ABOUT THE SPEAKERS
Yuval Noah Harari - Historian, author
In his book "Homo Deus," Yuval Noah Harari explores the future of humankind: the destinies we may set for ourselves and the quests we'll undertake.

Why you should listen

In his book, Homo Deus: A Brief History of Tomorrow, Yuval Noah Harari explores the projects, dreams and nightmares that will shape the 21st century -- from overcoming death to creating artificial life. He maps the future and asks fundamental questions: Where do we go from here? How will we protect this fragile world from our own destructive powers? The book has sold four million copies since its publication in 2016.

Harari's previous book, Sapiens: A Brief History of Humankind, explores what made homo sapiens the most successful species on the planet. His answer: We are the only animal that can believe in things that exist purely in our imagination, such as gods, states, money, human rights, corporations and other fictions, and we have developed a unique ability to use these stories to unify and organize groups and ensure cooperation. Sapiens has sold eight million copies and been translated into more than 50 languages. Bill GatesMark Zuckerberg and President Barack Obama have recommended it as a must-read.

Harari lectures as a Professor of history at The Hebrew University of Jerusalem, where he specializes in world history, medieval history and military history. His current research focuses on macro-historical questions: What is the relationship between history and biology? What is the essential difference between Homo sapiens and other animals? Is there justice in history? Does history have a direction? Did people become happier as history unfolded? Harari has written for newspapers such as The Guardian, Financial Times, the Times, Nature magazine and the Wall Street Journal.

Harari's new book, 21 Lessons for the 21st Century, will take the pulse of our current global climate, focusing on the biggest questions of the present moment: What is really happening right now? What are today’s greatest challenges and choices? What should we pay attention to? The book will be published in multiple languages in September 2018.

More profile about the speaker
Yuval Noah Harari | Speaker | TED.com
Chris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading.

Why you should listen

Chris Anderson is the Curator of TED, a nonprofit devoted to sharing valuable ideas, primarily through the medium of 'TED Talks' -- short talks that are offered free online to a global audience.

Chris was born in a remote village in Pakistan in 1957. He spent his early years in India, Pakistan and Afghanistan, where his parents worked as medical missionaries, and he attended an American school in the Himalayas for his early education. After boarding school in Bath, England, he went on to Oxford University, graduating in 1978 with a degree in philosophy, politics and economics.

Chris then trained as a journalist, working in newspapers and radio, including two years producing a world news service in the Seychelles Islands.

Back in the UK in 1984, Chris was captivated by the personal computer revolution and became an editor at one of the UK's early computer magazines. A year later he founded Future Publishing with a $25,000 bank loan. The new company initially focused on specialist computer publications but eventually expanded into other areas such as cycling, music, video games, technology and design, doubling in size every year for seven years. In 1994, Chris moved to the United States where he built Imagine Media, publisher of Business 2.0 magazine and creator of the popular video game users website IGN. Chris eventually merged Imagine and Future, taking the combined entity public in London in 1999, under the Future name. At its peak, it published 150 magazines and websites and employed 2,000 people.

This success allowed Chris to create a private nonprofit organization, the Sapling Foundation, with the hope of finding new ways to tackle tough global issues through media, technology, entrepreneurship and, most of all, ideas. In 2001, the foundation acquired the TED Conference, then an annual meeting of luminaries in the fields of Technology, Entertainment and Design held in Monterey, California, and Chris left Future to work full time on TED.

He expanded the conference's remit to cover all topics, including science, business and key global issues, while adding a Fellows program, which now has some 300 alumni, and the TED Prize, which grants its recipients "one wish to change the world." The TED stage has become a place for thinkers and doers from all fields to share their ideas and their work, capturing imaginations, sparking conversation and encouraging discovery along the way.

In 2006, TED experimented with posting some of its talks on the Internet. Their viral success encouraged Chris to begin positioning the organization as a global media initiative devoted to 'ideas worth spreading,' part of a new era of information dissemination using the power of online video. In June 2015, the organization posted its 2,000th talk online. The talks are free to view, and they have been translated into more than 100 languages with the help of volunteers from around the world. Viewership has grown to approximately one billion views per year.

Continuing a strategy of 'radical openness,' in 2009 Chris introduced the TEDx initiative, allowing free licenses to local organizers who wished to organize their own TED-like events. More than 8,000 such events have been held, generating an archive of 60,000 TEDx talks. And three years later, the TED-Ed program was launched, offering free educational videos and tools to students and teachers.

More profile about the speaker
Chris Anderson | Speaker | TED.com
TED Dialogues

Yuval Noah Harari: Nationalism vs. globalism: the new political divide

Juval Noa Harari (Yuval Noah Harari): Nova politička podela: nacionalizam protiv globalizma

