complexity複雑
1074
3334680
2790
エコシステムの複雑さを
真に理解しなかったために
55:49
of the ecological生態学的 systemシステム,
1075
3337494
1805
55:51
we are now facing直面する an ecological生態学的 meltdown崩壊.
1076
3339323
3690
環境的な「メルトダウン」に
直面しています
55:55
And if we now try to reengineerリエンジニア
the world世界 inside内部 us
1077
3343037
5406
もし我々が自己の内面の世界を
真に理解することなく
56:00
withoutなし really understanding理解 it,
1078
3348467
2132
改変しようとした場合
56:02
especially特に withoutなし understanding理解
the complexity複雑 of our mental精神的な systemシステム,
1079
3350623
4316
とりわけ 心のシステムの複雑さを
理解しなければ
56:06
we mightかもしれない cause原因 a kind種類 of internal内部
ecological生態学的 disaster災害,
1080
3354963
4660
自己の内面にも「環境災害」を
引き起こすかもしれません
56:11
and we'll私たちは face a kind種類 of mental精神的な
meltdown崩壊 inside内部 us.
1081
3359647
3543
精神面での「メルトダウン」が
起こることになるでしょう
56:16
CACA: Puttingパッティング all the pieces作品
together一緒に here --
1082
3364270
2442
(クリス)論点を全てまとめてみると
56:18
the current現在 politics政治,
the coming到来 technology技術,
1083
3366736
2680
今の政治情勢や
これからの技術
56:21
concerns心配 like the one
you've just outlined説明された --
1084
3369440
2150
そして 今ざっと解説された問題点など
56:23
I mean, it seems思われる like you yourselfあなた自身
are in quiteかなり a bleak荒涼 place場所
1085
3371614
3095
あなた自身 将来に対しての見通しは
かなり暗いようにお見受けします
56:26
when you think about the future未来.
1086
3374733
1621
かなり将来を案じていらっしゃる
56:28
You're prettyかなり worried心配している about it.
1087
3376378
1582
間違いないでしょうか?
56:29
Is that right?
1088
3377984
1192
56:31
And if there was one cause原因 for hope希望,
how would you state状態 that?
1089
3379200
6688
もし何か望みを持てる要素があるとしたら
それはどのようなものでしょう?
56:37
YNHYNH: I focusフォーカス on the most最も
dangerous危険な possibilities可能性
1090
3385912
4163
(ユバル)私が強調するのは
最悪の事態が起きる可能性です
56:42
partly部分的に because this is like
my jobジョブ or responsibility責任
1091
3390099
3021
理由の1つは それが
歴史家、社会批評家としての
56:45
as a historian歴史家 or socialソーシャル critic評論家.
1092
3393144
1781
私の職務や責任であるからです
56:46
I mean, the industry業界 focuses焦点を当てる mainly主に
on the positiveポジティブ sides両側,
1093
3394949
4762
つまり 産業界は主に
ポジティブな面ばかり強調するので
56:51
so it's the jobジョブ of historians歴史家
and philosophers哲学者 and sociologists社会学者
1094
3399735
3361
歴史家、哲学者や社会学者の役目は
56:55
to highlightハイライト the more dangerous危険な potential潜在的な
of all these new新しい technologiesテクノロジー.
1095
3403120
4441
これら新技術ついて ことごとく
危険性を強調することなのです
56:59
I don't think any of that is inevitable必然的.
1096
3407585
2483
いかなる想定シナリオも
不可避だとは考えていません
57:02
Technology技術 is never deterministic決定的な.
1097
3410092
3039
技術に関しては
未来は何も決まっていません
57:05
You can use the same同じ technology技術
1098
3413155
1717
同じ技術を使って
57:06
to create作成する very different異なる
kinds種類 of societies社会.
1099
3414896
2991
まったく異なる社会を
作り出すこともできるでしょう
57:09
If you look at the 20thth century世紀,
1100