Filmed:
2,979,417 views

Kako da shvatimo današnje političke podele? U opsežnom razgovoru, punom zapažanja, istoričar Juval Harari smešta naš trenutni metež u širi kontekst, naspram nadolazećeg raskola zbog naše tehnologije, klime i medija - čak i našeg shvatanja svrhe čovečanstva. Ovo je prvi u nizu TED dijaloga koji će da tragaju za promišljenim odgovorima na sve izrazitiiju političku podeljenost. Odvojite vremena (nešto preko jednog sata) za ovaj očaravajući razgovor između Hararija i kustosa TED-a, Krisa Andersona.
- Historian, author
In his book "Homo Deus," Yuval Noah Harari explores the future of humankind: the destinies we may set for ourselves and the quests we'll undertake. Full bio - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
ChrisKris AndersonAnderson: HelloZdravo.
WelcomeDobro došli to this TEDTED DialoguesDijalozi.
0
888
3754
Kris Anderson: Zdravo.
Dobro došli u TED dijaloge.
00:16
It's the first of a seriesсерије
that's going to be doneГотово
1
4666
3587
Ovo je prvi u nizu koje ćemo da uradimo
00:20
in responseодговор to the currentТренутни
politicalполитички upheavalpreokreta.
2
8277
3312
kao odgovor na trenutni
politički preokret.
00:24
I don't know about you;
3
12265
1169
Ne znam za vas;
00:25
I've becomeпостати quiteприлично concernedзабринути about
the growingрастуће divisivenessteskoce in this countryземљу
4
13458
3611
postao sam prilično zabrinut
zbog rastućih podela u ovoj državi
00:29
and in the worldсвет.
5
17093
1496
i u svetu.
00:30
No one'sједан је listeningслушање to eachсваки other. Right?
6
18613
2360
Ne slušamo jedni druge. Je li tako?
00:33
They aren'tнису.
7
21564
1163
Zaista je tako.
00:34
I mean, it feelsосећа like we need
a differentразличит kindкинд of conversationразговор,
8
22751
3736
Mislim, utisak je da nam je potreban
različit vid razgovora,
00:38
one that's basedзаснован on -- I don't know,
on reasonразлог, listeningслушање, on understandingразумевање,
9
26511
5928
razgovor koji je zasnovan - ne znam,
na razumu, slušanju, razumevanju,
00:44
on a broaderшире contextконтекст.
10
32463
1667
na širem kontekstu.
00:46
That's at leastнајмање what we're going to try
in these TEDTED DialoguesDijalozi,
11
34840
3027
To ćemo bar da pokušamo
u ovim TED dijalozima,
00:49
startingпочевши todayданас.
12
37891
1192
počevši od danas.
00:51
And we couldn'tније могао have anyoneбило ко with us
13
39107
2626
I nije nam se mogao
pridružiti bilo ko drugi
00:53
who I'd be more excitedузбуђени to kickударац this off.
14
41757
2809
zbog koga bih bio uzbuđeniji
da otpočnemo s ovim.
00:56
This is a mindум right here that thinksмисли
prettyприлично much like no one elseдруго
15
44590
3850
Ovde imamo um koji razmišlja
prilično različito od svih drugih
01:00
on the planetПланета, I would hastenubrzati to say.
16
48464
1771
na planeti, ishitreno bih zaključio.
01:02
I'm seriousозбиљан.
17
50259
1159
Ozbiljan sam.
(Juval Noa Harari se smeje)
01:03
(YuvalYuval NoahNoa HarariHarari laughsсмеје се)
18
51442
1262
01:04
I'm seriousозбиљан.
19
52728
1164
Ozbiljan sam.
01:05
He synthesizessintetiљe historyисторија
with underlyingosnovne ideasидеје
20
53916
4938
Spaja istoriju sa idejama
koje je prožimaju,
01:10
in a way that kindкинд of takes
your breathдах away.
21
58878
2170
tako da vam to nekako oduzima dah.
01:13
So, some of you will know
this bookкњига, "SapiensSapiens."
22
61072
3409
Dakle, nekima od vas je poznata
ova knjiga: "Sapijens".
Da li je neko pročitao "Sapijensa"?
01:16
Has anyoneбило ко here readчитати "SapiensSapiens"?
23
64505
1743
01:18
(ApplauseAplauz)
24
66272
1212
(Aplauz)
01:19
I mean, I could not put it down.
25
67508
3145
Mislim, nisam mogao da je odložim.
01:22
The way that he tellsкаже the storyприча of mankindljudski rod
26
70677
3874
Način na koji pripoveda o čovečanstvu
01:26
throughкроз bigвелики ideasидеје that really make you
think differentlyдругачије --
27
74575
3802
putem velikih ideja,
zaista vas tera da razmišljate drugačije -
01:30
it's kindкинд of amazingНевероватно.
28
78401
1735
nekako je divno.
01:32
And here'sево the follow-upza praćenje,
29
80160
1224
A ovde imamo nastavak,
01:33
whichкоја I think is beingбиће publishedобјављен
in the US nextследећи weekНедеља.
30
81408
3076
koji mislim da će da bude objavljen
u SAD-u sledeće nedelje.
JNH: Da, sledeće nedelje.
01:36
YNHYNH: Yeah, nextследећи weekНедеља.
31
84508
1151
01:37
CACA: "HomoHomo DeusDeus."
32
85683
1174
KA: "Homo deus".
01:38
Now, this is the historyисторија
of the nextследећи hundredсто yearsгодине.
33
86881
3065
Sad, ovo je istorija
narednih stotinu godina.
01:42
I've had a chanceшанса to readчитати it.
34
90521
1850
Imao sam priliku da je pročitam.
01:44
It's extremelyизузетно dramaticдраматично,
35
92395
2390
Izuzetno je dramatična,
01:46
and I daresayNe bih rekla, for some people,
quiteприлично alarmingzabrinjavajuжe.
36
94809
4265
i usudio bih se da kažem,
za neke ljude, prilično alarmantna.
01:51
It's a must-readpopularnom.
37
99605
1243
To je obavezno štivo.
01:52
And honestlyискрено, we couldn'tније могао have
someoneнеко better to help
38
100872
5578
I, iskreno, nismo mogli dovesti
nekog boljeg da nam pomogne
01:58
make senseсмисао of what on EarthZemlja
is happeningдогађај in the worldсвет right now.
39
106474
3976
da razumemo šta se, za ime boga,
dešava trenutno u svetu.
02:02
So a warmтопло welcomeДобродошли, please,
to YuvalYuval NoahNoa HarariHarari.
40
110474
4157
Dakle, poželite toplu dobordošlicu,
molim vas, Juvalu Noi Harari.
02:06
(ApplauseAplauz)
41
114655
3393
(Aplauz)
02:14
It's great to be joinedПридружио by our friendsпријатељи
on FacebookFacebook and around the WebWeb.
42
122900
3745
Sjajno je što su sa nama naši prijatelji
sa Fejsbuka i širom interneta.
02:18
HelloZdravo, FacebookFacebook.
43
126669
1577
Zdravo, Fejsbuk.
02:20
And all of you, as I startпочетак
askingпитајући questionsпитања of YuvalYuval,
44
128270
3926
I svi vi, kako počnem
da postavljam pitanja Juvalu,
02:24
come up with your ownвластити questionsпитања,
45
132220
1652
vi smislite sopstvena pitanja
02:25
and not necessarilyнужно about
the politicalполитички scandalskandal duDu jourjour,
46
133896
2647
i to ne nužno
o gorućem političkom skandalu,
02:28
but about the broaderшире understandingразумевање
of: Where are we headingнаслов?
47
136567
4769
već o širem razumevanju
toga: kuda smo se zaputili?
02:34
You readyспреман? OK, we're going to go.
48
142517
1766
Da li ste spremni? U redu, počinjemo.
02:36
So here we are, YuvalYuval:
49
144307
1275
Dakle, evo nas, Juval:
02:37
NewNovi YorkYork CityGrad, 2017,
there's a newново presidentпредседник in powerмоћ,
50
145606
3720
grad Njujork 2017,
imamo novog predsednika na vlasti
02:41
and shockшок wavesталаси ripplingodjekuju around the worldсвет.
51
149350
3121
i seizmičke talase širom sveta.
02:44
What on EarthZemlja is happeningдогађај?
52
152495
1469
Šta se, za ime boga, dešava?
02:47
YNHYNH: I think the basicосновно thing that happenedдесило
53
155115
2246
JNH: Mislim da je osnovno što se desilo
02:49
is that we have lostизгубљено our storyприча.
54
157385
2290
to da smo izgubili našu priču.
02:52
HumansLjudi think in storiesприче,
55
160144
2467
Ljudska bića misle kroz priče
02:54
and we try to make senseсмисао of the worldсвет
by tellingговорећи storiesприче.
56
162635
3662
i pokušavamo da osmislimo svet
tako što pričamo priče.
A u poslednjih par decenija
02:58
And for the last fewнеколико decadesдеценија,
57
166321
1417
02:59
we had a very simpleједноставно
and very attractiveатрактивно storyприча
58
167762
2870
imali smo veoma jednostavnu
i veoma privlačnu priču
03:02
about what's happeningдогађај in the worldсвет.
59
170656
1749
o tome šta se dešava u svetu.
03:04
And the storyприча said that,
oh, what's happeningдогађај is
60
172429
3164
A priča je glasila: oh, dešava se to
03:07
that the economyекономија is beingбиће globalizedглобализован,
61
175617
2616
da ekonomija postaje globalizovana,
03:10
politicsполитика is beingбиће liberalizedliberalizovao,
62
178257
2143
politika postaje liberalizovana,
03:12
and the combinationкомбинација of the two
will createстворити paradiseрај on EarthZemlja,
63
180424
3999
a kombinacija ovo dvoje
će da stvori raj na zemlji,
03:16
and we just need to keep on
globalizingglobalizing the economyекономија
64
184447
3099
te mi prosto moramo da nastavimo
da globalizujemo ekonomiju
03:19
and liberalizingpovod the politicalполитички systemсистем,
65
187570
1811
i da liberalizujemo politički sistem
03:21
and everything will be wonderfulДивно.
66
189405
1905
i sve će da bude bajno.
03:23
And 2016 is the momentтренутак
67
191334
2732
A 2016. je treunutak
03:26
when a very largeвелики segmentсегмент,
even of the WesternZapadni worldсвет,
68
194090
3960
kada je veoma veliki segment,
čak i zapadnog sveta,
03:30
stoppedпрестала believingверујући in this storyприча.
69
198074
2406
prestao da veruje u tu priču.
03:32
For good or badлоше reasonsразлоге --
it doesn't matterматерија.
70
200504
2132
Zbog valjanih ili loših razloga -
nije važno.
03:34
People stoppedпрестала believingверујући in the storyприча,
71
202660
2221
Ljudi su prestali da veruju u priču,
03:36
and when you don't have a storyприча,
you don't understandРазумем what's happeningдогађај.
72
204905
3776
a kada nemate priču,
ne razumete šta se dešava.
03:41
CACA: PartDeo of you believesверује that that storyприча
was actuallyзаправо a very effectiveефикасан storyприча.
73
209212
3967
KA: Deo tebe veruje da je ta priča
zapravo bila veoma efikasna.
03:45
It workedрадио је.
74
213203
1194
Funkcionisala je.
03:46
YNHYNH: To some extentстепена, yes.
75
214421
1477
JNH: Do određene mere jeste.
03:47
AccordingPrema to some measurementsмерења,
76
215922
2062
Prema nekim merenjima,
03:50
we are now in the bestнајбоље time ever
77
218008
2585
trenutno živimo u najboljem periodu
03:52
for humankindljudski rod.
78
220617
1427
za čovečanstvo.
03:54
TodayDanas, for the first time in historyисторија,
79
222068
2440
Danas, prvi put u istoriji,
03:56
more people dieумрети from eatingјести too much
than from eatingјести too little,
80
224532
4413
više ljudi umire od prejedavanja
nego od neuhranjenosti,
04:00
whichкоја is an amazingНевероватно achievementдостигнуће.
81
228969
1772
a to je neverovatno dostignuće.
04:02
(LaughterSmeh)
82
230765
2683
(Smeh)
04:05
AlsoTakođe for the first time in historyисторија,
83
233472
1701
Takođe, prvi put u istoriji,
04:07
more people dieумрети from oldстари ageстарост
than from infectiousinfektivne diseasesболести,
84
235197
4135
više ljudi umire od starosti
nego od zaraznih bolesti,
04:11
and violenceнасиље is alsoтакође down.
85
239356
2794
i nasilje je takođe u padu.
04:14
For the first time in historyисторија,
86
242174
1430
Prvi put u istoriji,
04:15
more people commitурадити suicideсамоубиство
than are killedубијен by crimeзлочин and terrorismтероризам
87
243628
5331
više ljudi izvrši samoubistvo
nego što pogine od zločina, terorizma
04:20
and warрат put togetherзаједно.
88
248983
1840
i rata, sveukupno.
04:22
StatisticallyStatisticki, you are
your ownвластити worstнајгоре enemyнепријатеља.
89
250847
4160
Statistički, sami ste
svoj najveći neprijatelj.
04:27
At leastнајмање, of all the people in the worldсвет,
90
255031
2006
Bar od svih ljudi na svetu,
04:29
you are mostнајвише likelyвероватно
to be killedубијен by yourselfсами --
91
257061
3122
najveće su šanse da sami sebe ubijete -
04:32
(LaughterSmeh)
92
260207
1267
(Smeh)
04:33
whichкоја is, again,
very good newsвести, comparedУ поређењу --
93
261498
3044
što su, opet, veoma dobre vesti,
u poređenju -
04:36
(LaughterSmeh)
94
264566
1624
(Smeh)
04:38
comparedУ поређењу to the levelниво of violenceнасиље
that we saw in previousПретходна erasera.
95
266214
4301
u poređenju sa stepenom nasilja
koje smo gledali prethodnih era.
04:42
CACA: But this processпроцес
of connectingповезивање the worldсвет
96
270539
2236
KA: Ali ovaj proces povezivanja sveta
04:44
endedзавршио up with a largeвелики groupгрупа of people
kindкинд of feelingОсећај left out,
97
272799
3899
je završen tako što su se velike grupe
ljudi osećale nekako izostavljenim
04:48
and they'veони су reactedreagovala.
98
276722
1631
i reagovale su.
04:50
And so we have this bombshellbombom
99
278377
1986
Stoga imamo tu eksploziju
04:52
that's sortврста of rippingриппинг
throughкроз the wholeцела systemсистем.
100
280387
2311
koja nekako cepa čitav ovaj sistem.
04:54
I mean, what do you make
of what's happenedдесило?
101
282722
3392
Mislim, kako da razumemo
to što se dogodilo?
04:58
It feelsосећа like the oldстари way
that people thought of politicsполитика,
102
286138
3278
Čini se da je stari način
na koji su ljudi razmišljali o politici,
05:01
the left-rightlevo-desno divideподела,
has been blownразнесен up and replacedзамењен.
103
289440
2856
podela na levo i desno,
da je razbijena i zamenjena.
05:04
How should we think of this?
104
292320
1597
Kako da gledamo na ovo?
05:05
YNHYNH: Yeah, the oldстари 20th-centuryвек
politicalполитички modelмодел of left versusнаспрам right
105
293941
4384
JNH: Da, stari politički model
iz XX veka, levica protiv desnice,
05:10
is now largelyу великој мери irrelevantирелевантно,
106
298349
1707
je trenutno većim delom nevažan,
05:12
and the realправи divideподела todayданас
is betweenизмеђу globalглобално and nationalнационално,
107
300080
4502
a danas je stvarna podela
između globalizma i nacionalizma,
05:16
globalглобално or localлокално.
108
304606
1789
globalno ili lokalno.
05:18
And you see it again all over the worldсвет
109
306419
2857
I vidite ponovo širom sveta
05:21
that this is now the mainглавни struggleборба.
110
309300
2145
da je ovo trenutno glavno previranje.
05:23
We probablyвероватно need completelyу потпуности
newново politicalполитички modelsмодели
111
311469
3436
Verovatno su nam potrebni
potpuno novi politički modeli
05:26
and completelyу потпуности newново waysначини
of thinkingразмишљање about politicsполитика.
112
314929
5060
i potpuno novi načini
razmišljanja o politici.
05:32
In essenceДуша, what you can say
is that we now have globalглобално ecologyекологија,
113
320499
5530
U suštini, moglo bi se reći
da trenutno imamo globalnu ekologiju,
05:38
we have a globalглобално economyекономија
but we have nationalнационално politicsполитика,
114
326053
3941
imamo globalnu ekonomiju,
ali nam je politika nacionalna,
05:42
and this doesn't work togetherзаједно.
115
330018
1737
a to ne ide jedno s drugim.
05:43
This makesчини the politicalполитички
systemсистем ineffectiveneefikasan,
116
331779
2226
Zbog ovoga je politički sistem neefikasan
05:46
because it has no controlконтрола
over the forcesсиле that shapeоблик our life.
117
334029
3524
jer nema kontrolu
nad silama koje oblikuju naš život.
05:49
And you have basicallyу основи two solutionsрешења
to this imbalanceneravnoteže:
118
337577
3279
I u suštini imate dva rešenja
za ovaj disbalans:
05:52
eitherили de-globalizede-globalize the economyекономија
and turnред it back into a nationalнационално economyекономија,
119
340880
4574
deglobalizujte ekonomiju
i vratite je nazad u nacionalnu ekonomiju
05:57
or globalizeglobalize the politicalполитички systemсистем.
120
345478
2168
ili globalizujte politički sistem.
06:00
CACA: So some, I guessпретпостављам
manyмноги liberalsLiberali out there
121
348948
4665
KA: Dakle, neki, pretpostavljam
mnogi liberali tamo negde
06:05
viewпоглед TrumpTramp and his governmentвлада
as kindкинд of irredeemablynepopravljivo badлоше,
122
353637
6436
vide Trampa i njegovu vladu
kao nepopravljivo loše,
06:12
just awfulгрозно in everyсваки way.
123
360097
2659
prosto grozne na sve načine.
06:14
Do you see any underlyingosnovne narrativeнаратив
or politicalполитички philosophyфилозофија in there
124
362780
6423
Da li vidiš neki prožimajući narativ
ili političku filozofiju tu,
06:21
that is at leastнајмање worthвреди understandingразумевање?
125
369227
1804
barem koje vredi razumeti?
06:23
How would you articulateartikuliše that philosophyфилозофија?
126
371055
2045
Kako bi artikulisao tu filozofiju?
06:25
Is it just the philosophyфилозофија of nationalismnacionalizam?
127
373124
2299
Da li je to samo filozofija nacionalizma?
06:28
YNHYNH: I think the underlyingosnovne
feelingОсећај or ideaидеја
128
376254
5400
JNH: Mislim da je prožimajuće
osećanje ili ideja
06:33
is that the politicalполитички systemсистем --
something is brokenсломљен there.
129
381678
4492
ta da je politički sistem -
da je nešto tu pokvareno.
06:38
It doesn't empowerоснажити
the ordinaryобичан personособа anymoreвише.
130
386194
3770
Više ne osnažuje obične ljude.
06:41
It doesn't careнега so much
about the ordinaryобичан personособа anymoreвише,
131
389988
3500
Više naročito ne mari za obične ljude
06:45
and I think this diagnosisdijagnoza
of the politicalполитички diseaseболест is correctтачно.
132
393512
4819
i mislim da je ova dijagnoza
političkog oboljenja tačna.
06:50
With regardпоглед to the answersодговори,
I am farдалеко lessмање certainизвестан.
133
398355
3359
Što se tiče odgovora,
daleko manje sam ubeđen.
06:53
I think what we are seeingвиди
is the immediateнепосредан humanљудско reactionреакција:
134
401738
3483
Mislim da gledamo
trenutnu ljudsku reakciju:
06:57
if something doesn't work, let's go back.
135
405245
2558
ako nešto ne funkcioniše,
vratimo se na staro.
06:59
And you see it all over the worldсвет,
136
407827
1621
A vidite to širom sveta
07:01
that people, almostскоро nobodyнико
in the politicalполитички systemсистем todayданас,
137
409472
4426
da ljudi, skoro da niko
u današnjem političkom sistemu,
07:05
has any future-orientedbuduće visionвизија
of where humankindljudski rod is going.
138
413922
4193
nema nekakvu viziju okrenutu ka budućnosti
o tome kuda ide čovečanstvo.
07:10
AlmostSkoro everywhereсвуда,
you see retrogradeRetrogradna visionвизија:
139
418139
3026
Skoro svuda vidite retrogradnu viziju:
07:13
"Let's make AmericaAmerika great again,"
140
421189
2046
"Učinimo Ameriku velikom ponovo",
07:15
like it was great -- I don't know --
in the '50s, in the '80s, sometimeнеко време,
141
423259
3429
kao da je bila velika - ne znam -
50-ih, 80-ih nekad tad,
07:18
let's go back there.
142
426712
1170
vratimo se tamo.
07:19
And you go to RussiaRusija
a hundredсто yearsгодине after LeninLenjin,
143
427906
4721
I pođete u Rusiju,
100 godina nakon Lenjina,
07:24
Putin'sPutin je visionвизија for the futureбудућност
144
432651
1871
Putinova vizija za budućnost
07:26
is basicallyу основи, ahАх, let's go back
to the TsaristCarskih empireимперије.
145
434546
3197
je u suštini, ah,
vratimo se u carsku imperiju.
07:29
And in IsraelIzrael, where I come from,
146
437767
2392
A u Izraelu, odakle potičem,
07:32
the hottestнајтоплије politicalполитички visionвизија
of the presentпоклон is:
147
440183
3252
najnovija politička vizija
današnjice glasi:
07:35
"Let's buildизградити the templeхрам again."
148
443459
1851
"Sagradimo ponovo hram."
07:37
So let's go back 2,000 yearsгодине backwardsуназад.
149
445334
2978
Zato vratimo se 2000 godina unazad.
07:40
So people are thinkingразмишљање
sometimeнеко време in the pastпрошлост we'veми смо lostизгубљено it,
150
448336
4826
Dakle, ljudi smatraju
da nam je nekad nešto u prošlosti izmaklo
07:45
and sometimesпонекад in the pastпрошлост, it's like
you've lostизгубљено your way in the cityград,
151
453186
3738
a ponekad u prošlosti,
to je kao kad se izgubite u gradu
i kažete, u redu, vratimo se
do tačke u kojoj smo se osećali bezbedno
07:48
and you say OK, let's go back
to the pointтачка where I feltосетио secureOsigurajte
152
456948
3150
07:52
and startпочетак again.
153
460122
1362
i počnimo ponovo.
07:53
I don't think this can work,
154
461508
1573
Mislim da ovo ne može da deluje,
07:55
but a lot of people,
this is theirњихова gutгут instinctинстинкт.
155
463105
2902
ali za mnoge ljude
ovo je instinktivni osećaj.
07:58
CACA: But why couldn'tније могао it work?
156
466031
1652
KA: Ali zašto ne bi delovalo?
07:59
"AmericaAmerika First" is a very
appealingPozivajući sloganslogan in manyмноги waysначини.
157
467707
3639
"Amerika na prvom mestu"
je na razne načine veoma privlačan slogan.
08:03
PatriotismPatriotizam is, in manyмноги waysначини,
a very nobleплеменито thing.
158
471370
3877
Patriotizam je na razne načine
veoma plemenita stvar.
08:07
It's playedиграо a roleулога
in promotingпромовисање cooperationсарадња
159
475271
2741
Odigrao je ulogu u unapređenju saradnje
08:10
amongмеђу largeвелики numbersбројеви of people.
160
478036
1590
među velikim brojem ljudi.
08:11
Why couldn'tније могао you have a worldсвет
organizedорганизован in countriesземље,
161
479650
3882
Zašto ne možemo da imamo svet
organizovan u države,
08:15
all of whichкоја put themselvesсами first?
162
483556
2777
a da sve one sebe stavljaju na prvo mesto.
08:19
YNHYNH: For manyмноги centuriesвековима,
even thousandsхиљаде of yearsгодине,
163
487373
3319
JNH: Mnogo vekova, čak hiljadama godina,
08:22
patriotismpatriotizam workedрадио је quiteприлично well.
164
490716
2762
patriotizam je funkcionisao
prilično dobro.
08:25
Of courseкурс, it led to warsратова an so forthнапред,
165
493502
1879
Naravno, uzrokovao je ratove itd,
08:27
but we shouldn'tне би требало focusфокусирати
too much on the badлоше.
166
495405
2955
ali ne bi trebalo da se previše
usredsređujemo na loše strane.
08:30
There are alsoтакође manyмноги,
manyмноги positiveпозитивно things about patriotismpatriotizam,
167
498384
3542
Takođe postoje mnoge, mnoge
pozitivne stvari kod patriotizma
08:33
and the abilityспособност to have
a largeвелики numberброј of people
168
501950
3774
i mogućnosti da imate veliki broj ljudi
08:37
careнега about eachсваки other,
169
505748
1414
koji mare jedni za druge,
08:39
sympathizeSaosecam with one anotherдруги,
170
507186
1606
saosećaju jedni s drugima
08:40
and come togetherзаједно for collectiveколектив actionпоступак.
171
508816
3214
i okupljaju se radi kolektivnog delanja.
08:44
If you go back to the first nationsнације,
172
512054
2695
Ako se vratite do prvih nacija,
08:46
so, thousandsхиљаде of yearsгодине agoпре,
173
514773
1825
dakle, hiljadama godina unazad,
08:48
the people who livedживели alongзаједно
the YellowŽuta RiverReka in ChinaKina --
174
516622
3406
ljudi koji su živeli
duž reke Huanghe u Kini -
08:52
it was manyмноги, manyмноги differentразличит tribesплемена
175
520052
2443
bilo je tu mnogo, mnogo različitih plemena
08:54
and they all dependedzavisi od on the riverрека
for survivalопстанак and for prosperityprosperitet,
176
522519
4370
i opstanak i prosperitet svih njih
je zavisio od reke,
08:58
but all of them alsoтакође sufferedпретрпео
from periodicalperiodičnih floodsпоплаве
177
526913
4309
ali svi oni su takođe ispaštali
od sporadičnih poplava
09:03
and periodicalperiodičnih droughtssuše.
178
531246
1600
i periodičnih suša.
09:04
And no tribeплеме could really do
anything about it,
179
532870
3035
I nijedno pleme zaista nije moglo
da uradi bilo šta povodom toga
09:07
because eachсваки of them controlledконтролисано
just a tinyситни sectionодељак of the riverрека.
180
535929
4160
jer je svako od njih kontrolisalo
samo sićušni deo reke.
09:12
And then in a long
and complicatedкомпликован processпроцес,
181
540113
2764
A potom, tokom dugog i složenog procesa,
09:14
the tribesплемена coalescedcoalesced togetherзаједно
to formобразац the Chinesekineski nationнација,
182
542901
3924
plemena su se ujedinila
kako bi osnovala kinesku naciju,
09:18
whichкоја controlledконтролисано the entireцео YellowŽuta RiverReka
183
546849
2634
koja je kontrolisala čitavu reku Huanghe
09:21
and had the abilityспособност to bringдовести
hundredsстотине of thousandsхиљаде of people togetherзаједно
184
549507
5447
i imala je sposobnost da ujedini
na stotine hiljada ljudi
09:26
to buildизградити damsбране and canalskanali
and regulatereguliše the riverрека
185
554978
4251
kako bi sagradili brane i kanale
i da bi regulisali reku
09:31
and preventспречити the worstнајгоре floodsпоплаве and droughtssuše
186
559253
3187
i sprečili najgore poplave i suše
09:34
and raiseподићи the levelниво
of prosperityprosperitet for everybodyсвима.
187
562464
3100
i podigli nivo napretka za sve.
09:37
And this workedрадио је in manyмноги placesместа
around the worldсвет.
188
565588
2617
A to je funkcionisalo
na mnogim mestima širom sveta.
09:40
But in the 21stст centuryвек,
189
568229
3126
Međutim, u XXI veku,
09:43
technologyтехнологија is changingпромена all that
in a fundamentalфундаментално way.
190
571379
3435
tehnologija sve to menja
na temeljan način.
09:46
We are now livingживи -- all people
in the worldсвет --
191
574838
2714
Trenutno živimo - svi ljudi na svetu -
09:49
are livingживи alongsiderame uz rame sa the sameисти cybersajber riverрека,
192
577576
3817
živimo duž iste sajber reke
09:53
and no singleједно nationнација can regulatereguliše
this riverрека by itselfсам.
193
581417
5606
i nijedna nacija samostalno
ne može da reguliše ovu reku.
09:59
We are all livingживи togetherзаједно
on a singleједно planetПланета,
194
587047
4043
Svi živimo zajedno na jednoj planeti,
10:03
whichкоја is threatenedпретио by our ownвластити actionsакције.
195
591114
2761
koja je ugrožena
našim sopstvenim postupcima.
10:05
And if you don't have some kindкинд
of globalглобално cooperationсарадња,
196
593899
4016
A ako nemate nekakav vid
globalne saradnje,
10:09
nationalismnacionalizam is just not on the right levelниво
to tackleтацкле the problemsпроблеми,
197
597939
5143
nacionalizam prosto nije na odgovarajućem
nivou da se izbori s problemima,
10:15
whetherда ли је it's climateклима changeпромена
or whetherда ли је it's technologicalтехнолошки disruptionпрекид.
198
603106
3703
bilo da se radi o klimatskim promenama
ili tehnološkom raskolu.
10:19
CACA: So it was a beautifulЛепа ideaидеја
199
607761
2191
KA: Dakle, bila je to prelepa ideja
10:21
in a worldсвет where mostнајвише of the actionпоступак,
mostнајвише of the issuesпитања,
200
609976
3948
u svetu u kom se većina postupaka,
većina pitanja
10:25
tookузела placeместо on nationalнационално scaleСкала,
201
613948
2356
odigravalo u nacionalnim razmerama,
10:28
but your argumentрасправа is that the issuesпитања
that matterматерија mostнајвише todayданас
202
616328
2798
ali tvoj argument je da pitanja,
koja su danas najvažnija,
10:31
no longerдуже take placeместо on a nationalнационално scaleСкала
but on a globalглобално scaleСкала.
203
619150
3144
više se ne odigravaju u nacionalnim
razmerama, već u globalnim.
10:34
YNHYNH: ExactlyTačno. All the majorглавни problemsпроблеми
of the worldсвет todayданас
204
622318
3809
JNH: Baš tako. Svi veći problemi
današnjeg sveta
10:38
are globalглобално in essenceДуша,
205
626151
2389
su u srži globalni
10:40
and they cannotне може be solvedрешено
206
628564
1491
i ne mogu da se reše
10:42
unlessосим ако не throughкроз some kindкинд
of globalглобално cooperationсарадња.
207
630079
3897
bez nekog vida globalne saradnje.
10:46
It's not just climateклима changeпромена,
208
634000
1629
Nisu to samo klimatske promene,
10:47
whichкоја is, like, the mostнајвише obviousочигледан
exampleпример people give.
209
635653
3404
a to je nekako najočigledniji
primer koji ljudi navode.
10:51
I think more in termsуслови
of technologicalтехнолошки disruptionпрекид.
210
639081
3078
Ja razmišljam više u smeru
tehnološkog raskola.
10:54
If you think about, for exampleпример,
artificialвештачки intelligenceинтелигенција,
211
642183
3050
Ako razmišljate, na primer,
o veštačkoj inteligenciji,
10:57
over the nextследећи 20, 30 yearsгодине
212
645257
2993
u narednih 20, 30 godina
11:00
pushinggura hundredsстотине of millionsмилиони of people
out of the jobпосао marketтржиште --
213
648274
3884
će da izgura stotine miliona ljudi
sa tržišta rada -
11:04
this is a problemпроблем on a globalглобално levelниво.
214
652182
2251
ovo je problem na globalnom nivou.
11:06
It will disruptпореметити the economyекономија
of all the countriesземље.
215
654457
3503
Poremetiće ekonomiju svih država.
11:09
And similarlyслично, if you think
about, say, bioengineeringbioinženjering
216
657984
3663
I slično, ako razmišljate,
recimo, o bioinženjeringu
11:13
and people beingбиће afraidуплашен of conductingспровођење,
217
661671
2955
i o ljudskom strahu sprovođenja,
11:16
I don't know, geneticгенетски engineeringинжењеринг
researchистраживање in humansљуди,
218
664650
2661
ne znam, istraživanja
genetskog inženjeringa na ljudima,
11:19
it won'tнеће help if just
a singleједно countryземљу, let's say the US,
219
667335
5289
neće pomoći,
ako samo jedna država, recimo SAD,
11:24
outlawsodmetnici all geneticгенетски experimentsексперименте in humansљуди,
220
672648
3324
stavi van zakona
sve genetske eksperimente na ljudima,
11:27
but ChinaKina or NorthSever KoreaKoreja
continuesнаставља to do it.
221
675996
3630
ali Kina ili Severna Koreja
nastave to da rade.
11:31
So the US cannotне може solveреши it by itselfсам,
222
679650
2740
Dakle, SAD to ne mogu same rešiti
11:34
and very quicklyбрзо, the pressureпритисак on the US
to do the sameисти will be immenseогромно
223
682414
4883
i veoma brzo, pritisak na SAD
da učini isto će da bude ogroman
11:39
because we are talkingпричају about
high-riskВисок ризик, high-gainvisoko-dobitak technologiesтехнологије.
224
687321
4890
jer govorimo o tehnologiji
visokog rizika i visokih dobitaka.
11:44
If somebodyнеко elseдруго is doing it,
I can't allowдозволите myselfЈа сам to remainостају behindиза.
225
692235
4708
Ako neko drugi to radi,
ne mogu sebi da dozvolim zaostajanje.
11:48
The only way to have regulationsпрописи,
effectiveефикасан regulationsпрописи,
226
696967
5688
Jedini način da imamo propise,
efikasne propise,
11:54
on things like geneticгенетски engineeringинжењеринг,
227
702679
2093
za stvari, poput genetskog inženjeringa,
11:56
is to have globalглобално regulationsпрописи.
228
704796
2012
je da imamo globalne propise.
11:58
If you just have nationalнационално regulationsпрописи,
nobodyнико would like to stayостани behindиза.
229
706832
5038
Ako samo budete imali nacionalne propise,
nikome se neće zaostajati.
12:03
CACA: So this is really interestingзанимљиво.
230
711894
2008
KA: Dakle, ovo je zaista zanimljivo.
12:05
It seemsИзгледа to me that this mayможе be one keyкључ
231
713926
1931
Čini mi se da bi ovo mogao da bude uzrok
12:07
to provokingizazivanje at leastнајмање
a constructiveконструктиван conversationразговор
232
715881
3472
bar izazivanja konstruktivnog razgovora
12:11
betweenизмеђу the differentразличит sidesстране here,
233
719377
1673
između različitih strana ovde
12:13
because I think everyoneсви can agreeдоговорити се
that the startпочетак pointтачка
234
721074
3142
jer smatram da će se svi složiti
da je početna tačka
12:16
of a lot of the angerбес
that's propelledпогоњено us to where we are
235
724240
2697
za veći deo besa
koji nas je doveo tu gde jesmo
12:18
is because of the legitimateлегитимно
concernsзабринутости about jobпосао lossгубитак.
236
726961
2748
je zbog osnovane zabrinutosti
zbog gubitka poslova.
12:21
Work is goneотишла, a traditionalтрадиционални
way of life has goneотишла,
237
729733
3641
Poslova više nema,
tradicionalni način života je za nama
12:25
and it's no wonderпитати се
that people are furiousбесан about that.
238
733398
3375
i ne čudi što su ljudi besni zbog toga.
12:28
And in generalгенерално, they have blamedkrivio
globalismGlobalizam, globalглобално eliteselite,
239
736797
4552
A uopšteno su krivili globalizam,
globalističke elite
12:33
for doing this to them
withoutбез askingпитајући theirњихова permissionдозволу,
240
741373
2747
što su im to uradili,
a da ih nisu pitali za dozvolu
12:36
and that seemsИзгледа like
a legitimateлегитимно complaintžalbu.
241
744144
2095
i to se čini kao osnovana žalba.
12:38
But what I hearчујеш you sayingговорећи
is that -- so a keyкључ questionпитање is:
242
746263
3309
Međutim, razumem da ti govoriš da -
dakle, ključno pitanje je:
12:41
What is the realправи causeузрок of jobпосао lossгубитак,
bothи једно и друго now and going forwardнапред?
243
749596
5461
šta je istinski uzrok gubitka poslova,
kako sada, tako i u budućnosti?
12:47
To the extentстепена that it's about globalismGlobalizam,
244
755081
2776
U slučaju da se radi o globalizmu,
12:49
then the right responseодговор,
yes, is to shutзатворите down bordersгранице
245
757881
4122
onda je ispravan odgovor,
naravno, da zatvorimo granice
12:54
and keep people out
and changeпромена tradeтрговина agreementsспоразума and so forthнапред.
246
762027
3980
i držimo ljude podalje
i da izmenimo trgovinske sporazume itd.
12:58
But you're sayingговорећи, I think,
247
766031
1356
Ali ti, verujem, govoriš
12:59
that actuallyзаправо the biggerвеће causeузрок of jobпосао lossгубитак
is not going to be that at all.
248
767411
4791
da zapravo veći uzrok gubitka poslova
neće uopšte da bude taj.
13:04
It's going to originateпорекло
in technologicalтехнолошки questionsпитања,
249
772226
3714
Nastaće kod tehnoloških pitanja
13:07
and we have no chanceшанса of solvingрешавање проблема that
250
775964
2012
i nemamo načina da to rešimo,
13:10
unlessосим ако не we operateрадити as a connectedповезан worldсвет.
251
778000
2095
ukoliko ne sarađujemo kao povezan svet.
13:12
YNHYNH: Yeah, I think that,
252
780119
1519
JNH: Da, tako razmišljam.
13:13
I don't know about the presentпоклон,
but looking to the futureбудућност,
253
781662
3241
Ne znam za sadašnjost,
ali gledajući u budućnost,
13:16
it's not the MexicansMeksikanci or Chinesekineski
who will take the jobsпосао
254
784927
3077
neće biti Meksikanci ili Kinezi
ti koji će oduzeti poslove
13:20
from the people in PennsylvaniaPennsylvania,
255
788028
1567
ljudima iz Pensilvanije,
13:21
it's the robotsроботи and algorithmsалгоритми.
256
789619
1743
već roboti i algoritmi.
13:23
So unlessосим ако не you planплан to buildизградити a bigвелики wallзид
on the borderграница of CaliforniaCalifornia --
257
791386
4184
Pa, osim ako planirate da sagradite
veliki zid na granici s Kalifornijom -
13:27
(LaughterSmeh)
258
795594
1134
(Smeh)
13:28
the wallзид on the borderграница with MexicoMeksiko
is going to be very ineffectiveneefikasan.
259
796752
3691
zid na granici s Meksikom
će da bude veoma neefikasan.
13:32
And I was struckударио when I watchedгледао
the debatesдебате before the electionизбор,
260
800467
6348
I bio sam zatečen kad sam posmatrao
debate pre izbora,
13:38
I was struckударио that certainlyсигурно TrumpTramp
did not even attemptпокушај to frightenuplaљim people
261
806839
5737
bio sam zatečen da izvesno Tramp
nije čak ni pokušao da zastraši ljude,
13:44
by sayingговорећи the robotsроботи will take your jobsпосао.
262
812600
2576
govoreći da će im roboti uzeti poslove.
13:47
Now even if it's not trueистина,
it doesn't matterматерија.
263
815200
2299
Sad, čak i da nije istina, nije važno.
13:49
It could have been an extremelyизузетно
effectiveефикасан way of frighteningзастрашујуће people --
264
817523
3518
Mogao je to da bude izuzetno
efikasan način plašenja ljudi -
13:53
(LaughterSmeh)
265
821065
1001
(Smeh)
i podsticanja ljudi:
13:54
and galvanizingcinkovanje people:
266
822090
1161
"Roboti će da vam uzmu poslove!"
13:55
"The robotsроботи will take your jobsпосао!"
267
823275
1609
A niko nije koristio tu rečenicu.
13:56
And nobodyнико used that lineлине.
268
824908
1355
13:58
And it madeмаде me afraidуплашен,
269
826287
2692
A to me je uplašilo
14:01
because it meantмислио
that no matterматерија what happensсе дешава
270
829003
4048
jer je značilo da šta god da se desi
14:05
in universitiesуниверзитети and laboratoriesлабораторије,
271
833075
2146
na univerzitetima i u laboratorijama,
14:07
and there, there is alreadyвећ
an intenseинтензивно debateдебате about it,
272
835245
2765
a tu, tu se već vodi
intenzivna debata o tome,
14:10
but in the mainstreamмаинстреам politicalполитички systemсистем
and amongмеђу the generalгенерално publicјавно,
273
838034
4094
ali u mejnstrim političkom sistemu
i među javnošću,
14:14
people are just unawarenesvesni
274
842152
2110
ljudi su prosto nesvesni
14:16
that there could be an immenseогромно
technologicalтехнолошки disruptionпрекид --
275
844286
4510
da bi moglo da dođe
do ogromnog tehnološkog raskola -
14:20
not in 200 yearsгодине,
but in 10, 20, 30 yearsгодине --
276
848820
4122
ne za 200 godina,
već za 10, 20, 30 godina -
14:24
and we have to do something about it now,
277
852966
2570
i moramo nešto da poduzmemo odmah,
14:27
partlyделимично because mostнајвише of what we teachнаучити
childrenдеца todayданас in schoolшкола or in collegeколеџ
278
855560
6276
delom jer će većina onoga što podučavamo
današnju decu u školi ili na fakultetu
14:33
is going to be completelyу потпуности irrelevantирелевантно
to the jobпосао marketтржиште of 2040, 2050.
279
861860
6001
biti potpuno nevažno
za tržište rada u 2040, 2050.
14:39
So it's not something we'llдобро need
to think about in 2040.
280
867885
3358
Dakle, ne radi se o nečemu
o čemu ćemo morati da mislimo 2040.
14:43
We need to think todayданас
what to teachнаучити the youngмлади people.
281
871267
3593
Moramo da razmišljamo danas
šta da podučavamo mlade ljude.
14:46
CACA: Yeah, no, absolutelyапсолутно.
282
874884
2653
KA: Da, ne, apsolutno.
14:50
You've oftenчесто writtenнаписано about
momentsмоменте in historyисторија
283
878595
3917
Često si pisao o trenucima u istoriji
14:54
where humankindljudski rod has ...
enteredушао a newново eraера, unintentionallyi slučajno.
284
882536
6859
u kojima je čovečanstvo...
ušlo u novu eru, nenamerno.
15:01
DecisionsOdluke have been madeмаде,
technologiesтехнологије have been developedразвијен,
285
889806
2868
Odluke su donesene,
razvijena je tehnologija
15:04
and suddenlyизненада the worldсвет has changedпромењено,
286
892698
2371
i iznenada se svet promenio,
15:07
possiblyмогуће in a way
that's worseгоре for everyoneсви.
287
895093
2467
moguće na način koji je gori za sve.
Dakle, jedan od primera
navedenih "Sapijensu"
15:09
So one of the examplesпримери
you give in "SapiensSapiens"
288
897584
2075
15:11
is just the wholeцела agriculturalпољопривредни revolutionреволуција,
289
899683
2091
je čitava zemljoradnička revlucija,
15:13
whichкоја, for an actualстварно personособа
tillingpreoravaju the fieldsпоља,
290
901798
3554
koja, za stvarnu osobu
koja obrađuje polja,
15:17
they just pickedизабран up a 12-hour-Да
backbreakingtegoban workdayradni dan
291
905376
3180
prosto su odabrali 12-očasovni
iscrpljujući radni dan,
15:20
insteadуместо тога of sixшест hoursсати in the jungleџунгла
and a much more interestingзанимљиво lifestyleначин живота.
292
908580
6248
umesto šestočasovnog rada u džungli
i daleko zanimljivijeg načina života.
15:26
(LaughterSmeh)
293
914852
1042
(Smeh)
15:27
So are we at anotherдруги possibleмогуће
phasefaza changeпромена here,
294
915918
3189
Dakle, jesmo li kod još jedne
moguće faze promena ovde,
15:31
where we kindкинд of sleepwalku snu into a futureбудућност
that noneниједан of us actuallyзаправо wants?
295
919131
4488
gde nekako mesečarimo u budućnost
koju zapravo niko od nas ne želi?
15:36
YNHYNH: Yes, very much so.
296
924058
2733
JNH: Da, poprilično je tako.
15:38
DuringTokom the agriculturalпољопривредни revolutionреволуција,
297
926815
1837
Tokom zemljoradničke revolucije,
15:40
what happenedдесило is that immenseогромно
technologicalтехнолошки and economicекономски revolutionреволуција
298
928676
4420
desilo se to da je ogromna
tehnološka i ekonomska revolucija
15:45
empoweredовлашћени the humanљудско collectiveколектив,
299
933120
2865
osnažila ljudski kolektiv,
15:48
but when you look at actualстварно
individualпојединац livesживи,
300
936009
2953
ali ako pogledate
u stvarne živote pojedinaca,
15:50
the life of a tinyситни eliteелита
becameпостао much better,
301
938986
3494
život uske elite je postao mnogo bolji,
15:54
and the livesживи of the majorityвећина of people
becameпостао considerablyзнатно worseгоре.
302
942504
4238
a životi većine ljudi
su postali značajno gori.
15:58
And this can happenдесити се again
in the 21stст centuryвек.
303
946766
2705
A to može ponovo da se desi u XXI veku.
16:01
No doubtсумња the newново technologiesтехнологије
will empowerоснажити the humanљудско collectiveколектив.
304
949495
4866
Nesumnjivo će nova tehnologija
da osnaži ljudski kolektiv.
16:06
But we mayможе endкрај up again
305
954385
2720
Ali možda ponovo završimo
16:09
with a tinyситни eliteелита reapingubire
all the benefitsПредности, takingузимајући all the fruitsvoće,
306
957129
4457
tako što malobrojna elita požanje
sve prednosti, pobere sve plodove,
16:13
and the massesmase of the populationпопулација
findingпроналажење themselvesсами worseгоре
307
961610
4186
a narodne mase se zateknu u gorem stanju
16:17
than they were before,
308
965820
1301
nego što im je bilo pre,
16:19
certainlyсигурно much worseгоре than this tinyситни eliteелита.
309
967145
2788
sigurno mnogo gorem
od ove malobrojne elite.
16:22
CACA: And those eliteselite
mightМожда not even be humanљудско eliteselite.
310
970657
2655
KA: A ta elita možda
čak neće biti ljudska elita.
16:25
They mightМожда be cyborgskiborzi or --
311
973336
1757
Mogli bi da budu kiborzi ili -
JNH: Da, mogli bi da budu
unapređeni superljudi.
16:27
YNHYNH: Yeah, they could be
enhancedунапређени superСупер humansљуди.
312
975117
2207
16:29
They could be cyborgskiborzi.
313
977348
1255
Mogli bi da budu kiborzi.
16:30
They could be completelyу потпуности
nonorganicneorganskih eliteselite.
314
978627
2357
Mogli bi da budu
u potpunosti neorganska elita.
16:33
They could even be
non-conscious-svesni algorithmsалгоритми.
315
981008
2528
Mogli bi čak da budu nesvesni algoritmi.
16:35
What we see now in the worldсвет
is authorityУправа shiftingпомерање away
316
983560
4911
Trenutno gledamo
kako autoritet u svetu prelazi
16:40
from humansљуди to algorithmsалгоритми.
317
988495
2269
sa ljudi na algoritme.
16:42
More and more decisionsОдлуке --
about personalлични livesживи,
318
990788
3524
Sve više odluka - o ličnim životima,
16:46
about economicекономски mattersпитања,
about politicalполитички mattersпитања --
319
994336
2672
o ekonomskim pitanjima,
o političkim pitanjima -
16:49
are actuallyзаправо beingбиће takenузети by algorithmsалгоритми.
320
997032
2479
donose algoritmi.
16:51
If you askпитати the bankбанка for a loanзајам,
321
999535
2634
Ako zatražite zajam od banke,
16:54
chancesшансе are your fateсудбина is decidedодлучио
by an algorithmalgoritam, not by a humanљудско beingбиће.
322
1002193
4697
sve su prilike da će o vašoj sudbini
odlučivati algoritam, a ne ljudsko biće.
16:58
And the generalгенерално impressionутисак
is that maybe HomoHomo sapiensсапиенс just lostизгубљено it.
323
1006914
6187
A opšti utisak je da je možda
Homo sapijens prosto izgubio kontrolu.
17:05
The worldсвет is so complicatedкомпликован,
there is so much dataподаци,
324
1013125
4560
Svet je toliko komplikovan,
ima previše podataka,
17:09
things are changingпромена so fastбрзо,
325
1017709
2554
stvari se menjaju suviše brzo,
17:12
that this thing that evolvedеволуирао
on the AfricanAfrički savannaSavane
326
1020287
3601
da je ovo biće koje je evoluiralo
u afričkim savanama
17:15
tensдесетке of thousandsхиљаде of yearsгодине agoпре --
327
1023912
1707
pre više desetina hiljada godina -
17:17
to copeсавладати with a particularпосебно environmentЖивотна средина,
328
1025643
3497
da se nosi sa određenim sredinama,
17:21
a particularпосебно volumeзапремине
of informationинформације and dataподаци --
329
1029164
3484
određenom količinom
informacija i podataka -
17:24
it just can't handleручку the realitiesреалности
of the 21stст centuryвек,
330
1032672
4336
da prosto ne može da izađe na kraj
sa stvarnošću XXI veka,
17:29
and the only thing
that mayможе be ableу могуцности to handleручку it
331
1037032
2897
a jedino što može da izađe na kraj s tim
17:31
is big-dataVeliki podataka algorithmsалгоритми.
332
1039953
2072
su algoritmi za velike podatke.
17:34
So no wonderпитати се more and more authorityУправа
is shiftingпомерање from us to the algorithmsалгоритми.
333
1042049
6181
Te ne čudi što se autoritet
sve više prebacuje s nas na algoritme.
17:40
CACA: So we're in NewNovi YorkYork CityGrad
for the first of a seriesсерије of TEDTED DialoguesDijalozi
334
1048857
3849
KA: Dakle, u Njujorku smo radi
prvog u nizu TED dijaloga
17:44
with YuvalYuval HarariHarari,
335
1052730
2297
sa Juvalom Hararijem
17:47
and there's a FacebookFacebook LiveŽive
audienceпублика out there.
336
1055051
3844
i uživo nas prati publika na Fejsbuku.
17:50
We're excitedузбуђени to have you with us.
337
1058919
1651
Uzbuđeni smo što ste sa nama.
17:52
We'llCemo startпочетак comingдолазе
to some of your questionsпитања
338
1060594
2102
Počećemo da se bavimo
nekim vašim pitanjima
17:54
and questionsпитања of people in the roomсоба
339
1062720
1714
i pitanjima ljudi u prostoriji
za svega nekoliko minuta,
17:56
in just a fewнеколико minutesминута,
340
1064458
1165
17:57
so have those comingдолазе.
341
1065647
1964
pa neka stižu pitanja.
17:59
YuvalYuval, if you're going
to make the argumentрасправа
342
1067635
3897
Juval, ako ćeš da argumentuješ
18:03
that we need to get pastпрошлост nationalismnacionalizam
because of the comingдолазе technologicalтехнолошки ...
343
1071556
6135
da moramo da prevaziđemo nacionalizam
zbog predstojeće tehnološke...
18:11
dangerопасност, in a way,
344
1079218
1841
opasnosti, na neki način,
18:13
presentedпредстављен by so much of what's happeningдогађај
345
1081083
1945
koja je prikazana kroz razna dešavanja,
18:15
we'veми смо got to have
a globalглобално conversationразговор about this.
346
1083052
2443
moramo da imamo globalnu raspravu o ovome.
18:17
TroubleNevolje is, it's hardтешко to get people
really believingверујући that, I don't know,
347
1085519
3428
Problem je što je teško
uveriti ljude da, pojma nemam,
18:20
AIAI really is an imminentпредстојеће
threatпретња, and so forthнапред.
348
1088971
2161
da je VI zaista trenutna opasnost itd.
18:23
The things that people,
some people at leastнајмање,
349
1091156
2726
Da stvari koje su ljudima,
bar nekim ljudima,
18:25
careнега about much more immediatelyодмах, perhapsможда,
350
1093906
2035
daleko hitnije za zabrinutost
18:27
is climateклима changeпромена,
351
1095965
1584
su klimatske promene,
18:29
perhapsможда other issuesпитања like refugeesизбеглице,
nuclearнуклеарна weaponsоружје, and so forthнапред.
352
1097573
4893
možda druga pitanja poput izbeglica,
nuklearnog oružja itd.
18:34
Would you argueаргуе that where
we are right now
353
1102490
5046
Da li bi tvrdio sa pozicije
u kojoj smo trenutno
18:39
that somehowнекако those issuesпитања
need to be dialedbirati up?
354
1107560
3549
da nekako treba naglasiti ta pitanja?
18:43
You've talkedпричао about climateклима changeпромена,
355
1111133
2160
Govorio si o klimatskim promenama,
18:45
but TrumpTramp has said
he doesn't believe in that.
356
1113317
3656
ali Tramp kaže da ne veruje u to.
18:48
So in a way, your mostнајвише powerfulмоћан argumentрасправа,
357
1116997
2439
Pa, na neki način,
tvoj najsnažniji argument,
18:51
you can't actuallyзаправо use to make this caseслучај.
358
1119460
2746
zapravo ga ne možeš koristiti
ovde za ubeđivanje.
18:54
YNHYNH: Yeah, I think with climateклима changeпромена,
359
1122230
2186
JNH: Da, smatram
da kod klimatskih promena,
18:56
at first sightвид, it's quiteприлично surprisingизненађујуће
360
1124440
3707
na prvi pogled, prilično je iznenađujuće
19:00
that there is a very closeБлизу correlationкорелација
361
1128171
2504
da postoji veoma prisna veza
19:02
betweenизмеђу nationalismnacionalizam and climateклима changeпромена.
362
1130699
3322
između nacionalizma i klimatskih promena.
19:06
I mean, almostскоро always, the people
who denyнегирати climateклима changeпромена are nationalistsnacionalisti.
363
1134045
4587
Mislim, skoro uvek, ljudi koji poriču
klimatske promene su nacionalisti.
19:10
And at first sightвид, you think: Why?
364
1138656
2081
A, na prvi pogled, mislite: zašto?
19:12
What's the connectionвеза?
365
1140761
1153
Gde je veza?
19:13
Why don't you have socialistsSocijalisti
denyingпорицање climateклима changeпромена?
366
1141938
2786
Zašto socijalisti ne poriču
klimatske promene?
19:16
But then, when you think
about it, it's obviousочигледан --
367
1144748
2351
Ali onda, ako razmislite o tome,
očigledno je -
19:19
because nationalismnacionalizam has no solutionрешење
to climateклима changeпромена.
368
1147123
3744
jer nacionalizam nema rešenje
za klimatske promene.
19:22
If you want to be a nationalistнационалистички
in the 21stст centuryвек,
369
1150891
3196
Ako želite da budete
nacionalista u XXI veku,
19:26
you have to denyнегирати the problemпроблем.
370
1154111
1872
morate da poričete problem.
19:28
If you acceptприхватити the realityреалност of the problemпроблем,
then you mustмора acceptприхватити that, yes,
371
1156007
4487
Ako prihvatite da je problem stvaran,
onda morate da prihvatite, da,
19:32
there is still roomсоба in the worldсвет
for patriotismpatriotizam,
372
1160518
2776
i dalje ima mesta u svetu za patriotizam,
19:35
there is still roomсоба in the worldсвет
for havingимати specialпосебан loyaltieslojalnost
373
1163318
4151
i dalje ima mesta u svetu
za iskazivanje naročite lojalnosti
19:39
and obligationsobaveze towardsка your ownвластити people,
towardsка your ownвластити countryземљу.
374
1167493
4634
i obaveza prema svom narodu,
prema sopstvenoj državi.
19:44
I don't think anybodyбило ко is really
thinkingразмишљање of abolishingo ukidanju that.
375
1172151
3820
Ne smatram da iko razmišlja da to ukine.
19:47
But in orderнаручи to confrontсуочити climateклима changeпромена,
376
1175995
3001
Međutim, da biste se suprotstavili
klimatskim promenama,
19:51
we need additionaldodatne loyaltieslojalnost
and commitmentsobaveze
377
1179020
4211
potrebna nam je dodatna
lojalnost i posvećenost
19:55
to a levelниво beyondизван the nationнација.
378
1183255
2005
na nivou većem od nacionalnog.
19:57
And that should not be impossibleнемогуће,
379
1185284
2443
A to ne bi trebalo da bude nemoguće
19:59
because people can have
severalнеколико layersслојева of loyaltylojalnost.
380
1187751
3692
jer ljudi mogu da imaju
više slojeva lojalnosti.
20:03
You can be loyalodan to your familyпородица