3417911
2038
20世紀を振り返ってみると
57:11
so, the technologiesテクノロジー
of the Industrial産業 Revolution革命,
1101
3419973
2781
産業革命の技術である—
57:14
the trains列車 and electricity電気 and all that
1102
3422778
3057
列車や電気などといったものは
57:17
could be used to create作成する
a communist共産主義者 dictatorship独裁
1103
3425859
3052
共産主義者による独裁政治でも
57:20
or a fascistファシスト regime体制
or a liberalリベラル democracy民主主義.
1104
3428935
2805
ファシズム体制でも、
自由民主主義でも利用できました
57:23
The trains列車 did not tell you
what to do with them.
1105
3431764
2528
列車に こう使えと
指図されたわけではありません
57:26
Similarly同様に, now, artificial人工的な intelligenceインテリジェンス
and bioengineeringバイオエンジニアリング and all of that --
1106
3434316
4452
現代でも同様に 人工知能や
生体工学といったものも
57:30
they don't predetermine事前に決定する a singleシングル outcome結果.
1107
3438792
3514
単一の結果を運命づけたりはしません
57:34
Humanity人類 can rise上昇 up to the challengeチャレンジ,
1108
3442886
3177
人間は難題を克服する力を持っています
57:38
and the bestベスト example we have
1109
3446087
1691
新技術に対して
57:39
of humanity人類 rising上昇する up
to the challengeチャレンジ of a new新しい technology技術
1110
3447802
3740
難題を克服した格好の例は
57:43
is nuclear weapons兵器.
1111
3451566
1723
核兵器です
57:45
In the late遅く 1940s, '50s,
1112
3453313
3009
1940年代後半から50年代にかけて
57:48
manyたくさんの people were convinced確信している
1113
3456346
2139
人々はこう確信していました
57:50
that soonerより早く or later後で the Coldコールド War戦争
will end終わり in a nuclear catastrophe災害,
1114
3458509
4306
早かれ遅かれ「冷たい戦争」が
核の大惨事という形で終わりを迎え
57:54
destroying破壊 human人間 civilization文明.
1115
3462839
1775
人類文明を破壊するだろうと
57:56
And this did not happen起こる.
1116
3464638
1480
これは起こりませんでいた
57:58
In fact事実, nuclear weapons兵器 prompted促される
humans人間 all over the world世界
1117
3466142
6420
実際には核兵器は世界中の人々に
58:04
to change変化する the way that they manage管理する
international国際 politics政治
1118
3472586
4741
戦争を減らすために
国際政治の管理方法を変えるよう
58:09
to reduce減らす violence暴力.
1119
3477351
2369
促したのです
58:11
And manyたくさんの countries basically基本的に took取った out war戦争
1120
3479744
3239
多くの国が
自国の外交手段の引き出しから
58:15
from their彼らの political政治的 toolkitツールキット.
1121
3483007
1874
戦争を除外しました
58:16
They no longerより長いです tried試した to pursue追求する
their彼らの interests関心 with warfare戦争.
1122
3484905
4270
もはや自国の利益を戦争によって
追求しなくなったのです
58:21
Not all countries have done完了 so,
but manyたくさんの countries have.
1123
3489580
3270
全ての国がそうしているわけではありませんが
多くの国がそうしています
58:24
And this is maybe
the most最も important重要 reason理由
1124
3492874
3934
これはおそらく
国際的な紛争が
1945年以降 劇的に減少した
主たる理由でしょう
58:28
why international国際 violence暴力
declined拒否した dramatically劇的に since以来 1945,
1125
3496832
6102
58:34
and today今日, as I said,
more people commitコミット suicide自殺
1126
3502958
3338
現在では 先ほども述べたように
自殺者の数の方が
58:38
than are killed殺された in war戦争.
1127
3506320
2207
戦争で亡くなる人より
多くなっています