381
1191467
2404
Možete da budete lojalni svojoj porodici
20:05
and to your communityзаједница
382
1193895
1513
i svojoj zajednici
20:07
and to your nationнација,
383
1195432
1329
i svojoj naciji,
20:08
so why can't you alsoтакође be loyalodan
to humankindljudski rod as a wholeцела?
384
1196785
3628
pa zašto ne biste bili takođe lojalni
celokupnom čovečanstvu?
20:12
Of courseкурс, there are occasionsприлике
when it becomesпостаје difficultтешко,
385
1200437
3399
Naravno, postoje situacije
kada to postane teško,
20:15
what to put first,
386
1203860
1783
šta da stavite na prvo mesto,
20:17
but, you know, life is difficultтешко.
387
1205667
1823
ali, znate, život je težak.
20:19
HandleRegulator it.
388
1207514
1151
Nosite se s tim.
20:20
(LaughterSmeh)
389
1208689
2644
(Smeh)
20:23
CACA: OK, so I would love to get
some questionsпитања from the audienceпублика here.
390
1211357
4498
KA: U redu. Voleo bih da publika ovde
postavi neko pitanje.
20:27
We'veMoramo got a microphoneмикрофон here.
391
1215879
1918
Imamo mikrofon ovde.
20:29
SpeakGovori into it, and FacebookFacebook,
get them comingдолазе, too.
392
1217821
3217
Govorite u njega, a Fejsbuk,
neka i oni šalju pitanja.
20:33
HowardHoward MorganMorgan: One of the things that has
clearlyјасно madeмаде a hugeогромно differenceразлика
393
1221062
3434
Hauard Morgan: Jedna od stvari
koja je očito imala veliki uticaj
20:36
in this countryземљу and other countriesземље
394
1224520
1786
u ovoj državi i drugim državama
20:38
is the incomeприход distributionдистрибуција inequalityнеједнакост,
395
1226330
2214
je nejednaka raspodela prihoda,
20:40
the dramaticдраматично changeпромена
in incomeприход distributionдистрибуција in the US
396
1228568
4214
drastična promena
u raspodeli prihoda u SAD-u
20:44
from what it was 50 yearsгодине agoпре,
397
1232806
1702
od onoga što je bilo pre 50 godina,
20:46
and around the worldсвет.
398
1234532
1151
kao i širom sveta.
20:47
Is there anything we can do
to affectутицати that?
399
1235707
3143
Postoji li nešto što možemo da uradimo
da bismo uticali na to?
20:50
Because that getsдобива at a lot
of the underlyingosnovne causesузроке.
400
1238874
2841
Jer to nas vodi mnogim
sveprožimajućim uzrocima.
20:56
YNHYNH: So farдалеко I haven'tније heardслушао a very
good ideaидеја about what to do about it,
401
1244283
5314
JNH: Do sad nisam čuo naročito dobru
zamisao šta da radimo povodom toga,
21:01
again, partlyделимично because mostнајвише ideasидеје
remainостају on the nationalнационално levelниво,
402
1249621
3728
opet, delimično jer većina ideja
ostaje na nacionalnom nivou,
21:05
and the problemпроблем is globalглобално.
403
1253373
1768
a problem je globalan.
21:07
I mean, one ideaидеја that we hearчујеш
quiteприлично a lot about now
404
1255165
2978
Jedna zamisao koju trenutno mnogo slušamo
21:10
is universalуниверзалан basicосновно incomeприход.
405
1258167
1832
je o univerzalnom osnovnom prihodu.
21:12
But this is a problemпроблем.
406
1260023
1151
Međutim, to je problem.
Mislim, smatram to dobrim početkom,
21:13
I mean, I think it's a good startпочетак,
407
1261198
1652
21:14
but it's a problematicпроблематично ideaидеја because
it's not clearјасно what "universalуниверзалан" is
408
1262874
3722
ali je zamisao problematična
jer nije jasno šta je "univerzalno"
21:18
and it's not clearјасно what "basicосновно" is.
409
1266620
1841
i nije jasno šta je "osnovno".
21:20
MostVećina people when they speakговорити
about universalуниверзалан basicосновно incomeприход,
410
1268485
3381
Mnogi ljudi kada govore
o univerzalnom osnovnom prihodu,
21:23
they actuallyзаправо mean nationalнационално basicосновно incomeприход.
411
1271890
2785
zapravo misle
na nacionalni osnovni prihod.
21:26
But the problemпроблем is globalглобално.
412
1274699
1744
Međutim, problem je globalan.
21:28
Let's say that you have AIAI and 3D printersŠtampači
takingузимајући away millionsмилиони of jobsпосао
413
1276467
5650
Recimo da vam VI i 3D štampači
oduzimaju milione poslova
21:34
in BangladeshBangladeš,
414
1282141
1156
u Bangladešu,
21:35
from all the people who make
my shirtsмајице and my shoesципеле.
415
1283321
3248
svim tim ljudima
koji mi prave košulje i cipele.
21:38
So what's going to happenдесити се?
416
1286593
1306
Pa, šta će da se desi?
21:39
The US governmentвлада will levyLivi taxesпорези
on GoogleGoogle and AppleJabuka in CaliforniaCalifornia,
417
1287923
6539
Vlada SAD-a će da nametne poreze
Guglu i Eplu u Kaliforniji,
21:46
and use that to payплатите basicосновно incomeприход
to unemployedнезапослен BangladeshisBangladeshis?
418
1294486
4581
i koristiće to da plaćaju osnovni prihod
nezaposlenim Bangladešanima?
21:51
If you believe that,
you can just as well believe
419
1299091
2636
Ako verujete u to,
možete slobodno da verujete
21:53
that SantaDeda Mraz ClausMraz will come
and solveреши the problemпроблем.
420
1301751
3663
da će doći Deda Mraz i rešiti problem.
21:57
So unlessосим ако не we have really universalуниверзалан
and not nationalнационално basicосновно incomeприход,
421
1305438
5126
Ako ne budemo imali zaista univerzalan,
a ne nacionalni osnovni prihod,
22:02
the deepдубоко problemsпроблеми
are not going to go away.
422
1310588
3135
veliki problemi neće nestati.
22:05
And alsoтакође it's not clearјасно what basicосновно is,
423
1313747
2732
A takođe nije jasno šta je osnovno,
22:08
because what are basicосновно humanљудско needsпотребе?
424
1316503
2633
jer šta su osnovne ljudske potrebe?
22:11
A thousandхиљада yearsгодине agoпре,
just foodхрана and shelterсклониште was enoughдовољно.
425
1319160
2810
Pre hiljadu godina,
samo hrana i smeštaj su bili dovoljni.
22:13
But todayданас, people will say
educationобразовање is a basicосновно humanљудско need,
426
1321994
3611
Međutim, danas će ljudi da kažu
da je obrazovanje osnovna ljudska potreba,
trebalo bi da bude u paketu s tim.
22:17
it should be partдео of the packageпакет.
427
1325629
1573
22:19
But how much? Six6 yearsгодине?
TwelveDvanaest yearsгодине? PhDProf. dr?
428
1327226
3779
Međutim, koliko? Šest godina?
Dvanaest godina? Doktorat?
22:23
SimilarlyNa sličan način, with healthздравље careнега,
429
1331029
1833
Slično je i sa zdravstvenom zaštitom,
22:24
let's say that in 20, 30, 40 yearsгодине,
430
1332886
2685
recimo da ćete za 20, 30, 40 godina
22:27
you'llти ћеш have expensiveскупо treatmentsтретмани
that can extendпроширити humanљудско life
431
1335595
3773
imati skupe tretmane
koji će moći da produže ljudski život
22:31
to 120, I don't know.
432
1339392
1915
do 120 godina, pojma nemam.
22:33
Will this be partдео of the basketкорпа
of basicосновно incomeприход or not?
433
1341331
5191
Hoće li ovo da bude deo paketa
osnovnog prihoda ili neće?
22:38
It's a very difficultтешко problemпроблем,
434
1346546
1429
To je veoma težak problem
22:39
because in a worldсвет where people
loseизгубити theirњихова abilityспособност to be employedзапослен,
435
1347999
6258
jer u svetu u kom ljudi
gube mogućnost zapošljavanja,
22:46
the only thing they are going to get
is this basicосновно incomeприход.
436
1354281
3581
jedino što će da primaju
je ovaj osnovni prihod.
22:49
So what's partдео of it is a very,
very difficultтешко ethicalетички questionпитање.
437
1357886
5127
Pa, šta spada u to
je veoma teško etičko pitanje.
22:55
CACA: There's a bunchгомилу of questionsпитања
on how the worldсвет affordspruža it as well,
438
1363037
3304
KA: Takođe imamo gomilu pitanja
o tome kako će to svet da priušti,
22:58
who paysплаћа.
439
1366365
1160
ko će da plati.
22:59
There's a questionпитање here
from FacebookFacebook from LisaLisa LarsonLarson:
440
1367549
2812
Imamo pitanje sa Fejsbuka od Lise Larson:
23:02
"How does nationalismnacionalizam in the US now
441
1370385
2575
"Kako se trenutni nacionalizam u SAD-u
23:04
compareупоредити to that betweenизмеђу
WorldSvet WarRat I and WorldSvet WarRat IIII
442
1372984
3415
može porediti sa onim
između Prvog i Drugog svetskog rata
23:08
in the last centuryвек?"
443
1376423
1421
u prošlom veku?"
23:09
YNHYNH: Well the good newsвести, with regardпоглед
to the dangersопасности of nationalismnacionalizam,
444
1377868
4448
JNH: Pa, dobre vesti su,
kod opasnosti od nacionalizma,
23:14
we are in a much better positionпозиција
than a centuryвек agoпре.
445
1382340
3923
da smo u mnogo boljoj situaciji
nego pre jednog veka.
23:18
A centuryвек agoпре, 1917,
446
1386287
2672
Pre jednog veka, 1917,
23:20
EuropeansEvropljani were killingубијање
eachсваки other by the millionsмилиони.
447
1388983
3133
Evropljani su se međusobno
ubijali na milione.
23:24
In 2016, with BrexitBrexit,
as farдалеко as I rememberзапамтити,
448
1392140
4351
U 2016, kod Bregzita, koliko se sećam,
23:28
a singleједно personособа lostизгубљено theirњихова life,
an MPMP who was murderedубијен by some extremistekstremista.
449
1396515
5237
jedna osoba je izgubila život,
poslanika skupštine su ubili ekstremisti.
23:33
Just a singleједно personособа.
450
1401776
1533
Samo jedna osoba.
Mislim, ako je Bregzit
bio o britanskoj nezavisnosti,
23:35
I mean, if BrexitBrexit was about
BritishBritanski independenceнезависност,
451
1403333
2685
23:38
this is the mostнајвише peacefulмирно
warрат of independenceнезависност in humanљудско historyисторија.
452
1406042
4751
ovo je najmirniji rat za nezavisnost
u ljudskoj istoriji.
23:42
And let's say that ScotlandScotland
will now chooseизаберите to leaveодлази the UKVELIKA BRITANIJA
453
1410817
5789
I recimo da Škotska sad odluči
da napusti Ujedinjeno Kraljevstvo
23:48
after BrexitBrexit.
454
1416630
2176
nakon Bregzita.
23:50
So in the 18thтх centuryвек,
455
1418830
1984
Dakle, u XVIII veku,
23:52
if ScotlandScotland wanted -- and the ScotsЉkoti
wanted severalнеколико timesпута --
456
1420838
3232
ako je Škotska želela - a Škoti
jesu želeli nekoliko puta -
23:56
to breakпауза out of the controlконтрола of LondonLondon,
457
1424094
3533
da se oslobodi kontrole Londona,
23:59
the reactionреакција of the governmentвлада
in LondonLondon was to sendпошаљи an armyвојска up northсевер
458
1427651
4298
reakcija vlade iz Londona
bila je da pošalje vojsku na sever
24:03
to burnгорети down EdinburghEdinburgh
and massacremasakr the highlandпланина tribesплемена.
459
1431973
3471
da spali Edinburg
i masakrira plemena na visoravnima.
24:07
My guessпретпостављам is that if, in 2018,
the ScotsЉkoti voteгласати for independenceнезависност,
460
1435468
5556
Moja pretpostavka je da ako u 2018.
Škoti izglasaju nezavisnost,
24:13
the LondonLondon governmentвлада
will not sendпошаљи an armyвојска up northсевер
461
1441048
3409
vlada iz Londona
neće slati armiju na sever
24:16
to burnгорети down EdinburghEdinburgh.
462
1444481
1603
da spali Edinburg.
24:18
Very fewнеколико people are now willingспремни
to killубиј or be killedубијен
463
1446108
4267
Veoma je malo ljudi danas
voljno da ubija i bude ubijeno
24:22
for ScottishŠkotski or for BritishBritanski independenceнезависност.
464
1450399
2722
za škotsku ili britansku nezavisnost.
24:25
So for all the talk
of the riseпораст of nationalismnacionalizam
465
1453145
5020
Pa, povodom svih rasprava
o usponu nacionalizma
24:30
and going back to the 1930s,
466
1458189
2243
i vraćanju u 1930-te,
24:32
to the 19thтх centuryвек, in the WestZapad at leastнајмање,
467
1460456
3775
u XIX vek, bar na Zapadu,
24:36
the powerмоћ of nationalнационално sentimentsmišljenje
todayданас is farдалеко, farдалеко smallerмањи
468
1464255
6584
danas je moć nacionalnog osećanja
daleko, daleko manja
nego što je bila pre jednog veka.
24:42
than it was a centuryвек agoпре.
469
1470863
1540
24:44
CACA: AlthoughIako some people now,
you hearчујеш publiclyjavno worryingзабрињавајуће
470
1472427
3837
KA: Iako čujemo
da se neki ljudi trenutno brinu
24:48
about whetherда ли је that mightМожда be shiftingпомерање,
471
1476288
2756
zbog toga da bi se to moglo promeniti,
24:51
that there could actuallyзаправо be
outbreaksизбијања of violenceнасиље in the US
472
1479068
3398
da bi zapravo moglo da dođe
do izbijanja nasilja u SAD-u,
24:54
dependingзависно on how things turnред out.
473
1482490
2347
u zavisnosti od toga kako sve ispadne.
24:56
Should we be worriedзабринуто about that,
474
1484861
1539
Da li treba da brinemo oko toga
ili zaista smatraš
da su se stvari promenile?
24:58
or do you really think
things have shiftedпомерено?
475
1486424
2066
25:00
YNHYNH: No, we should be worriedзабринуто.
476
1488514
1491
JNH: Ne, treba brinuti.
Treba da smo svesni dve stvari.
25:02
We should be awareсвесна of two things.
477
1490029
1625
25:03
First of all, don't be hystericalхистерично.
478
1491678
1637
Pre svega, ne budite histerični.
25:05
We are not back
in the First WorldSvet WarRat yetјош увек.
479
1493339
3447
Još uvek se nismo vratili
u Prvi svetski rat.
25:08
But on the other handруку,
don't be complacentsamozadovoljan.
480
1496810
2940
Međutim, s druge strane,
ne budite samozadovoljni.
25:11
We reachedдостигао from 1917 to 2017,
481
1499774
5374
Stigli smo od 1917. do 2017.
25:17
not by some divineboћanski miracleчудо,
482
1505172
2182
ne nekim božanskim čudom,
25:19
but simplyједноставно by humanљудско decisionsОдлуке,
483
1507378
2024
već prosto ljudskim odlukama,
25:21
and if we now startпочетак makingстварање
the wrongпогрешно decisionsОдлуке,
484
1509426
2663
a ako sad počnemo
da donosimo pogrešne odluke,
25:24
we could be back
in an analogousanalogno situationситуација to 1917
485
1512113
4485
mogli bismo da se vratimo
u situaciju analognu onoj iz 1917,
25:28
in a fewнеколико yearsгодине.
486
1516622
1506
za nekoliko godina.
25:30
One of the things I know as a historianисторичар
487
1518152
2321
Kao istoričar, znam jedno
25:32
is that you should never
underestimateподцијенити humanљудско stupidityглупост.
488
1520497
3675
a to je da nikad ne bi trebalo
potcenjivati ljudsku glupost.
25:36
(LaughterSmeh)
489
1524196
2883
(Smeh)
25:39
It's one of the mostнајвише powerfulмоћан
forcesсиле in historyисторија,
490
1527103
3084
To je jedna od najmoćnijih
sila u istoriji,
25:42
humanљудско stupidityглупост and humanљудско violenceнасиље.
491
1530211
2327
ljudska glupost i ljudsko nasilje.
25:44
HumansLjudi do suchтаква crazyлуд things
for no obviousочигледан reasonразлог,
492
1532562
4105
Ljudi rade tako sulude stvari
bez vidljivog razloga,
25:48
but again, at the sameисти time,
493
1536691
1710
ali opet, istovremeno,
25:50
anotherдруги very powerfulмоћан forceсила
in humanљудско historyисторија is humanљудско wisdomмудрост.
494
1538425
3604
još jedna snažna sila
u ljudskoj istoriji je ljudska mudrost.
25:54
We have bothи једно и друго.
495
1542053
1166
Posedujemo obe.
25:55
CACA: We have with us here
moralморално psychologistпсихолог JonathanJonathan HaidtHaidt,
496
1543243
2902
KA: Sa nama je ovde
psiholog morala, Džonatan Hajt,
25:58
who I think has a questionпитање.
497
1546169
1623
mislim da ima pitanje.
26:00
JonathanJonathan HaidtHaidt: ThanksHvala ti, YuvalYuval.
498
1548871
1483
Džonatan Hajt: Hvala Juval.
26:02
So you seemИзгледа to be a fanвентилатор
of globalглобално governanceуправљање,
499
1550378
2483
Dakle, čini se da si pristalica
globalne vladavine,
26:04
but when you look at the mapМапа of the worldсвет
from TransparencyTransparentnost InternationalMeđunarodni,
500
1552885
3520
ali ako pogledaš kartu sveta
Transparensi internešnala,
26:08
whichкоја ratesстопе the levelниво of corruptionкорупција
of politicalполитички institutionsинституције,
501
1556429
3328
koja ocenjuje nivo korupcije
u političkim institucijama,
26:11
it's a vastогромно seaморе of redцрвена with little bitsбита
of yellowжуто here and there
502
1559781
3080
to je ogromno more crvene
sa komadićima žute tu i tamo
26:14
for those with good institutionsинституције.
503
1562885
1605
kod onih sa dobrim institucijama.
26:16
So if we were to have
some kindкинд of globalглобално governanceуправљање,
504
1564514
2501
Pa, ukoliko bismo imali
neki vid globalne vladavine,
26:19
what makesчини you think it would endкрај up
beingбиће more like DenmarkDanska
505
1567039
2831
zbog čega smatraš
da će ona na kraju više ličiti na Dansku
26:21
ratherприлично than more like RussiaRusija or HondurasHonduras,
506
1569894
2040
nego na Rusiju ili Honduras,
26:23
and aren'tнису there alternativesalternative,
507
1571958
1501
i zar nemamo alternative,
26:25
suchтаква as we did with CFCsCFCs?
508
1573483
2086
kao što smo imali
kod hlorofluorougljenika?
26:27
There are waysначини to solveреши globalглобално problemsпроблеми
with nationalнационално governmentsвлада.
509
1575593
3107
Ima načina da se reše globalni problemi
sa nacionalnim vladama.
26:30
What would worldсвет governmentвлада
actuallyзаправо look like,
510
1578724
2214
Kako bi svetska vlada zapravo izgledala
26:32
and why do you think it would work?
511
1580962
1721
i zašto smatraš da bi funkcionisala?
26:34
YNHYNH: Well, I don't know
what it would look like.
512
1582707
3760
JNH: Pa, ne znam kako bi izgledala.
26:38
NobodyNiko nije still has a modelмодел for that.
513
1586491
3052
Niko i dalje nema obrazac za to.
26:41
The mainглавни reasonразлог we need it
514
1589567
2628
Glavni razlog zašto nam je potrebna
26:44
is because manyмноги of these issuesпитања
are lose-loseизгубити изгубити situationsситуације.
515
1592219
4294
je jer su mnoga ova pitanja
situacije bez pobednika.
26:48
When you have
a win-winвин-вин situationситуација like tradeтрговина,
516
1596537
2892
Kada imate situaciju gde svi pobeđuju,
poput trgovine,
26:51
bothи једно и друго sidesстране can benefitкористи
from a tradeтрговина agreementдоговор,
517
1599453
2916
obe strane mogu da imaju korist
od trgovinskog sporazuma,
onda je to nešto oko čega možete
da se dogovorite.
26:54
then this is something you can work out.
518
1602393
2264
26:56
WithoutBez some kindкинд of globalглобално governmentвлада,
519
1604681
2346
Bez nekog vida globalne vlade,
26:59
nationalнационално governmentsвлада eachсваки
have an interestинтерес in doing it.
520
1607051
2854
nacionalne vlade pojedinačno
imaju interes da se time bave.
27:01
But when you have a lose-loseизгубити изгубити situationситуација
like with climateклима changeпромена,
521
1609929
3971
Ali kad imate situaciju bez pobednika,
kao u slučaju klimatskih promena,
27:05
it's much more difficultтешко
522
1613924
1641
daleko je teže
27:07
withoutбез some overarchingširoka
authorityУправа, realправи authorityУправа.
523
1615589
4886
bez nekog sveobuhvatnog autoriteta,
stvarnog autoriteta.
27:12
Now, how to get there
and what would it look like,
524
1620499
2762
Sad, kako da to postignete
i kako bi to izgledalo,
27:15
I don't know.
525
1623285
1360
ne znam.
27:16
And certainlyсигурно there is no obviousочигледан reasonразлог
526
1624669
3737
I zasigurno da ne postoji vidljiv razlog
27:20
to think that it would look like DenmarkDanska,
527
1628430
2280
da bi ličilo na Dansku
ili da bi se radilo o demokratiji.
27:22
or that it would be a democracyдемократија.
528
1630734
1588
27:24
MostVećina likelyвероватно it wouldn'tне би.
529
1632346
2586
Verovatno ne bi.
27:26
We don't have workableизводљиво democraticдемократски modelsмодели
530
1634956
6031
Nemamo funkcionalne demokratske obrasce
27:33
for a globalглобално governmentвлада.
531
1641011
2096
za globalnu vladu.
27:35
So maybe it would look more
like ancientдревни ChinaKina
532
1643131
3065
Dakle, možda bi više ličila na drevnu Kinu
27:38
than like modernмодеран DenmarkDanska.
533
1646220
1699
nego na savremenu Dansku.
27:39
But still, givenдато the dangersопасности
that we are facingокренути,
534
1647943
5223
Ali, ipak, s obzirom na opasnosti
s kojima se suočavamo,
27:45
I think the imperativeимператив of havingимати
some kindкинд of realправи abilityспособност
535
1653190
5120
mislim da je imperativ
posedovanja nekog vida stvarne sposobnosti
27:50
to forceсила throughкроз difficultтешко decisionsОдлуке
on the globalглобално levelниво
536
1658334
4128
da se poguraju teške odluke
na globalnom nivou
27:54
is more importantважно
than almostскоро anything elseдруго.
537
1662486
4130
daleko važniji gotovo od bilo čega drugog.
27:59
CACA: There's a questionпитање from FacebookFacebook here,
538
1667591
2098
KA: Ovde imamo pitanje sa Fejsbuka,
28:01
and then we'llдобро get the micмикрофон to AndrewAndrew.
539
1669713
1893
a onda ćemo dati mikrofon Endruu.
28:03
So, KatKat HebronHebronu on FacebookFacebook,
540
1671630
2196
Dakle, Ket Hebron sa Fejsbuka,
28:05
callingзове in from VailVail:
541
1673850
1668
javlja se iz Vejla:
28:07
"How would developedразвијен nationsнације manageуправљати
the millionsмилиони of climateклима migrantsmigranti?"
542
1675542
4211
"Kako bi se razvijene nacije snašle
sa milionima klimatskih migranata?"
28:12
YNHYNH: I don't know.
543
1680818
2154
JNH: Ne znam.
28:14
CACA: That's your answerодговор, KatKat. (LaughterSmeh)
544
1682996
1892
KA: To vam je odgovor, Ket. (Smeh)
28:16
YNHYNH: And I don't think
that they know eitherили.
545
1684912
2146
JNH: I mislim da ni one ne znaju.
28:19
They'llOni ce just denyнегирати the problemпроблем, maybe.
546
1687082
1794
Prosto će da poriču problem, možda.
28:20
CACA: But immigrationimigracije, generallyобично,
is anotherдруги exampleпример of a problemпроблем
547
1688900
3025
KA: Ali imigracija je generalno
još jedan primer problema
28:23
that's very hardтешко to solveреши
on a nation-by-nationnaciju po naciju basisоснове.
548
1691949
2573
koji je veoma teško rešiti
na nacionalnoj osnovi.
Jedan narod može da zatvori vrata,
28:26
One nationнација can shutзатворите its doorsврата,
549
1694546
1470
28:28
but maybe that storesпродавнице up
problemsпроблеми for the futureбудућност.
550
1696040
2534
ali možda to gomila
probleme u budućnosti.
28:30
YNHYNH: Yes, I mean --
it's anotherдруги very good caseслучај,
551
1698598
3872
JNH: Da, mislim -
to je još jedan dobar primer,
28:34
especiallyпосебно because it's so much easierлакше
552
1702494
2229
naročito jer je danas daleko lakše
28:36
to migrateмигрирати todayданас
553
1704747
1831
migrirati
28:38
than it was in the MiddleSrednje AgesVeku
or in ancientдревни timesпута.
554
1706602
3689
nego što je bilo u Srednjem veku
ili u drevna vremena.
28:42
CACA: YuvalYuval, there's a beliefверовање
amongмеђу manyмноги technologiststehnologa, certainlyсигурно,
555
1710315
4463
KA: Juval, postoji verovanje
među mnogim tehničarima, zasigurno,
28:46
that politicalполитички concernsзабринутости
are kindкинд of overblownnaduvani,
556
1714802
2351
da je politička zabrinutost
nekako preuveličana,
28:49
that actuallyзаправо, politicalполитички leadersлидери
don't have that much influenceутицај
557
1717177
3697
da političke vođe zapravo
nemaju toliki uticaj
28:52
in the worldсвет,
558
1720898
1166
u svetu,
28:54
that the realправи determinationодлучност of humanityчовечанство
at this pointтачка is by scienceНаука,
559
1722088
3969
da je nauka ta koja u ovom trenutku
odlučuje o čovečanstvu,
28:58
by inventionизум, by companiesкомпаније,
560
1726081
1446
izumima, firmama,
28:59
by manyмноги things
other than politicalполитички leadersлидери,
561
1727551
4392
mnogim stvarima mimo političkih vođa
29:03
and it's actuallyзаправо very hardтешко
for leadersлидери to do much,
562
1731967
2411
i zapravo je veoma teško
za vođe da mnogo urade,
29:06
so we're actuallyзаправо worryingзабрињавајуће
about nothing here.
563
1734402
2358
pa se zapravo brinemo bez razloga.
29:10
YNHYNH: Well, first, it should be emphasizedнагласио је
564
1738005
2236
JNH: Pa, prvo treba naglasiti
29:12
that it's trueистина that politicalполитички leaders'lidera
abilityспособност to do good is very limitedограничен,
565
1740265
4997
da je istina da je ograničena mogućnost
političkih vođa da urade nešto dobro,
29:17
but theirњихова abilityспособност to do harmштета is unlimitedнеограничено.
566
1745286
3043
ali je njihova mogućnost
da nanesu zlo neograničena.
29:20
There is a basicосновно imbalanceneravnoteže here.
567
1748353
2600
Tu počiva osnovna neravnoteža.
29:22
You can still pressпритисните the buttonдугме
and blowудари everybodyсвима up.
568
1750977
3568
Još uvek možete da pritisnete dugme
i da sve raznesete.
29:26
You have that kindкинд of abilityспособност.
569
1754569
1586
Imate mogućnost za to.
29:28
But if you want, for exampleпример,
to reduceсмањити inequalityнеједнакост,
570
1756179
3569
Ali ako želite, na primer,
da umanjite nejednakost,
29:31
that's very, very difficultтешко.
571
1759772
1877
to je veoma, veoma teško.
29:33
But to startпочетак a warрат,
572
1761673
1396
Ali da započnete rat,
29:35
you can still do so very easilyлако.
573
1763093
1851
i dalje to možete veoma lako.
29:36
So there is a built-inugrađene imbalanceneravnoteže
in the politicalполитички systemсистем todayданас
574
1764968
3592
Dakle, imamo ugrađenu neravnotežu
u današnjem političkom sistemu
29:40
whichкоја is very frustratingfrustrirajuжe,
575
1768584
1611
koja je veoma frustrirajuća,
29:42
where you cannotне може do a lot of good
but you can still do a lot of harmштета.
576
1770219
4901
gde ne možete mnogo dobrog da uradite,
ali i dalje možete da nanesete mnogo zla.
29:47
And this makesчини the politicalполитички systemсистем
still a very bigвелики concernзабринутост.