58:40
So this, I think, gives与える us a good example
1128
3508551
4829
このことは
最も恐ろしい技術であっても
人類は それを克服し
58:45
that even the most最も frightening恐ろしい technology技術,
1129
3513404
3842
58:49
humans人間 can rise上昇 up to the challengeチャレンジ
1130
3517270
2535
好ましい結果を生み出し得るという
58:51
and actually実際に some good can come out of it.
1131
3519829
3023
好例となっていると思います
58:54
The problem問題 is, we have very little
marginマージン for errorエラー.
1132
3522876
4287
問題は 間違いを起こしても良い範囲が
非常に狭いことです
58:59
If we don't get it right,
1133
3527187
2209
正しく対処しなければ
59:01
we mightかもしれない not have
a second二番 optionオプション to try again.
1134
3529420
3671
もう一度やり直すという
選択肢を失うかもしれません
59:06
CACA: That's a very powerful強力な note注意,
1135
3534337
1567
(クリス)力強いコメントでした
59:07
on whichどの I think we should drawドロー
this to a conclusion結論.
1136
3535928
2805
ここから 結論を導き出したいと思います
59:10
Before I wrapラップ up, I just want to say
one thing to people here
1137
3538757
3111
まとめに入る前に
ここにいる皆さんや
59:13
and to the globalグローバル TEDTED communityコミュニティ
watching見ている onlineオンライン, anyone誰でも watching見ている onlineオンライン:
1138
3541892
5546
オンラインで観ている
世界のTEDコミュニティ その他の人々に
59:19
help us with these dialogues対話.
1139
3547462
2893
この「ダイアログ」への
ご協力をお願いします
59:22
If you believe, like we do,
1140
3550379
2550
皆さんが 私たちと同じく
59:24
that we need to find
a different異なる kind種類 of conversation会話,
1141
3552953
2980
新しいタイプの会話が
今まで以上に必要とされると思ったら
59:27
now more than ever, help us do it.
1142
3555957
2233
協力をお願いします
59:30
Reachリーチ out to other people,
1143
3558214
2023
他の人々にも声をかけて
59:33
try and have conversations会話
with people you disagree同意しない with,
1144
3561269
2740
意見の異なる人たちと会話し
59:36
understandわかる them,
1145
3564033
1183
彼らを理解し
59:37
pull引く the pieces作品 together一緒に,
1146
3565240
1530
異なる考えを繋ぎ合わせ
59:38
and help us figure数字 out how to take
these conversations会話 forward前進
1147
3566794
3892
このような会話をどのように
推し進めたら良いか知恵を貸してください
59:42
so we can make a realリアル contribution貢献
1148
3570710
2254
今まさに世界で起きている
問題への対処に
59:44
to what's happeningハプニング
in the world世界 right now.
1149
3572988
2745
我々が本当の意味で寄与できるように
59:47
I think everyoneみんな feels感じる more alive生きている,
1150
3575757
3319
ご覧の皆さんは これで
現在の政治情勢について
より関心を持ち
より引き込まれ
59:51
more concerned心配している, more engaged従事する
1151
3579100
2310
59:53
with the politics政治 of the moment瞬間.
1152
3581434
2529
当事者意識が強まったことと思います
59:55
The stakesステークス do seem思われる quiteかなり high高い,
1153
3583987
2454
人類の存亡がかかっています
59:58
so help us respond応答する to it
in a wise賢い, wise賢い way.
1154
3586465
4512
我々が賢明な方法で
対応できるよう 力を貸してください
00:03
Yuvalユヴァル Harariハラリ, thank you.
1155
3591001
1595
ユヴァル・ハラリさん ありがとう
00:04
(Applause拍手)
1156
3592620
3308
(拍手)
Translated by Tomoyuki Suzuki
Reviewed by Riaki Poništ