577
1775144
4144
A zbog toga je politički sistem
i dalje veoma velika briga.
29:51
CACA: So as you look at
what's happeningдогађај todayданас,
578
1779812
2151
KA: Dakle, kad pogledaš
šta se trenutno dešava
29:53
and puttingстављање your historian'sistoričar je hatшешир on,
579
1781987
1754
i staviš šešir istoričara,
29:55
do you look back in historyисторија at momentsмоменте
when things were going just fine
580
1783765
3526
da li se osvrneš u istoriju,
na momente kada je sve išlo sasvim dobro,
29:59
and an individualпојединац leaderлидер really tookузела
the worldсвет or theirњихова countryземљу backwardsуназад?
581
1787315
5333
a pojedinačni vođa je zaista
vratio svet ili svoju državu unazad?
30:05
YNHYNH: There are quiteприлично a fewнеколико examplesпримери,
582
1793307
2629
JNH: Ima mnogo primera,
30:07
but I should emphasizeнагласити,
it's never an individualпојединац leaderлидер.
583
1795960
2819
ali ću da naglasim,
nikad se ne radi o pojedinačnom vođi.
30:10
I mean, somebodyнеко put him there,
584
1798803
1634
Mislim, neko ga je smestio tu,
30:12
and somebodyнеко allowedдозвољен him
to continueНастави to be there.
585
1800461
3283
i neko mu je dozvolio
da nastavi da bude tu.
30:15
So it's never really just the faultkrivica
of a singleједно individualпојединац.
586
1803768
4083
Stoga nikad zaista nije krivica
samo na pojedincu.
30:19
There are a lot of people
behindиза everyсваки suchтаква individualпојединац.
587
1807875
4613
Postoji mnogo ljudi
iza svakog sličnog pojedinca.
30:24
CACA: Can we have the microphoneмикрофон
here, please, to AndrewAndrew?
588
1812512
3478
KA: Možemo li da dodamo mikrofon ovde,
molim vas, do Endrua?
30:31
AndrewAndrew SolomonSolomon: You've talkedпричао a lot
about the globalглобално versusнаспрам the nationalнационално,
589
1819132
3564
Endru Solomon: Mnogo si govorio
o globalnom protiv nacionalnog,
30:34
but increasinglyсве више, it seemsИзгледа to me,
590
1822720
1626
ali čini mi se da je sve više
30:36
the worldсвет situationситуација
is in the handsруке of identityидентитет groupsгрупе.
591
1824370
2643
situacija u svetu u rukama
identitetskih grupa.
30:39
We look at people withinу склопу the UnitedUjedinjeni StatesDržava
592
1827037
2310
Gledamo ljude u Sjedinjenim Državama
30:41
who have been recruitedregrutovao by ISISISIS.
593
1829371
1627
koje je ISIS regrutovala.
30:43
We look at these other groupsгрупе
whichкоја have formedформирана
594
1831022
2191
Vidimo formiranje drugih grupa
30:45
whichкоја go outsideспоља of nationalнационално boundsгранице
595
1833237
1962
koje prevazilaze nacionalne granice,
30:47
but still representзаступати
significantзначајно authoritiesвласти.
596
1835223
2161
ali i dalje predstavljaju
značajne autoritete.
30:49
How are they to be integratedинтегрирано
into the systemсистем,
597
1837408
2428
Kako da ih integrišemo u sistem
30:51
and how is a diverseразнолика setкомплет of identitiesIdentiteti
to be madeмаде coherentkoherentan
598
1839860
3713
i kako da učinimo koherentnim
različit skup identiteta
30:55
underиспод eitherили nationalнационално
or globalглобално leadershipлидерство?
599
1843597
2338
pod bilo nacionalnim
ili globalnim vođstvom?
30:59
YNHYNH: Well, the problemпроблем
of suchтаква diverseразнолика identitiesIdentiteti
600
1847380
3221
JNH: Pa, problem sa sličnim
različitim identitetima
31:02
is a problemпроблем from nationalismnacionalizam as well.
601
1850625
2056
je takođe problem nastao iz nacionalizma.
31:05
NationalismNacionalizam believesверује
in a singleједно, monolithicмонолит identityидентитет,
602
1853229
4355
Nacionalizam veruje
u jedan, monolitan identitet,
31:09
and exclusiveексклузивно or at leastнајмање
more extremeекстремно versionsверзије of nationalismnacionalizam
603
1857608
4116
a isključujuća ili bar ekstremnija
verzija nacionalizma
31:13
believe in an exclusiveексклузивно loyaltylojalnost
to a singleједно identityидентитет.
604
1861748
3569
veruje u isključivu lojalnost
jednom identitetu.
31:17
And thereforeстога, nationalismnacionalizam has had
a lot of problemsпроблеми
605
1865341
2916
I stoga je nacionalizam
imao mnogo problema
31:20
with people wantingжелим to divideподела
theirњихова identitiesIdentiteti
606
1868281
2876
sa ljudima koji su želeli
da podele svoje identitete
31:23
betweenизмеђу variousразни groupsгрупе.
607
1871181
2063
između različitih grupa.
31:25
So it's not just a problemпроблем, say,
for a globalглобално visionвизија.
608
1873268
4875
Dakle, to nije samo problem, recimo,
za globalnu viziju.
31:30
And I think, again, historyисторија showsпоказује
609
1878540
3852
I, opet, mislim, istorija pokazuje
31:34
that you shouldn'tне би требало necessarilyнужно
think in suchтаква exclusiveексклузивно termsуслови.
610
1882416
6127
da ne bi nužno trebalo razmišljati
u sličnom isključivom smislu.
31:40
If you think that there is just
a singleједно identityидентитет for a personособа,
611
1888567
3408
Ako smatrate da postoji
samo jedan identitet za osobu:
31:43
"I am just X, that's it, I can't be
severalнеколико things, I can be just that,"
612
1891999
5040
"Ja sam samo X, to je to, ne mogu da budem
više stvari, mogu da budem samo to",
31:49
that's the startпочетак of the problemпроблем.
613
1897063
2096
to je početak problema.
31:51
You have religionsрелигије, you have nationsнације
614
1899183
2788
Imate religije, imate nacije
31:53
that sometimesпонекад demandпотражња exclusiveексклузивно loyaltylojalnost,
615
1901995
3182
koje ponekad zahtevaju
isključivu lojalnost,
31:57
but it's not the only optionопција.
616
1905201
1731
ali to nije jedina opcija.
31:58
There are manyмноги religionsрелигије and manyмноги nationsнације
617
1906956
2382
Ima mnogo religija i mnogo nacija
32:01
that enableомогућите you to have
diverseразнолика identitiesIdentiteti at the sameисти time.
618
1909362
3878
koje vam istovremeno omogućuju
da imate raznolike identitete.
32:05
CACA: But is one explanationобјашњење
of what's happenedдесило in the last yearгодине
619
1913264
4357
KA: Ali to je jedno od objašnjenja
za to što se desilo prošle godine
32:09
that a groupгрупа of people have got
fedфед up with, if you like,
620
1917645
5180
da je grupi ljudi dozlogrdila, ako hoćeš,
32:14
the liberalLiberalni eliteselite,
for want of a better termтермина,
621
1922849
3167
liberalna elita,
u nedostatku boljeg termina,
32:18
obsessingopsesija over manyмноги, manyмноги differentразличит
identitiesIdentiteti and them feelingОсећај,
622
1926040
4373
koja je opsednuta mnogim, mnogim
različitim identitetima i oni se osećaju:
32:22
"But what about my identityидентитет?
I am beingбиће completelyу потпуности ignoredигнорисана here.
623
1930437
3859
"Ali šta je s mojim identitetom?
Potpuno me ignorišete.
32:26
And by the way, I thought
I was the majorityвећина"?
624
1934320
2974
I, usput, mislio sam da sam ja većina?"
32:29
And that that's actuallyзаправо
sparkedизазвао a lot of the angerбес.
625
1937318
2981
I da je to zapravo pokrenulo mnogo besa.
32:32
YNHYNH: Yeah. IdentityIdentitet is always problematicпроблематично,
626
1940918
3145
JNH: Da. Identitet je uvek problematičan
32:36
because identityидентитет is always basedзаснован
on fictionalfiktivni storiesприче
627
1944087
4310
jer je identitet uvek zasnovan
na fiktivnim pričama
32:40
that soonerраније or laterкасније collideсудари with realityреалност.
628
1948421
2889
koje se kad-tad sudare sa stvarnošću.
32:43
AlmostSkoro all identitiesIdentiteti,
629
1951890
1518
Skoro svi identiteti,
32:45
I mean, beyondизван the levelниво
of the basicосновно communityзаједница
630
1953432
3411
mislim, mimo nivoa osnovne zajednice
32:48
of a fewнеколико dozenдесетак people,
631
1956867
1469
od nekoliko desetina ljudi,
32:50
are basedзаснован on a fictionalfiktivni storyприча.
632
1958360
1929
su zasnovani na fiktivnim pričama.
32:52
They are not the truthистина.
633
1960313
1641
Nisu istiniti.
32:53
They are not the realityреалност.
634
1961978
1315
Nisu stvarni.
32:55
It's just a storyприча that people inventизумети
and tell one anotherдруги
635
1963317
3094
To je prosto priča koju ljudi izmišljaju
i pričaju jedni drugima
32:58
and startпочетак believingверујући.
636
1966435
1491
i počinju u nju da veruju.
32:59
And thereforeстога all identitiesIdentiteti
are extremelyизузетно unstablenestabilan.
637
1967950
5320
I stoga su svi identiteti
izuzetno nestabilni.
33:05
They are not a biologicalбиолошки realityреалност.
638
1973294
2527
Nisu biološka stvarnost.
33:07
SometimesPonekad nationalistsnacionalisti, for exampleпример,
639
1975845
2006
Ponekad nacionalisti, na primer,
33:09
think that the nationнација
is a biologicalбиолошки entityentitet.
640
1977875
2927
misle da je nacija biološki entitet.
33:12
It's madeмаде of the combinationкомбинација
of soilземљиште and bloodкрв,
641
1980826
3613
Kombinacija zemlje i krvi
33:16
createsствара the nationнација.
642
1984463
1702
stvara naciju.
33:18
But this is just a fictionalfiktivni storyприча.
643
1986189
3092
Ali to je samo fiktivna priča.
33:21
CACA: SoilTlo and bloodкрв
kindкинд of makesчини a gooeygnjecava messнеред.
644
1989305
2563
KA: Zemlja i krv
čine nekakvu gnjecavu masu.
33:23
(LaughterSmeh)
645
1991892
1822
(Smeh)
33:25
YNHYNH: It does, and alsoтакође
it messesbrljotine with your mindум
646
1993738
3024
JNH: Tako je, a takođe vam remeti um
33:28
when you think too much
that I am a combinationкомбинација of soilземљиште and bloodкрв.
647
1996786
4784
kada suviše razmišljate
da ste spoj zemlje i krvi.
33:33
If you look from a biologicalбиолошки perspectiveперспектива,
648
2001594
2867
Ako pogledate iz biološke perspektive,
33:36
obviouslyочигледно noneниједан of the nationsнације
that existпостоје todayданас
649
2004485
3478
očigledno da nijedna nacija
koja danas postoji
33:39
existedпостојала 5,000 yearsгодине agoпре.
650
2007987
2243
nije postojala pre 5000 godina.
33:42
HomoHomo sapiensсапиенс is a socialсоцијално animalживотиња,
that's for sure.
651
2010254
3858
Homo sapijens je društvena životinja,
to je izvesno.
33:46
But for millionsмилиони of yearsгодине,
652
2014136
2427
Međutim, milionima godina,
33:48
HomoHomo sapiensсапиенс and our hominidhumanoida ancestorsпредака
livedживели in smallмали communitiesзаједнице
653
2016587
4639
Homo sapijens i naši preci hominidi
su živeli u malim zajednicama
33:53
of a fewнеколико dozenдесетак individualsпојединци.
654
2021250
2329
od nekoliko desetina pojedinaca.
33:55
EverybodySvi knewзнала everybodyсвима elseдруго.
655
2023603
2127
Svako je znao sve ostale.
33:57
WhereasDok je modernмодеран nationsнације
are imaginedзамишљен communitiesзаједнице,
656
2025754
4021
Dok su savremene nacije
zamišljene zajednice,
34:01
in the senseсмисао that I don't even know
all these people.
657
2029799
2551
u smislu da ja
čak ni ne znam sve te ljude.
34:04
I come from a relativelyрелативно
smallмали nationнација, IsraelIzrael,
658
2032374
2848
Potičem iz relativno male nacije, Izraela,
34:07
and of eightосам millionмилиона IsraelisIzraelci,
659
2035246
2143
a od osam miliona Izraelaca,
34:09
I never metиспуњен mostнајвише of them.
660
2037413
1990
većinu nikad nisam upoznao.
34:11
I will never meetсусрет mostнајвише of them.
661
2039427
2308
Nikada neću upoznati većinu njih.
34:13
They basicallyу основи existпостоје here.
662
2041759
2562
Oni u suštini postoje ovde.
34:16
CACA: But in termsуслови of this identityидентитет,
663
2044345
2749
KA: Ali u smislu tog identiteta,
34:19
this groupгрупа who feel left out
and perhapsможда have work takenузети away,
664
2047118
5437
ova grupa koja se oseća izostavljeno
i možda su im oduzeli poslove,
34:24
I mean, in "HomoHomo DeusDeus,"
665
2052579
2294
mislim, u "Homo deusu",
34:26
you actuallyзаправо speakговорити of this groupгрупа
in one senseсмисао expandingширење,
666
2054897
3111
ti zapravo govoriš o ovoj grupi
kako se na neki način širi,
34:30
that so manyмноги people
mayможе have theirњихова jobsпосао takenузети away
667
2058032
3622
da će mnogim ljudima
tehnologija možda oduzeti poslove
34:33
by technologyтехнологија in some way
that we could endкрај up with
668
2061678
4380
i da bismo na neki način
mogli da završimo
34:38
a really largeвелики -- I think you call it
a "uselessбескорисно classкласа" --
669
2066082
3171
sa zaista velikom - mislim da to nazivaš
"beskorisnom klasom" -
34:41
a classкласа where traditionallyтрадиционално,
670
2069277
2103
klasom koja tradicionalno,
34:43
as viewedprikazati by the economyекономија,
these people have no use.
671
2071404
2731
gledano iz ugla ekonomije,
ovi ljudi nemaju svrhu.
34:46
YNHYNH: Yes.
672
2074159
1198
JNH: Da.
34:47
CACA: How likelyвероватно a possibilityмогућност is that?
673
2075381
2931
KA: Koliko je verovatna ta mogućnost?
34:50
Is that something
we should be terrifiedprestravljen about?
674
2078336
2744
Da li je to nešto
što bi trebalo da nas plaši?
34:53
And can we addressАдреса it in any way?
675
2081104
2659
I možemo li time nekako da se bavimo?
JNH: Trebalo bi veoma pažljivo
o tome da razmislimo.
34:55
YNHYNH: We should think about it
very carefullyпажљиво.
676
2083787
2247
34:58
I mean, nobodyнико really knowsзна
what the jobпосао marketтржиште will look like
677
2086058
2971
Mislim, niko zaista ne zna
kako će tržište rada da izgleda
35:01
in 2040, 2050.
678
2089053
1690
u 2040, 2050.
35:02
There is a chanceшанса
manyмноги newново jobsпосао will appearпојавити,
679
2090767
2708
Postoji mogućnost
da će se pojaviti mnogi poslovi,
35:05
but it's not certainизвестан.
680
2093499
1754
ali to nije izvesno.
35:07
And even if newново jobsпосао do appearпојавити,
681
2095277
2211
A čak i da se novi poslovi pojave,
35:09
it won'tнеће necessarilyнужно be easyлако
682
2097512
1984
neće nužno da bude lako
35:11
for a 50-year-године oldстари unemployedнезапослен truckкамион driverвозач
683
2099520
2999
za 50-ogodišnjeg nezaposlenog kamiondžiju,
35:14
madeмаде unemployedнезапослен by self-drivingna putevima vehiclesвозила,
684
2102543
3033
koji je ostao bez posla
zbog samoupravljajućih vozila,
35:17
it won'tнеће be easyлако
for an unemployedнезапослен truckкамион driverвозач
685
2105600
3653
neće da bude lako
nezaposlenom kamiondžiji
35:21
to reinventobnovim himselfсам or herselfона сама
as a designerдизајнер of virtualвиртуелно worldsсветове.
686
2109277
4786
da se prekvalifikuje
u tvorca virtuelnih svetova.
35:26
PreviouslyPrethodno, if you look at the trajectoryтрајекторија
of the industrialиндустријски revolutionреволуција,
687
2114087
4182
Ranije, ako pogledate putanju
industrijske revolucije,
35:30
when machinesмашине replacedзамењен humansљуди
in one typeтип of work,
688
2118293
4157
kad bi mašine zamenile ljude
u jednoj oblasti rada,
35:34
the solutionрешење usuallyобично cameДошао
from low-skillniskim kvalifikacijama work
689
2122474
4281
rešenje je obično došlo
u vidu nekvalifikovanog rada
35:38
in newново linesлиније of businessбизнис.
690
2126779
2588
u novoj liniji poslovanja.
35:41
So you didn't need any more
agriculturalпољопривредни workersрадници,
691
2129391
3402
Dakle, nije vam potrebno
više zemljoradnika,
35:44
so people movedпреселила се to workingрад
in low-skillniskim kvalifikacijama industrialиндустријски jobsпосао,
692
2132817
5414
pa su ljudi prešli da se bave
nekvalifikovanim industrijskim poslovima,
35:50
and when this was takenузети away
by more and more machinesмашине,
693
2138255
3469
a kad su mašine
sve više preuzimale ove poslove,
35:53
people movedпреселила се to low-skillniskim kvalifikacijama serviceуслуга jobsпосао.
694
2141748
2970
ljudi su prešli na nekvalifikovane
uslužne poslove.
35:56
Now, when people say there will
be newново jobsпосао in the futureбудућност,
695
2144742
3360
Sad, kad ljudi kažu da će se u budućnosti
pojaviti novi poslovi,
36:00
that humansљуди can do better than AIAI,
696
2148126
2429
da su ljudi bolji
od veštačke inteligencije,
36:02
that humansљуди can do better than robotsроботи,
697
2150579
1830
da ljudi bolje rade od robota,
36:04
they usuallyобично think about high-skillvisoko-veština jobsпосао,
698
2152433
2640
obično misle
na visokokvalifikovane poslove,
36:07
like softwareсофтвер engineersинжењери
designingдизајнирање virtualвиртуелно worldsсветове.
699
2155097
3871
poput softverskih inženjera
koji dizajniraju virtuelne svetove.
36:10
Now, I don't see how
an unemployedнезапослен cashierblagajnik from Wal-MartWal-Mart
700
2158992
5394
Sad, ne vidim kako će se nezaposlena
kasirka iz Vol-Marta
36:16
reinventspočeo raditi na herselfона сама or himselfсам at 50
as a designerдизајнер of virtualвиртуелно worldsсветове,
701
2164410
4623
prekvalifikovati u 50. godini
u tvorca virtuelnih svetova,
36:21
and certainlyсигурно I don't see
702
2169057
1471
a zasigurno ne vidim
36:22
how the millionsмилиони of unemployedнезапослен
BangladeshiJebao textileтекстил workersрадници
703
2170552
3467
kako će milioni nezaposlenih
tekstilnih radnika iz Bangladeša
36:26
will be ableу могуцности to do that.
704
2174043
1611
biti u stanju da to urade.
36:27
I mean, if they are going to do it,
705
2175678
1720
Mislim, ako će to da urade,
36:29
we need to startпочетак teachingУчити
the BangladeshisBangladeshis todayданас
706
2177422
3356
moramo već danas početi
da podučavamo Bangladešane
36:32
how to be softwareсофтвер designersдизајнери,
707
2180802
1754
kako da budu softverski dizajneri,
36:34
and we are not doing it.
708
2182580
1243
a mi to ne radimo.
36:35
So what will they do in 20 yearsгодине?
709
2183847
2491
Pa, šta će oni da rade za 20 godina?
36:38
CACA: So it feelsосећа like you're really
highlightingIsticanje a questionпитање
710
2186362
3914
KA: Utisak je da ti zaista
naglašavaš pitanje
36:42
that's really been bugginggnjavi me
the last fewнеколико monthsмесеци more and more.
711
2190300
4183
koje me uistinu sve više kopka
proteklih nekoliko meseci.
36:46
It's almostскоро a hardтешко questionпитање
to askпитати in publicјавно,
712
2194507
2855
Skoro da je teško pitanje
da bi se postavilo u javnosti,
36:49
but if any mindум has some wisdomмудрост
to offerпонуда in it, maybe it's yoursтвоје,
713
2197386
3391
ali ako neki um ima malo mudrosti
da je ponudi, možda je to tvoj,
36:52
so I'm going to askпитати you:
714
2200801
1545
pa ću da te pitam:
36:54
What are humansљуди for?
715
2202370
1878
čemu služe ljudi?
36:57
YNHYNH: As farдалеко as we know, for nothing.
716
2205232
1934
JNH: Koliko nam je poznato ničemu.
36:59
(LaughterSmeh)
717
2207190
1712
(Smeh)
37:00
I mean, there is no great cosmicкосмички dramaдрама,
some great cosmicкосмички planплан,
718
2208926
5526
Mislim, ne postoji velika kosmička drama,
neki veliki kosmički plan
37:06
that we have a roleулога to playигра in.
719
2214476
2841
u kom imamo da odigramo ulogu.
37:09
And we just need to discoverоткрити
what our roleулога is
720
2217341
3024
A mi prosto treba da otkrijemo
koja je naša uloga
37:12
and then playигра it to the bestнајбоље
of our abilityспособност.
721
2220389
2992
i da je odigramo najbolje što možemo.
37:15
This has been the storyприча of all religionsрелигије
and ideologiesideologije and so forthнапред,
722
2223405
4978
Ovo je bila priča svih religija
i ideologija i tako dalje,
37:20
but as a scientistнаучник, the bestнајбоље I can say
is this is not trueистина.
723
2228407
3478
ali kao naučnik, sve što mogu
da kažem je da nije tačna.
37:23
There is no universalуниверзалан dramaдрама
with a roleулога in it for HomoHomo sapiensсапиенс.
724
2231909
5358
Ne postoji univerzalna drama
u kojoj Homo sapijens ima ulogu.
37:29
So --
725
2237291
1681
Dakle -
37:30
CACA: I'm going to pushпусх back on you
just for a minuteминута,
726
2238996
2493
KA: Malo ću da ti protivrečim,
samo na minut,
samo na osnovu tvoje knjige
37:33
just from your ownвластити bookкњига,
727
2241513
1194
37:34
because in "HomoHomo DeusDeus,"
728
2242731
1324
jer u "Homo deusu",
37:36
you give really one of the mostнајвише coherentkoherentan
and understandableразумљиво accountsрачуне
729
2244079
5059
daješ jedan od najkoherentnijih
i najrazumljivijih objašnjenja
37:41
about sentiencesentience, about consciousnessсвесност,
730
2249162
2232
svesti, svesnosti
37:43
and that uniqueјединствен sortврста of humanљудско skillвештина.
731
2251418
2958
i tih nekih jedinstveno ljudskih veština.
37:46
You pointтачка out that it's differentразличит
from intelligenceинтелигенција,
732
2254400
2493
Ističeš da se to razlikuje
od inteligencije,
37:48
the intelligenceинтелигенција
that we're buildingзграде in machinesмашине,
733
2256917
2334
inteligencije koju ugrađujemo u mašine
37:51
and that there's actuallyзаправо a lot
of mysteryМистерија around it.
734
2259275
3658
i da zapravo postoji
mnogo tajnovitosti oko toga.
37:54
How can you be sure there's no purposeсврха
735
2262957
3377
Kako možeš da budeš siguran
da nemamo svrhu
37:58
when we don't even understandРазумем
what this sentiencesentience thing is?
736
2266358
4051
kad čak ni ne razumemo šta je to svesnost?
Mislim, prema tvom razumevanju,
zar ne postoji mogućnost
38:02
I mean, in your ownвластити thinkingразмишљање,
isn't there a chanceшанса
737
2270433
2576
38:05
that what humansљуди are for
is to be the universe'suniverzum je sentientосјећајан things,
738
2273033
4312
da je svrha ljudi da budu
univerzumska svesna bića,
38:09
to be the centersцентри of joyрадост and love
and happinessсрећа and hopeнадати се?
739
2277369
3423
da budu središta užitka
i ljubavi i sreće i nade?
I možda možemo da sagradimo mašine
koje zapravo to mogu da pojačaju,
38:12
And maybe we can buildизградити machinesмашине
that actuallyзаправо help amplifypotkrepiti taj that,
740
2280816
3035
38:15
even if they're not going to becomeпостати
sentientосјећајан themselvesсами?
741
2283875
2664
čak iako one same neće postati svesne?
38:18
Is that crazyлуд?
742
2286563
1151
Da li je to sumanuto?
38:19
I kindкинд of foundнашао myselfЈа сам hopingнадати се that,
readingчитање your bookкњига.
743
2287738
3483
Nekako sam se ponadao tome,
čitajući tvoju knjigu,
38:23
YNHYNH: Well, I certainlyсигурно think that the mostнајвише
interestingзанимљиво questionпитање todayданас in scienceНаука
744
2291245
3857
JNH: Pa, svakako smatram da je trenutno
najzanimljivije pitanje u nauci
38:27
is the questionпитање
of consciousnessсвесност and the mindум.
745
2295126
2423
pitanje o svesnosti i umu.
38:29
We are gettingдобијања better and better
in understandingразумевање the brainмозак
746
2297573
3498
Sve smo bolji u razumevanju mozga
38:33
and intelligenceинтелигенција,
747
2301095
1260
i inteligencije,
38:34
but we are not gettingдобијања much better
748
2302379
2537
ali nismo mnogo bolji
38:36
in understandingразумевање the mindум
and consciousnessсвесност.
749
2304940
2343
u razumevanju uma i svesnosti.
38:39
People oftenчесто confusezbuniti intelligenceинтелигенција
and consciousnessсвесност,
750
2307307
3362
Ljudi često mešaju
inteligenciju i svesnost,
38:42
especiallyпосебно in placesместа like SiliconSilikon ValleyDolina,
751
2310693
2299
naročito na mestima
poput Silicijumske doline,
38:45
whichкоја is understandableразумљиво,
because in humansљуди, they go togetherзаједно.
752
2313016
3757
što je razumljivo jer kod ljudi
one idu zajedno.
38:48
I mean, intelligenceинтелигенција basicallyу основи
is the abilityспособност to solveреши problemsпроблеми.
753
2316797
3579
Mislim, inteligencija je u suštini
sposobnost rešavanja problema.
38:52
ConsciousnessSvesti is the abilityспособност
to feel things,
754
2320400
2542
Svesnost je sposobnost osećanja,
38:54
to feel joyрадост and sadnessтуга
and boredomdosada and painбол and so forthнапред.
755
2322966
5212
osećati užitak i tugu i dosadu i bol itd.
39:00
In HomoHomo sapiensсапиенс and all other mammalsсисари
as well -- it's not uniqueјединствен to humansљуди --
756
2328202
4039
Kod Homo sapijensa i svih ostalih sisara -
nije to jedinstveno za ljude -
39:04
in all mammalsсисари and birdsптице
and some other animalsЖивотиње,
757
2332265
2647
kod svih sisara i ptica
i nekih drugih životinja,
39:06
intelligenceинтелигенција and consciousnessсвесност
go togetherзаједно.
758
2334936
2650
inteligencija i svesnost idu zajedno.
39:09
We oftenчесто solveреши problemsпроблеми by feelingОсећај things.
759
2337610
3578
Mi često rešavamo probleme osećajući.
39:13
So we tendтенденција to confusezbuniti them.
760
2341212
1493
Pa ih ponekad mešamo.
39:14
But they are differentразличит things.
761
2342729
1465
Ali to su različite stvari.
39:16
What's happeningдогађај todayданас
in placesместа like SiliconSilikon ValleyDolina
762
2344218
3088
Danas se na mestima,
poput Silicijumske doline, dešava to
39:19
is that we are creatingстварање
artificialвештачки intelligenceинтелигенција
763
2347330
3626
da stvaramo veštačku inteligenciju,
39:22
but not artificialвештачки consciousnessсвесност.
764
2350980
1822
ali ne i veštačku svesnost.
39:24
There has been an amazingНевероватно developmentразвој
in computerрачунар intelligenceинтелигенција
765
2352826
3380
Došlo je do neverovatnog napretka
u kompjuterskoj inteligenciji
39:28
over the last 50 yearsгодине,
766
2356230
1562
u proteklih 50 godina
39:29
and exactlyбаш тако zeroнула developmentразвој
in computerрачунар consciousnessсвесност,
767
2357816
4201
i tačno nula napretka
u kompjuterskoj svesnosti,
39:34
and there is no indicationиндикација that computersрачунари
are going to becomeпостати consciousсвесна
768
2362041
3686
i nema nagoveštaja
da će kompjuteri postati svesni
39:37
anytimeбило када soonускоро.
769
2365751
2531
u skorije vreme.
39:40
So first of all, if there is
some cosmicкосмички roleулога for consciousnessсвесност,
770
2368306
5650
Zato, pre svega, ako postoji
nekakva kosmička uloga za svesnost,
39:45
it's not uniqueјединствен to HomoHomo sapiensсапиенс.
771
2373980
2130
nije jedinstvena za Homo sapijensa.
39:48
CowsKrave are consciousсвесна, pigsсвиње are consciousсвесна,
772
2376134
2319
Krave su svesne, svinje su svesne,
39:50
chimpanzeesшимпанзе are consciousсвесна,
chickensпилићи are consciousсвесна,
773
2378477
2833
šimpanze su svesne, kokoške su svesne,
39:53
so if we go that way, first of all,
we need to broadenproširi our horizonshorizonte
774
2381334
3853
pa ako krenemo tim putem, pre svega,
moramo da proširimo vidike
39:57
and rememberзапамтити very clearlyјасно we are not
the only sentientосјећајан beingsбића on EarthZemlja,
775
2385211
4725
i da se jasno prisetimo da nismo
jedina svesna bića na Zemlji,
40:01
and when it comesдолази to sentiencesentience --
776
2389960
1795
a kad se radi o svesti -
40:03
when it comesдолази to intelligenceинтелигенција,
there is good reasonразлог to think
777
2391779
3312
kad se radi o inteligenciji,
postoji dobar razlog da smatramo
40:07
we are the mostнајвише intelligentинтелигентан
of the wholeцела bunchгомилу.
778
2395115
3296
kako smo najinteligentniji od svih.
40:10
But when it comesдолази to sentiencesentience,
779
2398435
2574
Međutim, kad se radi o svesti,
40:13
to say that humansљуди are more
sentientосјећајан than whalesкитови,
780
2401033
3158
reći da su ljudi svesniji od kitova
40:16
or more sentientосјећајан than baboonsbabuni
or more sentientосјећајан than catsмачке,
781
2404215
4147
ili svesniji od babuna
ili svesniji od mačaka,
40:20
I see no evidenceдоказ for that.
782
2408386
2294
ne vidim dokaze za to.
40:22
So first stepкорак is, you go
in that directionправац, expandпроширити.
783
2410704
3607
Dakle, prvi korak je ići
u tom smeru, proširiti to.
40:26
And then the secondдруго questionпитање
of what is it for,
784
2414335
3982
A potom je drugo pitanje
šta je svrha toga,
40:30
I would reverseобратно it
785
2418341
1782
ja bih ga preokrenuo
40:32
and I would say that I don't think
sentiencesentience is for anything.
786
2420147
4236
i rekao bih kako smatram
da svesnost nema svrhu.
40:36
I think we don't need
to find our roleулога in the universeуниверзум.
787
2424407
4172
Mislim da ne moramo
da otkrijemo našu ulogu u univerzumu.
40:40
The really importantважно thing
is to liberateosloboditi ourselvesсами from sufferingпатња.
788
2428603
5813
Istinski važna stvar
je da se oslobodimo patnje.
40:46
What characterizesopisuje sentientосјећајан beingsбића
789
2434440
2993
Ono što karakteriše svesna bića
40:49
in contrastконтраст to robotsроботи, to stonesкамење,
790
2437457
2720
nasuprot robotima, kamenju,
40:52
to whateverшта год,
791
2440201
1183
bilo čemu
40:53
is that sentientосјећајан beingsбића
sufferпатити, can sufferпатити,
792
2441408
3791
je da svesna bića pate, mogu da pate,
40:57
and what they should focusфокусирати on
793
2445223
2340
a trebalo bi da se usredsrede,
40:59
is not findingпроналажење theirњихова placeместо
in some mysteriousмистериозно cosmicкосмички dramaдрама.
794
2447587
4120
ne na traženje svog mesta
u nekakvoj tajanstvenoj kosmičkoj drami.
41:03
They should focusфокусирати on understandingразумевање
what sufferingпатња is,
795
2451731
3819
Trebalo bi da se usredsrede
na razumevanje patnje,
41:07
what causesузроке it and how
to be liberatedослобођени from it.
796
2455574
3359
šta je uzrokuje i kako da je se oslobode.
41:11
CACA: I know this is a bigвелики issueпитање for you,
and that was very eloquentelokventan.
797
2459572
3477
KA: Znam da je ovo za tebe veliko pitanje
i bio si veoma rečit.
41:15
We're going to have a blizzardoluji
of questionsпитања from the audienceпублика here,
798
2463073
3414
Imaćemo navalu pitanja
od prisutne publike,
41:18
and maybe from FacebookFacebook as well,
799
2466511
1920
a možda i sa Fejsbuka,
41:20
and maybe some commentsкоментари as well.
800
2468455
1673
a možda i neke komentare.
41:22
So let's go quickбрзо.
801
2470152
1796
Pa požurimo.
41:23
There's one right here.
802
2471972
1430
Imamo jedno baš ovde.
41:27
Keep your handsруке heldОдржан up
at the back if you want the micмикрофон,
803
2475052
2809
Vi iza, držite ruke podignute,
ako želite mikrofon
41:29
and we'llдобро get it back to you.
804
2477885
1419
i mi ćemo vam ga dodati.
41:31
QuestionPitanje: In your work, you talk a lot
about the fictionalfiktivni storiesприче
805
2479328
3119
Pitanje: U svom radu,
mnogo govorite o fiktivnim pričama
41:34
that we acceptприхватити as truthистина,
806
2482471
1344
koje prihvatamo kao istinu,
41:35
and we liveживи our livesживи by it.
807
2483839
1717
a po njima živimo naše živote.
41:37
As an individualпојединац, knowingзнајући that,
808
2485580
2499
Kao pojedinac, znajući to,
41:40
how does it impactутицај the storiesприче
that you chooseизаберите to liveживи your life,
809
2488103
3746
kako to utiče na vaše priče
prema kojima živite svoj život,
41:43
and do you confusezbuniti them
with the truthистина, like all of us?
810
2491873
3740
i da li ih mešate sa istinom,
poput svih nas?
JNH: Trudim se da ne mešam.
41:48
YNHYNH: I try not to.
811
2496246
1211
41:49
I mean, for me, maybe the mostнајвише
importantважно questionпитање,
812
2497481
2768
Mislim, za mene je najvažnije pitanje,
41:52
bothи једно и друго as a scientistнаучник and as a personособа,
813
2500273
2478
kao za naučnika i osobu,
41:54
is how to tell the differenceразлика
betweenизмеђу fictionфикција and realityреалност,
814
2502775
3875
jeste kako razlikovati
fikciju od stvarnosti
41:58
because realityреалност is there.
815
2506674
2596
jer stvarnost postoji.
42:01
I'm not sayingговорећи that everything is fictionфикција.
816
2509294
2082
Ne govorim da je sve fikcija.
42:03
It's just very difficultтешко for humanљудско beingsбића
to tell the differenceразлика
817
2511400
3052
Samo je veoma teško
za ljudska bića da vide razliku
42:06
betweenизмеђу fictionфикција and realityреалност,
818
2514476
1617
između fikcije i stvarnosti,
42:08
and it has becomeпостати more and more difficultтешко
as historyисторија progressednapredovao,
819
2516117
4945
i bivalo je sve teže i teže
kako je istorija napredovala
42:13
because the fictionsmaљtarije
that we have createdстворено --
820
2521086
2451
jer su fikcije koje smo stvorili -
42:15
nationsнације and godsбогови and moneyновац
and corporationsкорпорације --
821
2523561
3168
nacije, bogovi, novac i korporacije -
42:18
they now controlконтрола the worldсвет.
822
2526753
1510
one sada upravljaju svetom.
42:20
So just to even think,
823
2528287
1177
Pa je sama pomisao:
42:21
"Oh, this is just all fictionalfiktivni entitiesентитета
that we'veми смо createdстворено,"
824
2529488
3145
"Eh, to su samo fiktivni entiteti
koje smo stvorili",
42:24
is very difficultтешко.
825
2532657
1447
je veoma komplikovana.
42:26
But realityреалност is there.
826
2534128
2280
Međutim, stvarnost postoji.
42:29
For me the bestнајбоље ...
827
2537043
2005
Za mene najbolji...
42:31
There are severalнеколико testsтестови
828
2539072
2123
Postoji nekoliko testova
42:33
to tell the differenceразлика
betweenизмеђу fictionфикција and realityреалност.
829
2541219
2770
za razlikovanje fikcije od stvarnosti.
42:36
The simplestнајједноставније one, the bestнајбоље one
that I can say in shortкратак,
830
2544013
3426
Najjednostavniji, najbolji
koji mogu ukratko da sročim
42:39
is the testтест of sufferingпатња.
831
2547463
1581
je test patnje.
42:41
If it can sufferпатити, it's realправи.
832
2549068
1553
Ako može da pati, stvarno je.
42:43
If it can't sufferпатити, it's not realправи.
833
2551192
1694
Ako ne može da pati, nije stvarno.
42:44
A nationнација cannotне може sufferпатити.
834
2552910
1465
Nacija ne može da pati.
42:46
That's very, very clearјасно.
835
2554399
1570
To je veoma, veoma jasno.
42:47
Even if a nationнација losesizgubi a warрат,
836
2555993
1938
Čak iako nacija izgubi rat,
42:49
we say, "GermanyNemačka sufferedпретрпео a defeatпораз
in the First WorldSvet WarRat,"
837
2557955
4065
kažemo: "Nemačka je pretrpela poraz
u Prvom svetskom ratu",
42:54
it's a metaphorметафора.
838
2562044
1165
to je metafora.
42:55
GermanyNemačka cannotне може sufferпатити.
GermanyNemačka has no mindум.
839
2563233
2557
Nemačka ne može da pati.
Nemačka nema razum.
42:57
GermanyNemačka has no consciousnessсвесност.
840
2565814
1653
Nemačka nema svesnost.
42:59
GermansNemci su can sufferпатити, yes,
but GermanyNemačka cannotне може.
841
2567491
3658
Nemci mogu da pate, da,
ali Nemačka ne može.
43:03
SimilarlyNa sličan način, when a bankбанка goesиде bustбиста,
842
2571173
2969
Slično, kada banka bankrotira,
43:06
the bankбанка cannotне може sufferпатити.
843
2574166
1771
banka ne može da pati.
43:07
When the dollarдолар losesizgubi its valueвредност,
the dollarдолар doesn't sufferпатити.
844
2575961
3391
Kada dolar izgubi vrednost, dolar ne pati.
43:11
People can sufferпатити. AnimalsŽivotinje can sufferпатити.
845
2579376
2250
Ljudi mogu da pate.
Životinje mogu da pate.
43:13
This is realправи.
846
2581650
1156
To je stvarno.
43:14
So I would startпочетак, if you
really want to see realityреалност,
847
2582830
4529
Pa bih počeo, ako zaista želite
da vidite stvarnost,
43:19
I would go throughкроз the doorврата of sufferingпатња.
848
2587383
2064
prošao bih kroz vrata patnje.
43:21
If you can really understandРазумем
what sufferingпатња is,
849
2589471
2954
Ako zaista možete da razumete
šta je patnja,
43:24
this will give you alsoтакође the keyкључ
850
2592449
2223
to će vam takođe dati ključ
43:26
to understandРазумем what realityреалност is.
851
2594696
2017
za razumevanje stvarnosti.
43:28
CACA: There's a FacebookFacebook questionпитање
here that connectsповезује to this,
852
2596737
2783
KA: Imamo pitanje sa Fejsbuka
koje je s tim u vezi
43:31
from someoneнеко around the worldсвет
in a languageЈезик that I cannotне може readчитати.
853
2599544
2977
od nekoga iz sveta
na jeziku koji ne mogu da čitam.
JNH: Oh, na hebrejskom je.
KA: Hebrejski. Ti pročitaj.
43:34
YNHYNH: Oh, it's Hebrewhebrejski.
CACA: Hebrewhebrejski. There you go.
854
2602545
2217
(Smeh)
43:36
(LaughterSmeh)
855
2604786
1062
Možeš li da pročitaš ime?
43:37
Can you readчитати the nameиме?
856
2605872
1164
43:39
YNHYNH: [??]
857
2607060
1875
JNH: Or Lauterbah Goren.
43:40
CACA: Well, thank you for writingписање in.
858
2608959
1844
KA: Pa, hvala što ste pisali.
43:42
The questionпитање is: "Is the post-truthPost-istina eraера
really a brand-newпотпуно нов eraера,
859
2610827
4555
Pitanje glasi: "Da li je postčinjenična
era zaista sasvim nova era
43:47
or just anotherдруги climaxvrhunac or momentтренутак
in a never-endingbez kraja trendтренд?
860
2615406
4387
ili samo još jedan klimaks
ili trenutak u beskrajnom trendu?
43:52
YNHYNH: PersonallyLično, I don't connectцоннецт
with this ideaидеја of post-truthPost-istina.
861
2620701
3329
JNH: Iskreno, ne mogu da se saživim
sa tom idejom postčinjeničnosti.
43:56
My basicосновно reactionреакција as a historianисторичар is:
862
2624054
2708
Moja osnovna reakcija
kao istoričara glasi:
43:58
If this is the eraера of post-truthPost-istina,
when the hellпакао was the eraера of truthистина?
863
2626786
3895
ako je ovo postčinjenična era,
kad je, dovraga, bila era istine?
44:02
CACA: Right.
864
2630705
1251
KA: Baš tako.
44:03
(LaughterSmeh)
865
2631980
1320
(Smeh)
44:05
YNHYNH: Was it the 1980s, the 1950s,
the MiddleSrednje AgesVeku?
866
2633324
4683
JNH: Da li je to bilo 1980-ih,
1950-ih, u srednjem veku?
44:10
I mean, we have always livedживели
in an eraера, in a way, of post-truthPost-istina.
867
2638031
4392
Mislim, uvek smo živeli u eri,
koja je na neki način postčinjenična.
44:14
CACA: But I'd pushпусх back on that,
868
2642883
2311
KA: Tome bih protivrečio
44:17
because I think what people
are talkingпричају about
869
2645218
2670
jer mislim da ljudi govore
44:19
is that there was a worldсвет
where you had fewerмање journalisticnovinarski outletsProdajna mesta,
870
2647912
6960
kako smo imali svet u kom smo imali
manje novinskih listova,
44:26
where there were traditionsтрадиције,
that things were fact-checkedda provere.
871
2654896
3648
u kom smo imali tradiciju,
gde su činjenice proveravane.
44:30
It was incorporatedинкорпориран into the charterpovelja
of those organizationsорганизације
872
2658568
3945
U povelji tih organizacija
je bilo ugrađeno
44:34
that the truthистина matteredbilo bitno.
873
2662537
2167
to da je istina važna.
44:36
So if you believe in a realityреалност,
874
2664728
1749
Zato, ako verujete u stvarnost,
44:38
then what you writeпиши is informationинформације.
875
2666501
2223
onda pišete informacije.
44:40
There was a beliefверовање that that informationинформације
should connectцоннецт to realityреалност in a realправи way,
876
2668748
3821
Imali smo verovanje da informacije treba
da su pravilno povezane sa stvarnošću,
a ako biste napisali naslov,
to je bio ozbiljan, iskren pokušaj
44:44
and if you wroteнаписао a headlineнаслов,
it was a seriousозбиљан, earnestErnest attemptпокушај
877
2672593
2961
44:47
to reflectодразити something
that had actuallyзаправо happenedдесило.
878
2675578
2303
da se predstavi nešto
što se stvarno desilo.
44:49
And people didn't always get it right.
879
2677905
1851
A ljudi nisu uvek uspevali u tome.
No mislim da je trenutno problem
to što imamo
44:51
But I think the concernзабринутост now is you've got
880
2679780
2009
44:53
a technologicalтехнолошки systemсистем
that's incrediblyневероватно powerfulмоћан
881
2681813
2318
tehnološki sistem
koji je neverovatno moćan
44:56
that, for a while at leastнајмање,
massivelymasivno amplifiedамплифиед anything
882
2684155
4170
da, bar neko vreme,
uveliko naglašava bilo šta
45:00
with no attentionпажњу paidплаћени to whetherда ли је
it connectedповезан to realityреалност,
883
2688349
2780
bez obraćanja pažnje
da li ima veze sa stvarnošću,
45:03
only to whetherда ли је it connectedповезан
to clicksкликова and attentionпажњу,
884
2691153
3154
samo je važno da ima veze
sa klikovima i pažnjom,
a pretpostavlja se da je to zarazno.
45:06
and that that was arguablynesporno toxicтоксично.
885
2694331
1616
45:07
That's a reasonableразумно concernзабринутост, isn't it?
886
2695971
2436
To je briga s razlogom, zar ne?
45:10
YNHYNH: Yeah, it is. I mean,
the technologyтехнологија changesПромене,
887
2698431
2286
JNH: Da, jeste. Mislim,
tehnologija se menja
45:12
and it's now easierлакше to disseminateMoramo da odemo
bothи једно и друго truthистина and fictionфикција and falsehoodneistina.
888
2700741
5228
i danas je lakše širiti
i istinu i fikciju i neistine.
45:17
It goesиде bothи једно и друго waysначини.
889
2705993
2003
Ide u oba smera.
45:20
It's alsoтакође much easierлакше, thoughипак, to spreadширити
the truthистина than it was ever before.
890
2708020
4579
Takođe je mnogo lakše, pak,
širiti istinu nego što je bilo ikad pre.
45:24
But I don't think there
is anything essentiallyУ суштини newново
891
2712623
3685
Ali mislim da se ništa
suštinski novo nije desilo
45:28
about this disseminatingširenje
fictionsmaљtarije and errorsгрешке.
892
2716332
4720
kod širenja fikcija i zabluda.
45:33
There is nothing that -- I don't know --
JosephJoseph GoebbelsGoebbels, didn't know
893
2721076
4034
Nema tu ništa što - ne znam -
Jozef Gebels nije znao
45:37
about all this ideaидеја of fakeлажан
newsвести and post-truthPost-istina.
894
2725134
5439
o svim tim zamislima
lažnih vesti i post-činjenica.
45:42
He famouslyфамозно said that if you repeatпонављање
a lieлажи oftenчесто enoughдовољно,
895
2730597
3718
Čuvena je njegova misao
da ako ponovljate laž dovoljno često,
45:46
people will think it's the truthистина,
896
2734339
1821
ljudi će da misle da je istinita,
45:48
and the biggerвеће the lieлажи, the better,
897
2736184
2356
a što je veća laž, to je bolje
45:50
because people won'tнеће even think
that something so bigвелики can be a lieлажи.
898
2738564
6023
jer ljudi neće čak ni da pomisle
da nešto toliko veliko može da bude laž.
45:56
I think that fakeлажан newsвести
has been with us for thousandsхиљаде of yearsгодине.
899
2744611
5658
Mislim da su lažne vesti
sa nama već hilljadama godina.
46:02
Just think of the BibleBiblija.
900
2750293
1901
Samo se setite Biblije.
46:04
(LaughterSmeh)
901
2752218
1387
(Smeh)
46:05
CACA: But there is a concernзабринутост
902
2753629
1287
KA: Ali postoji zabrinutost
46:06
that the fakeлажан newsвести is associatedповезани
with tyrannicaltiranin regimesрежима,
903
2754940
4017
da su lažne vesti povezane
sa tiranskim režimima
46:10
and when you see an upriseishodu in fakeлажан newsвести
904
2758981
2577
i kada primetite uspon lažnih vesti
46:13
that is a canaryканари in the coalугља mineмој
that there mayможе be darkтамно timesпута comingдолазе.
905
2761582
4722
da je to kanarinac u rudniku
koji nagoveštava dolazak mračnih vremena.
46:20
YNHYNH: Yeah. I mean, the intentionalнамерно use
of fakeлажан newsвести is a disturbingузнемирујуће signзнак.
906
2768124
6962
JNH: Da. Mislim, namerno korišćenje
lažnih vesti je uznemirujući znak.
46:27
But I'm not sayingговорећи that it's not badлоше,
I'm just sayingговорећи that it's not newново.
907
2775812
4581
Međutim, ne govorim da to nije loše,
samo govorim da nije novo.
46:32
CACA: There's a lot of interestинтерес
on FacebookFacebook on this questionпитање
908
2780820
2754
KA: Vlada veliko interesovanje
na Fejsbuku za ovo pitanje
46:35
about globalглобално governanceуправљање
versusнаспрам nationalismnacionalizam.
909
2783598
5000
o globalnoj vladavini
nasuprot nacionalizmu.
46:41
QuestionPitanje here from PhilFil DennisDenis:
910
2789292
1508
Pitanje od Fila Denisa:
46:42
"How do we get people, governmentsвлада,
to relinquishodreknu powerмоћ?
911
2790824
3496
"Kako da navedemo ljude, vlade
da se odreknu moći?
46:46
Is that -- is that --
actuallyзаправо, the textтекст is so bigвелики
912
2794344
3915
Da li je to - da li je to -
zapravo, tekst je predugačak,
ne mogu da pročitam celo pitanje.
46:50
I can't readчитати the fullпуна questionпитање.
913
2798283
1540
46:51
But is that a necessitypotreba?
914
2799847
1539
Ali da li je to nužnost?
46:53
Is it going to take warрат to get there?
915
2801410
2612
Da li je potreban rat da se stigne dotle?
46:56
Sorry PhilFil -- I mangledunakazili your questionпитање,
but I blameкривицу the textтекст right here.
916
2804046
3690
Izvini, File - iskasapio sam ti pitanje,
ali krivim tekst koji je ovde.
JNH: Jedna mogućnost,
koju neki ljudi pominju
46:59
YNHYNH: One optionопција
that some people talk about
917
2807760
2100
47:01
is that only a catastropheкатастрофа
can shakeмућкати humankindljudski rod
918
2809884
4739
je da samo katastrofa
može da uzdrma ljudski rod
47:06
and openотворен the pathпут to a realправи systemсистем
of globalглобално governanceуправљање,
919
2814647
5264
i da prokrči stazu
istinskom sistemu globalne vladavine
47:11
and they say that we can't do it
before the catastropheкатастрофа,
920
2819935
4148
i kažu da ne možemo to da uradimo
pre katastrofe,
47:16
but we need to startпочетак
layingpolaganje the foundationstemelje
921
2824107
2801
ali moramo da počnemo da izlivamo temelje
47:18
so that when the disasterкатастрофа strikesШтрајкови,
922
2826932
2500
kako bi kad se desi nedaća
47:21
we can reactреаговати quicklyбрзо.
923
2829456
2182
mogli brzo da reagujemo.
47:23
But people will just not have
the motivationмотивација to do suchтаква a thing
924
2831662
4000
Međutim, ljudi prosto neće imati
motivaciju da urade nešto tako
47:27
before the disasterкатастрофа strikesШтрајкови.
925
2835686
2012
pre nego što se desi katastrofa.
47:29
AnotherDrugi thing that I would emphasizeнагласити
926
2837722
2265
Naglasio bih još jednu stvar,
47:32
is that anybodyбило ко who is really
interestedзаинтересован in globalглобално governanceуправљање
927
2840011
5054
a to da bilo ko, ko je zaista
zainteresovan za globalnu vladavinu,
47:37
should always make it very, very clearјасно
928
2845089
2901
bi trebalo da uvek bude veoma, veoma jasan
47:40
that it doesn't replaceзаменити or abolishukidanje
localлокално identitiesIdentiteti and communitiesзаједнице,
929
2848014
6584
da ona ne menja, niti ukida
lokalne identitete i zajednice,
47:46
that it should come bothи једно и друго as --
930
2854622
2956
da bi trebalo da dolazi i kao -
47:49
It should be partдео of a singleједно packageпакет.
931
2857602
3307
trebalo bi da dolazi u jednom paketu.
47:52
CACA: I want to hearчујеш more on this,
932
2860933
3378
KA: Želim da čujem više o tome
47:56
because the very wordsречи "globalглобално governanceуправљање"
933
2864335
3053
jer same reči "globalna vladavina"
47:59
are almostскоро the epitomepersonifikacija of evilзло
in the mindsetминдсет of a lot of people
934
2867412
4589
su trenutno skoro ovaploćenje zla
u mentalnom sklopu mnogih ljudi
48:04
on the alt-rightALT-desno right now.
935
2872025
1326
sa alternativne desnice.
48:05
It just seemsИзгледа scaryстрашно, remoteремоте, distantдалеко,
and it has let them down,
936
2873375
2954
Prosto se čine strašnim, udaljenim,
dalekim i izneverilo ih je,
48:08
and so globalistsporedak,
globalглобално governanceуправљање -- no, go away!
937
2876353
4116
stoga globalisti, globalna vladavina -
ne, neka nestanu!
48:12
And manyмноги viewпоглед the electionизбор
as the ultimateкрајњи pokeBocni in the eyeоко
938
2880493
3682
A mnogi vide izbore
kao krajnji šamar u lice
48:16
to anyoneбило ко who believesверује in that.
939
2884199
1478
svima koji veruju u to.
48:17
So how do we changeпромена the narrativeнаратив
940
2885701
3551
Pa, kako da promenimo narativ
48:21
so that it doesn't seemИзгледа
so scaryстрашно and remoteремоте?
941
2889276
2975
kako ne bi izgledao
tako zastrašujući i dalek?
48:24
BuildIzgradi more on this ideaидеја
of it beingбиће compatibleкомпатибилан
942
2892275
2744
Da nadogradimo ovu zamisao
o njegovoj kompatibilnosti
48:27
with localлокално identityидентитет, localлокално communitiesзаједнице.
943
2895043
2621
sa lokalnim identitetima,
lokalnim zajendicama.
48:29
YNHYNH: Well, I think again we should startпочетак
944
2897688
2600
JNH: Pa, mislim da bi ponovo
trebalo da počnemo
48:32
really with the biologicalбиолошки realitiesреалности
945
2900312
3132
zaista sa biološkom stvarnošću
48:35
of HomoHomo sapiensсапиенс.
946
2903468
2011
Homo sapijensa.
48:37
And biologyбиологија tellsкаже us two things
about HomoHomo sapiensсапиенс
947
2905503
4118
A biologija nam govori dve stvari
o Homo sapijensu
48:41
whichкоја are very relevantрелевантно to this issueпитање:
948
2909645
2257
koje su veoma bitne za ovo pitanje:
48:43
first of all, that we are
completelyу потпуности dependentзависни
949
2911926
3029
pre svega, da smo potpuno zavisni
48:46
on the ecologicalеколошки systemсистем around us,
950
2914979
2595
od ekološkog sistema oko nas
48:49
and that todayданас we are talkingпричају
about a globalглобално systemсистем.
951
2917598
3459
i da danas govorimo o globalnom sistemu.
48:53
You cannotне може escapeпобјећи that.
952
2921081
1357
Ne možete to da izbegnete.
48:54
And at the sameисти time, biologyбиологија tellsкаже us
about HomoHomo sapiensсапиенс
953
2922462
3622
A istovremeno, biologija nam govori
o Homo sapijensu
48:58
that we are socialсоцијално animalsЖивотиње,
954
2926108
2247
da smo društvene životinje,
49:00
but that we are socialсоцијално
on a very, very localлокално levelниво.
955
2928379
4637
ali da smo društveni
na veoma, veoma lokalnom nivou.
49:05
It's just a simpleједноставно factчињеница of humanityчовечанство
956
2933040
3545
To je prosta činjenica o čovečanstvu
49:08
that we cannotне може have intimateintimni familiaritybliskost
957
2936609
4797
da ne možemo da imamo prisnost
49:13
with more than about 150 individualsпојединци.
958
2941430
3875
sa više od oko 150 pojedinaca.
49:17
The sizeвеличине of the naturalприродно groupгрупа,
959
2945329
4297
Veličina prirodne grupe,
49:21
the naturalприродно communityзаједница of HomoHomo sapiensсапиенс,
960
2949650
3102
prirodne zajednice Homo sapijensa
49:24
is not more than 150 individualsпојединци,
961
2952776
3344
nije veća od 150 pojedinaca,
49:28
and everything beyondизван that is really
basedзаснован on all kindsврсте of imaginaryimaginarni storiesприче
962
2956144
6399
a sve mimo toga je zaista zasnovano
na raznim vrstama izmišljenih priča
49:34
and large-scaleвелике institutionsинституције,
963
2962567
2047
i institucija velikih razmera
49:36
and I think that we can find a way,
964
2964638
4376
i mislim da možemo da pronađemo način,
49:41
again, basedзаснован on a biologicalбиолошки
understandingразумевање of our speciesврсте,
965
2969038
4570
opet, na osnovu biološkog
razumevanja naše vrste,
49:45