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Yuval Noah Harari - Historian, author
In his book "Homo Deus," Yuval Noah Harari explores the future of humankind: the destinies we may set for ourselves and the quests we'll undertake.

Why you should listen

In his book, Homo Deus: A Brief History of Tomorrow, Yuval Noah Harari explores the projects, dreams and nightmares that will shape the 21st century -- from overcoming death to creating artificial life. He maps the future and asks fundamental questions: Where do we go from here? How will we protect this fragile world from our own destructive powers? The book has sold four million copies since its publication in 2016.

Harari's previous book, Sapiens: A Brief History of Humankind, explores what made homo sapiens the most successful species on the planet. His answer: We are the only animal that can believe in things that exist purely in our imagination, such as gods, states, money, human rights, corporations and other fictions, and we have developed a unique ability to use these stories to unify and organize groups and ensure cooperation. Sapiens has sold eight million copies and been translated into more than 50 languages. Bill GatesMark Zuckerberg and President Barack Obama have recommended it as a must-read.

Harari lectures as a Professor of history at The Hebrew University of Jerusalem, where he specializes in world history, medieval history and military history. His current research focuses on macro-historical questions: What is the relationship between history and biology? What is the essential difference between Homo sapiens and other animals? Is there justice in history? Does history have a direction? Did people become happier as history unfolded? Harari has written for newspapers such as The Guardian, Financial Times, the Times, Nature magazine and the Wall Street Journal.

Harari's new book, 21 Lessons for the 21st Century, will take the pulse of our current global climate, focusing on the biggest questions of the present moment: What is really happening right now? What are today’s greatest challenges and choices? What should we pay attention to? The book will be published in multiple languages in September 2018.

More profile about the speaker
Yuval Noah Harari | Speaker | TED.com
Chris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading.

Why you should listen

Chris Anderson is the Curator of TED, a nonprofit devoted to sharing valuable ideas, primarily through the medium of 'TED Talks' -- short talks that are offered free online to a global audience.

Chris was born in a remote village in Pakistan in 1957. He spent his early years in India, Pakistan and Afghanistan, where his parents worked as medical missionaries, and he attended an American school in the Himalayas for his early education. After boarding school in Bath, England, he went on to Oxford University, graduating in 1978 with a degree in philosophy, politics and economics.

Chris then trained as a journalist, working in newspapers and radio, including two years producing a world news service in the Seychelles Islands.

Back in the UK in 1984, Chris was captivated by the personal computer revolution and became an editor at one of the UK's early computer magazines. A year later he founded Future Publishing with a $25,000 bank loan. The new company initially focused on specialist computer publications but eventually expanded into other areas such as cycling, music, video games, technology and design, doubling in size every year for seven years. In 1994, Chris moved to the United States where he built Imagine Media, publisher of Business 2.0 magazine and creator of the popular video game users website IGN. Chris eventually merged Imagine and Future, taking the combined entity public in London in 1999, under the Future name. At its peak, it published 150 magazines and websites and employed 2,000 people.

This success allowed Chris to create a private nonprofit organization, the Sapling Foundation, with the hope of finding new ways to tackle tough global issues through media, technology, entrepreneurship and, most of all, ideas. In 2001, the foundation acquired the TED Conference, then an annual meeting of luminaries in the fields of Technology, Entertainment and Design held in Monterey, California, and Chris left Future to work full time on TED.

He expanded the conference's remit to cover all topics, including science, business and key global issues, while adding a Fellows program, which now has some 300 alumni, and the TED Prize, which grants its recipients "one wish to change the world." The TED stage has become a place for thinkers and doers from all fields to share their ideas and their work, capturing imaginations, sparking conversation and encouraging discovery along the way.

In 2006, TED experimented with posting some of its talks on the Internet. Their viral success encouraged Chris to begin positioning the organization as a global media initiative devoted to 'ideas worth spreading,' part of a new era of information dissemination using the power of online video. In June 2015, the organization posted its 2,000th talk online. The talks are free to view, and they have been translated into more than 100 languages with the help of volunteers from around the world. Viewership has grown to approximately one billion views per year.

Continuing a strategy of 'radical openness,' in 2009 Chris introduced the TEDx initiative, allowing free licenses to local organizers who wished to organize their own TED-like events. More than 8,000 such events have been held, generating an archive of 60,000 TEDx talks. And three years later, the TED-Ed program was launched, offering free educational videos and tools to students and teachers.

More profile about the speaker
Chris Anderson | Speaker | TED.com