to weaveткати the two togetherзаједно
966
2973632
2082
da upletemo to dvoje zajedno
49:47
and to understandРазумем that todayданас
in the 21stст centuryвек,
967
2975738
3076
i da razumemo da nam je danas u XXI veku
49:50
we need bothи једно и друго the globalглобално levelниво
and the localлокално communityзаједница.
968
2978838
5536
potreban i globalni nivo
i lokalna zajednica.
49:56
And I would go even furtherдаље than that
969
2984398
2017
A išao bih i dalje od toga
49:58
and say that it startsпочиње
with the bodyтело itselfсам.
970
2986439
3323
i rekao bih da počinje sa samim telom.
50:02
The feelingsосећања that people todayданас have
of alienationotuđenja and lonelinessusamljenost
971
2990500
4342
Osećanja otuđenosti i usamljenosti,
koja današnji ljudi imaju
50:06
and not findingпроналажење theirњихова placeместо in the worldсвет,
972
2994866
3216
i nemogućnost pronalaženja mesta u svetu,
50:10
I would think that the chiefшеф problemпроблем
is not globalглобално capitalismкапитализам.
973
2998106
5729
mišljenja sam da glavni problem
nije globalni kapitalizam.
50:16
The chiefшеф problemпроблем is that over
the last hundredсто yearsгодине,
974
3004285
3026
Glavni problem je da su tokom
poslednjih stotinu godina
50:19
people have been becomingпостаје disembodiedраздвојени,
975
3007335
3704
ljudi se sve više odvajali od tela,
50:23
have been distancingudaljavanje themselvesсами
from theirњихова bodyтело.
976
3011063
3159
udaljavali su se od svog tela.
50:26
As a hunter-gathererловци-сакупљачи or even as a peasantseljak,
977
3014246
2896
Kao lovac i sakupljač ili čak kao seljak,
50:29
to surviveпреживети, you need to be
constantlyстално in touchдодирни
978
3017166
4198
kako biste preživeli,
morali ste stalno da budete u dodiru
50:33
with your bodyтело and with your sensesчула,
979
3021388
2183
sa svojim telom i svojim čulima,
50:35
everyсваки momentтренутак.
980
3023595
1181
svakog trena.
50:36
If you go to the forestшума
to look for mushroomsпечурке
981
3024800
2147
Ako pođete u šumu da tražite pečurke
50:38
and you don't payплатите attentionпажњу
to what you hearчујеш,
982
3026971
2377
i ne obratite pažnju na ono što čujete,
50:41
to what you smellмирис, to what you tasteукус,
983
3029372
1876
ono što namirišete, ono što okusite,
50:43
you're deadмртав.
984
3031272
1151
mrtvi ste.
50:44
So you mustмора be very connectedповезан.
985
3032447
2151
Pa ste morali da budete veoma povezani.
50:46
In the last hundredсто yearsгодине,
people are losingгубе theirњихова abilityспособност
986
3034622
4596
U poslednjih stotinu godina,
ljudi gube svoju sposobnost
50:51
to be in touchдодирни with theirњихова bodyтело
and theirњихова sensesчула,
987
3039242
2872
da budu u dodiru sa svojim telom
i svojim čulima,
50:54
to hearчујеш, to smellмирис, to feel.
988
3042138
2186
sa sluhom, mirisom, osećanjima.
50:56
More and more attentionпажњу goesиде to screensекрани,
989
3044348
3126
Sve više pažnje se usmerava na ekrane,
50:59
to what is happeningдогађај elsewhereдругде,
990
3047498
1520
na ono što se dešava drugde,
51:01
some other time.
991
3049042
1221
u nekom drugom vremenu.
51:02
This, I think, is the deepдубоко reasonразлог
992
3050287
2431
Ovo je, mislim, suštinski razlog
51:04
for the feelingsосећања of alienationotuđenja
and lonelinessusamljenost and so forthнапред,
993
3052742
3894
za osećanja otuđenosti,
usamljenosti i tako dalje,
51:08
and thereforeстога partдео of the solutionрешење
994
3056660
2502
i stoga deo rešenja
51:11
is not to bringдовести back
some massмаса nationalismnacionalizam,
995
3059186
4264
nije u vraćanju
nekakvog masovnog nacionalizma,
51:15
but alsoтакође reconnectрецоннецт with our ownвластити bodiesтела,
996
3063474
4124
već u povezivanju sa našim telima,
51:19
and if you are back
in touchдодирни with your bodyтело,
997
3067622
3263
a ako ste ponovo u dodiru sa svojim telom,
51:22
you will feel much more at home
in the worldсвет alsoтакође.
998
3070909
3170
takođe ćete se osećati
daleko prijatnije u svetu.
51:26
CACA: Well, dependingзависно on how things go,
we mayможе all be back in the forestшума soonускоро.
999
3074103
3685
KA: Pa, u zavisnosti kako sve bude išlo,
možda se uskoro svi vratimo u šume.
51:29
We're going to have
one more questionпитање in the roomсоба
1000
3077812
2349
Imaćmo još jedno pitanje iz prostorije
51:32
and one more on FacebookFacebook.
1001
3080185
1503
i još jedno sa Fejsbuka.
51:33
AmaAma Adi-DakoAdi-Dako: HelloZdravo. I'm from GhanaGane,
WestZapad AfricaAfrika, and my questionпитање is:
1002
3081712
3381
Ama Adi-Dako: Zdravo. Ja sam iz Gane,
Zapadna Afrika, i moje pitanje je:
51:37
I'm wonderingпитајући се how do you presentпоклон
and justifyоправдати the ideaидеја of globalглобално governanceуправљање
1003
3085117
4602
pitam se kako da predstavite
i opravdate ideju globalne vladavine
51:41
to countriesземље that have been
historicallyПостако што што што што Пост Имагес иии29 disenfranchisedzanemareni
1004
3089743
3011
zemljama koje su istorijski
bile obespravljene
51:44
by the effectsефекте of globalizationглобализација,
1005
3092778
2045
zbog efekata globalizacije
51:46
and alsoтакође, if we're talkingпричају about
globalглобално governanceуправљање,
1006
3094847
2746
kao i, ako govorimo o globalnoj vladavini,
51:49
it soundsзвуци to me like it will definitelyдефинитивно
come from a very WesternizedAmerikanizovani ideaидеја
1007
3097617
3624
meni zvuči kao da će definitivno
da potiče iz krajnje zapadne ideje
51:53
of what the "globalглобално"
is supposedпретпостављено to look like.
1008
3101265
2174
toga kako bi "globalno"
trebalo da izgleda.
51:55
So how do we presentпоклон and justifyоправдати
that ideaидеја of globalглобално
1009
3103463
3290
Pa, kako predstaviti i opravdati
ideju globalnog
51:58
versusнаспрам whollypotpuno nationalistнационалистички
1010
3106777
2993
nasuprot krajnjem nacionalizmu
52:01
to people in countriesземље like GhanaGane
and NigeriaNigerija and TogoTogo
1011
3109794
3335
ljudima u zemljama,
poput Gane, Nigerije i Togoa
52:05
and other countriesземље like that?
1012
3113153
2176
i drugim sličnim zemljama?
52:08
YNHYNH: I would startпочетак by sayingговорећи
that historyисторија is extremelyизузетно unfairNije fer,
1013
3116131
6414
JNH: Započeću rečima
da je istorija izuzetno nepravedna
52:14
and that we should realizeсхватите that.
1014
3122569
3922
i da bi trebalo to da shvatimo.
52:19
ManyMnogi of the countriesземље that sufferedпретрпео mostнајвише
1015
3127004
3049
Mnoge od zemalja koje su najviše ispaštale
52:22
from the last 200 yearsгодине of globalizationглобализација
1016
3130077
4139
u poslednjih 200 godina globalizacije,
52:26
and imperialismимперијализам and industrializationalijenacija
1017
3134240
1960
imperijalizma i industrijalizacije
52:28
are exactlyбаш тако the countriesземље
whichкоја are alsoтакође mostнајвише likelyвероватно to sufferпатити mostнајвише
1018
3136224
5710
su upravo one zemlje
koje će najverovatnije najviše ispaštati
52:33
from the nextследећи waveталас.
1019
3141958
2789
u sledećem talasu.
52:36
And we should be very,
very clearјасно about that.
1020
3144771
3994
I trebalo bi to da nam bude
veoma, veoma jasno.
52:41
If we don't have a globalглобално governanceуправљање,
1021
3149477
3051
Ako nemamo globalnu vladavinu,
52:44
and if we sufferпатити from climateклима changeпромена,
1022
3152552
3203
a ispaštamo zbog klimatskih promena,
52:47
from technologicalтехнолошки disruptionsporemećajima,
1023
3155779
2257
tehnološkog raskola,
52:50
the worstнајгоре sufferingпатња will not be in the US.
1024
3158060
3601
neće SAD najviše da ispašta.
52:53
The worstнајгоре sufferingпатња will be in GhanaGane,
will be in SudanSudan, will be in SyriaSirija,
1025
3161685
5096
Najviše će da ispašta Gana, Sudan, Sirija,
52:58
will be in BangladeshBangladeš,
will be in those placesместа.
1026
3166805
2737
Bangladeš i takva mesta.
53:01
So I think those countriesземље
have an even greaterвеће incentiveподстицај
1027
3169566
6036
Zato smatram da te države
imaju čak i veći podsticaj
53:07
to do something about
the nextследећи waveталас of disruptionпрекид,
1028
3175626
4727
da urade nešto povodom
sledećeg talasa raskola,
53:12
whetherда ли је it's ecologicalеколошки
or whetherда ли је it's technologicalтехнолошки.
1029
3180377
2525
bilo da se radi o ekološkom
ili tehnološkom.
53:14
Again, if you think about
technologicalтехнолошки disruptionпрекид,
1030
3182926
2846
Opet, ako razmišljate
o tehnološkom raskolu,
53:17
so if AIAI and 3D printersŠtampači and robotsроботи
will take the jobsпосао
1031
3185796
4616
dakle, ako će VI i 3D štampači i roboti
da oduzmu poslove
53:22
from billionsмилијарди of people,
1032
3190436
2369
milijardama ljudi,
53:24
I worryзабринути farдалеко lessмање about the SwedesЉveрani
1033
3192829
3125
daleko sam manje zabrinut za Šveđane
53:27
than about the people in GhanaGane
or in BangladeshBangladeš.
1034
3195978
3605
nego za ljude u Gani ili u Bangladešu.
53:31
And thereforeстога,
because historyисторија is so unfairNije fer
1035
3199607
5228
I, stoga, zato što je istorija nepravedna
53:36
and the resultsрезултате of a calamityKalamiti
1036
3204859
4346
i posledice bede
53:41
will not be sharedдељени equallyподједнако
betweenизмеђу everybodyсвима,
1037
3209229
2368
neće podjednako snositi svi,
53:43
as usualобично, the richбогат
will be ableу могуцности to get away
1038
3211621
4433
kao i obično,
bogati će uspeti da se izvuku
53:48
from the worstнајгоре consequencesпоследице
of climateклима changeпромена
1039
3216078
3472
od najgorih posledica klimatskih promena
53:51
in a way that the poorлоше
will not be ableу могуцности to.
1040
3219574
2845
na način na koji siromašni neće moći.
53:55
CACA: And here'sево a great questionпитање
from CameronCameron TaylorTaylor on FacebookFacebook:
1041
3223347
3408
KA: Evo sjajnog pitanja
sa Fejsbuka od Kamerona Tejlora:
53:58
"At the endкрај of 'Sapiens' Sapiens,'"
1042
3226779
2121
"Na kraju knjige 'Sapijens',
54:00
you said we should be askingпитајући the questionпитање,
1043
3228924
2063
rekli ste da bi trebalo da se zapitamo:
54:03
'What do we want to want?'
1044
3231011
2356
'Šta želimo da želimo?'
54:05
Well, what do you think
we should want to want?"
1045
3233391
2987
Pa, šta vi smatrate
da bi trebalo da želimo da želimo?"
54:08
YNHYNH: I think we should want
to want to know the truthистина,
1046
3236402
3531
JNH: Mislim da bi trebalo da želimo
da želimo da znamo istinu,
54:11
to understandРазумем realityреалност.
1047
3239957
2650
da razumemo stvarnost.
54:15
MostlyUglavnom what we want is to changeпромена realityреалност,
1048
3243207
5114
Mi uglavnom želimo da promenimo stvarnost,
54:20
to fitфит it to our ownвластити desiresжеље,
to our ownвластити wishesжеље,
1049
3248345
3718
kako bi se uklopila u naše žudnje,
u naše sopstvene želje,
54:24
and I think we should first
want to understandРазумем it.
1050
3252087
3720
a ja mislim da bi prvo
trebalo da želimo da je razumemo.
54:27
If you look at the long-termдугорочни
trajectoryтрајекторија of historyисторија,
1051
3255831
3764
Ako pogledate dugoročnu putanju istorije,
54:31
what you see is that
for thousandsхиљаде of yearsгодине
1052
3259619
2736
vidite da smo hiljadama godina
54:34
we humansљуди have been gainingдобивање
controlконтрола of the worldсвет outsideспоља us
1053
3262379
3336
mi ljudi sticali kontrolu
nad svetom oko nas
54:37
and tryingпокушавајући to shapeоблик it
to fitфит our ownвластити desiresжеље.
1054
3265739
3494
i pokušavali smo da ga oblikujemo
kako bi se uklopio s našim žudnjama.
54:41
And we'veми смо gainedстекао controlконтрола
of the other animalsЖивотиње,
1055
3269257
3188
I stekli smo kontrolu
nad drugim životinjama,
54:44
of the riversреке, of the forestsшуме,
1056
3272469
1531
rekama, šumama
54:46
and reshapedoblikovanom them completelyу потпуности,
1057
3274024
3493
i potpuno ih preoblikovali,
54:49
causingизазивајући an ecologicalеколошки destructionуништење
1058
3277541
3361
uzrokujući ekološku katastrofu,
54:52
withoutбез makingстварање ourselvesсами satisfiedзадовољан.
1059
3280926
3178
a da pritom nismo sebe zadovoljili.
54:56
So the nextследећи stepкорак
is we turnред our gazepogled inwardska unutra,
1060
3284128
3802
Pa bi sledeći korak bio
da okrenemo pogled ka unutra
54:59
and we say OK, gettingдобијања controlконтрола
of the worldсвет outsideспоља us
1061
3287954
4548
i kažemo, u redu, ovladavanje
svetom izvan nas
55:04
did not really make us satisfiedзадовољан.
1062
3292526
1864
nas zaista nije zadovoljilo.
55:06
Let's now try to gainдобит controlконтрола
of the worldсвет insideу us.
1063
3294414
2699
Hajde da sad pokušamo
da ovladamo svetom unutar nas.
55:09
This is the really bigвелики projectпројекат
1064
3297137
2163
Ovo je uistinu veliki projekat
55:11
of scienceНаука and technologyтехнологија
and industryиндустрија in the 21stст centuryвек --
1065
3299324
4296
nauke i tehnologije
i industrije u XXI veku -
55:15
to try and gainдобит controlконтрола
of the worldсвет insideу us,
1066
3303644
3522
pokušaj ovladavanja svetom unutar nas,
55:19
to learnучи how to engineerинжењер and produceпроизвести
bodiesтела and brainsмозга and mindsумови.
1067
3307190
4923
spoznaja kako da izgradimo i proizvedemo
tela i mozgove i umove.
55:24
These are likelyвероватно to be the mainглавни
productsпроизводи of the 21stст centuryвек economyекономија.
1068
3312137
4642
To će najverovatnije da budu
glavni proizvodi ekonomije XXI veka.
55:28
When people think about the futureбудућност,
very oftenчесто they think in termsуслови,
1069
3316803
3821
Kad ljudi razmišljaju o budućnosti
prečesto razmišljaju u smislu:
55:32
"Oh, I want to gainдобит controlконтрола
of my bodyтело and of my brainмозак."
1070
3320648
3947
"Oh, želim da ovladam telom i mozgom."
55:36
And I think that's very dangerousопасно.
1071
3324619
2810
A ja smatram da je to veoma opasno.
55:39
If we'veми смо learnedнаучио anything
from our previousПретходна historyисторија,
1072
3327453
3266
Ako smo nešto naučili iz istorije
55:42
it's that yes, we gainдобит
the powerмоћ to manipulateманипулирати,
1073
3330743
3913
to je da, da, stekli smo kontrolu
zarad manipulisanja,
55:46
but because we didn't really
understandРазумем the complexityсложеност
1074
3334680
2790
međutim kako zaista
nismo razumeli složenost
55:49
of the ecologicalеколошки systemсистем,
1075
3337494
1805
ekološkog sistema,
55:51
we are now facingокренути an ecologicalеколошки meltdownotapanje.
1076
3339323
3690
trenutno se suočavamo
sa ekološkom tragedijom.
55:55
And if we now try to reengineerreengineer
the worldсвет insideу us
1077
3343037
5406
A ako sada pokušamo
da nanovo izgradimo svet unutar nas
56:00
withoutбез really understandingразумевање it,
1078
3348467
2132
a da ga u potpunosti ne razumemo,
56:02
especiallyпосебно withoutбез understandingразумевање
the complexityсложеност of our mentalментални systemсистем,
1079
3350623
4316
naročito bez razumevanja
složenosti našeg mentalnog sistema,
56:06
we mightМожда causeузрок a kindкинд of internalинтерни
ecologicalеколошки disasterкатастрофа,
1080
3354963
4660
mogli bismo da uzrokujemo
nekakvu unutrašnju ekološku katastrofu
56:11
and we'llдобро faceлице a kindкинд of mentalментални
meltdownotapanje insideу us.
1081
3359647
3543
i suočićemo se sa nekakvim
mentalnim slomom unutar nas.
56:16
CACA: PuttingStavljanje all the piecesкомада
togetherзаједно here --
1082
3364270
2442
KA: Da sklopimo sve delove ovde -
56:18
the currentТренутни politicsполитика,
the comingдолазе technologyтехнологија,
1083
3366736
2680
trenutna politika, nadolazeća tehnologija,
56:21
concernsзабринутости like the one
you've just outlinedizložio --
1084
3369440
2150
brige poput ove koju si upravo istakao -
56:23
I mean, it seemsИзгледа like you yourselfсами
are in quiteприлично a bleaksumoran placeместо
1085
3371614
3095
mislim, izgleda da si ti sam
na prilično mračnom mestu
56:26
when you think about the futureбудућност.
1086
3374733
1621
kad razmišljaš o budućnosti.
56:28
You're prettyприлично worriedзабринуто about it.
1087
3376378
1582
Veoma si zabrinut zbog nje.
56:29
Is that right?
1088
3377984
1192
Je li tako?
56:31
And if there was one causeузрок for hopeнадати се,
how would you stateдржава that?
1089
3379200
6688
A ako bi postojao jedan razlog za nadu,
kako bi ga formulisao?
56:37
YNHYNH: I focusфокусирати on the mostнајвише
dangerousопасно possibilitiesмогућности
1090
3385912
4163
JNH: Usredsređujem se
na najopasnije mogućnosti,
56:42
partlyделимично because this is like
my jobпосао or responsibilityодговорност
1091
3390099
3021
delimično jer mi je to
u opisu posla ili odgovornosti
kao istoričara i društvenog kritičara.
56:45
as a historianисторичар or socialсоцијално critickritičar.
1092
3393144
1781
56:46
I mean, the industryиндустрија focusesфокусира mainlyуглавном
on the positiveпозитивно sidesстране,
1093
3394949
4762
Mislim, industrija se uglavnom
usredsređuje na pozitivne strane,
56:51
so it's the jobпосао of historiansistoričari
and philosophersfilozofi and sociologistsсоциолога
1094
3399735
3361
te je posao istoričara
i filozofa i sociologa
56:55
to highlightIsticanje the more dangerousопасно potentialпотенцијал
of all these newново technologiesтехнологије.
1095
3403120
4441
da istaknu opasniji potencijal
sve te nove tehnologije.
56:59
I don't think any of that is inevitableнеизбежан.
1096
3407585
2483
Ne smatram da je bilo šta
od ovoga neizbežno.
57:02
TechnologyTehnologija is never deterministicfizikom.
1097
3410092
3039
Tehnologija nikad nije deterministična.
57:05
You can use the sameисти technologyтехнологија
1098
3413155
1717
Možete da koristite istu tehnologiju
57:06
to createстворити very differentразличит
kindsврсте of societiesдруштва.
1099
3414896
2991
da stvorite veoma različite
tipove društva.
57:09
If you look at the 20thтх centuryвек,
1100
3417911
2038
Ako pogledate XX vek,
57:11
so, the technologiesтехнологије
of the IndustrialIndustrijske RevolutionRevolucija,
1101
3419973
2781
dakle, tehnologiju
Industrijske revolucije,
57:14
the trainsвозови and electricityелектрична енергија and all that
1102
3422778
3057
vozove i struju i sve to
57:17
could be used to createстворити
a communistkomunistički dictatorshipdiktatura
1103
3425859
3052
je moglo da se iskoristi
da se stvori komunistička diktatura
57:20
or a fascistfašisti regimeрежим
or a liberalLiberalni democracyдемократија.
1104
3428935
2805
ili fašistički režim
ili liberalna demokratija.
57:23
The trainsвозови did not tell you
what to do with them.
1105
3431764
2528
Vozovi vam ne govore
šta da radite s njima.
57:26
SimilarlyNa sličan način, now, artificialвештачки intelligenceинтелигенција
and bioengineeringbioinženjering and all of that --
1106
3434316
4452
Slično, sada, veštačka inteligencija
i bioinženjering i sve to -
57:30
they don't predeterminenemoguće a singleједно outcomeисход.
1107
3438792
3514
oni unapred ne određuju samo jedan ishod.
57:34
HumanityHumanost can riseпораст up to the challengeизазов,
1108
3442886
3177
Čovečanstvo može da doraste izazovu,
57:38
and the bestнајбоље exampleпример we have
1109
3446087
1691
a najbolji primer
57:39
of humanityчовечанство risingу порасту up
to the challengeизазов of a newново technologyтехнологија
1110
3447802
3740
kada je čovečanstvo doraslo izazovu
nove tehnologije
57:43
is nuclearнуклеарна weaponsоружје.
1111
3451566
1723
je nuklearno oružje.
57:45
In the lateкасни 1940s, '50s,
1112
3453313
3009
Kasnih 1940-ih, '50-ih,
57:48
manyмноги people were convincedуверен
1113
3456346
2139
mnogi ljudi su bili ubeđeni
57:50
that soonerраније or laterкасније the ColdHladni WarRat
will endкрај in a nuclearнуклеарна catastropheкатастрофа,
1114
3458509
4306
da će se pre ili kasnije Hladni rat
završiti nukleranom katastrofom,
koja će da uništi ljudsku civilizaciju.
57:54
destroyingуништавајући humanљудско civilizationцивилизација.
1115
3462839
1775
57:56
And this did not happenдесити се.
1116
3464638
1480
A to se nije desilo.
57:58
In factчињеница, nuclearнуклеарна weaponsоружје promptedупитано
humansљуди all over the worldсвет
1117
3466142
6420
Zapravo, nuklearno oružje je navelo
ljude širom sveta
58:04
to changeпромена the way that they manageуправљати
internationalмеђународни politicsполитика
1118
3472586
4741
da promene to kako vode
međunarodnu politiku
58:09
to reduceсмањити violenceнасиље.
1119
3477351
2369
kako bi umanjili nasilje.
58:11
And manyмноги countriesземље basicallyу основи tookузела out warрат
1120
3479744
3239
I mnoge države su u suštini uklonile rat
58:15
from theirњихова politicalполитички toolkitza utvrđivanje.
1121
3483007
1874
iz svog političkog alata.
58:16
They no longerдуже triedПокушали to pursueгонити
theirњихова interestsинтереса with warfareратовање.
1122
3484905
4270
Više nisu pokušavali
da ostvaruju svoje interese putem rata.
58:21
Not all countriesземље have doneГотово so,
but manyмноги countriesземље have.
1123
3489580
3270
Nisu sve države tako uradile,
ali mnoge jesu.
58:24
And this is maybe
the mostнајвише importantважно reasonразлог
1124
3492874
3934
A to je možda najvažniji razlog
58:28
why internationalмеђународни violenceнасиље
declinedOdbili su dramaticallyдраматично sinceОд 1945,
1125
3496832
6102
zašto je međunarodno nasilje
drastično opalo od 1945.
58:34
and todayданас, as I said,
more people commitурадити suicideсамоубиство
1126
3502958
3338
i, danas, kao što sam rekao,
više ljudi izvrši samoubistvo
58:38
than are killedубијен in warрат.
1127
3506320
2207
nego što pogine u ratu.
58:40
So this, I think, givesдаје us a good exampleпример
1128
3508551
4829
Pa nam ovo, mislim, daje dobar primer
58:45
that even the mostнајвише frighteningзастрашујуће technologyтехнологија,
1129
3513404
3842
da čak i kod najstrašnije tehnologije
58:49
humansљуди can riseпораст up to the challengeизазов
1130
3517270
2535
ljudi mogu da dorastu izazovu
58:51
and actuallyзаправо some good can come out of it.
1131
3519829
3023
i da zapravo nešto dobro
može da proizađe iz toga.
58:54
The problemпроблем is, we have very little
marginmargina for errorгрешка.
1132
3522876
4287
Problem je što imamo
veoma malo prostora za grešku.
58:59
If we don't get it right,
1133
3527187
2209
Ako ne postupimo kako treba,
59:01
we mightМожда not have
a secondдруго optionопција to try again.
1134
3529420
3671
možda nećemo imati
drugu priliku da pokušamo ponovo.
59:06
CACA: That's a very powerfulмоћан noteБелешка,
1135
3534337
1567
KA: To je veoma snažna poruka
59:07
on whichкоја I think we should drawнацртати
this to a conclusionзакључак.
1136
3535928
2805
kojom ćemo ovo da privedemo kraju.
59:10
Before I wrapзавити up, I just want to say
one thing to people here
1137
3538757
3111
Pre nego što sve sumiram,
samo želim jedno da kažem ljudima ovde
59:13
and to the globalглобално TEDTED communityзаједница
watchingгледа onlineонлине, anyoneбило ко watchingгледа onlineонлине:
1138
3541892
5546
i globalnoj TED zajednici, gledaocima
na internetu, bilo kome ko nas gleda:
59:19
help us with these dialoguesdijalozi.
1139
3547462
2893
pomozite nam s ovim dijalozima.
59:22
If you believe, like we do,
1140
3550379
2550
Ako verujete, poput nas,
59:24
that we need to find
a differentразличит kindкинд of conversationразговор,
1141
3552953
2980
da moramo da pronađemo
drugačiji vid razgovora,
59:27
now more than ever, help us do it.
1142
3555957
2233
sad više nego bilo kad pre,
pomozite nam u tome.
59:30
ReachDostići out to other people,
1143
3558214
2023
Posegnite ka drugim ljudima,
59:33
try and have conversationsразговоре
with people you disagreeне слазем се with,
1144
3561269
2740
pokušajte da razgovarate s ljudima
s kojima se ne slažete,
59:36
understandРазумем them,
1145
3564033
1183
da ih razumete,
59:37
pullповући the piecesкомада togetherзаједно,
1146
3565240
1530
da sklopite kocke
59:38
and help us figureфигура out how to take
these conversationsразговоре forwardнапред
1147
3566794
3892
i pomognete nama da shvatimo
kako da iskoraknemo s ovim razgovorima
59:42
so we can make a realправи contributionдопринос
1148
3570710
2254
kako bi napravili istinski doprinos
59:44
to what's happeningдогађај
in the worldсвет right now.
1149
3572988
2745
onome što se dešava trenutno u svetu.
59:47
I think everyoneсви feelsосећа more aliveжив,
1150
3575757
3319
Mislim da se svako oseća življe,
59:51
more concernedзабринути, more engagedангажована
1151
3579100
2310
zabrinutije, angažovanije
59:53
with the politicsполитика of the momentтренутак.
1152
3581434
2529
kada je trenutna politika u pitanju.
59:55
The stakesулоге do seemИзгледа quiteприлично highвисоко,
1153
3583987
2454
Ulog se čini prilično visokim,
59:58
so help us respondодговори to it
in a wiseмудро, wiseмудро way.
1154
3586465
4512
zato nam pomozite da odgovorimo
na mudar, mudar način.
00:03
YuvalYuval HarariHarari, thank you.
1155
3591001
1595
Juval Harari, hvala ti.
00:04
(ApplauseAplauz)
1156
3592620
3308
(Aplauz)
Translated by Milenka Okuka
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Yuval Noah Harari - Historian, author
In his book "Homo Deus," Yuval Noah Harari explores the future of humankind: the destinies we may set for ourselves and the quests we'll undertake.

Why you should listen

In his book, Homo Deus: A Brief History of Tomorrow, Yuval Noah Harari explores the projects, dreams and nightmares that will shape the 21st century -- from overcoming death to creating artificial life. He maps the future and asks fundamental questions: Where do we go from here? How will we protect this fragile world from our own destructive powers? The book has sold four million copies since its publication in 2016.

Harari's previous book, Sapiens: A Brief History of Humankind, explores what made homo sapiens the most successful species on the planet. His answer: We are the only animal that can believe in things that exist purely in our imagination, such as gods, states, money, human rights, corporations and other fictions, and we have developed a unique ability to use these stories to unify and organize groups and ensure cooperation. Sapiens has sold eight million copies and been translated into more than 50 languages. Bill GatesMark Zuckerberg and President Barack Obama have recommended it as a must-read.

Harari lectures as a Professor of history at The Hebrew University of Jerusalem, where he specializes in world history, medieval history and military history. His current research focuses on macro-historical questions: What is the relationship between history and biology? What is the essential difference between Homo sapiens and other animals? Is there justice in history? Does history have a direction? Did people become happier as history unfolded? Harari has written for newspapers such as The Guardian, Financial Times, the Times, Nature magazine and the Wall Street Journal.

Harari's new book, 21 Lessons for the 21st Century, will take the pulse of our current global climate, focusing on the biggest questions of the present moment: What is really happening right now? What are today’s greatest challenges and choices? What should we pay attention to? The book will be published in multiple languages in September 2018.

More profile about the speaker
Yuval Noah Harari | Speaker | TED.com
Chris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading.

Why you should listen

Chris Anderson is the Curator of TED, a nonprofit devoted to sharing valuable ideas, primarily through the medium of 'TED Talks' -- short talks that are offered free online to a global audience.

Chris was born in a remote village in Pakistan in 1957. He spent his early years in India, Pakistan and Afghanistan, where his parents worked as medical missionaries, and he attended an American school in the Himalayas for his early education. After boarding school in Bath, England, he went on to Oxford University, graduating in 1978 with a degree in philosophy, politics and economics.

Chris then trained as a journalist, working in newspapers and radio, including two years producing a world news service in the Seychelles Islands.

Back in the UK in 1984, Chris was captivated by the personal computer revolution and became an editor at one of the UK's early computer magazines. A year later he founded Future Publishing with a $25,000 bank loan. The new company initially focused on specialist computer publications but eventually expanded into other areas such as cycling, music, video games, technology and design, doubling in size every year for seven years. In 1994, Chris moved to the United States where he built Imagine Media, publisher of Business 2.0 magazine and creator of the popular video game users website IGN. Chris eventually merged Imagine and Future, taking the combined entity public in London in 1999, under the Future name. At its peak, it published 150 magazines and websites and employed 2,000 people.

This success allowed Chris to create a private nonprofit organization, the Sapling Foundation, with the hope of finding new ways to tackle tough global issues through media, technology, entrepreneurship and, most of all, ideas. In 2001, the foundation acquired the TED Conference, then an annual meeting of luminaries in the fields of Technology, Entertainment and Design held in Monterey, California, and Chris left Future to work full time on TED.

He expanded the conference's remit to cover all topics, including science, business and key global issues, while adding a Fellows program, which now has some 300 alumni, and the TED Prize, which grants its recipients "one wish to change the world." The TED stage has become a place for thinkers and doers from all fields to share their ideas and their work, capturing imaginations, sparking conversation and encouraging discovery along the way.

In 2006, TED experimented with posting some of its talks on the Internet. Their viral success encouraged Chris to begin positioning the organization as a global media initiative devoted to 'ideas worth spreading,' part of a new era of information dissemination using the power of online video. In June 2015, the organization posted its 2,000th talk online. The talks are free to view, and they have been translated into more than 100 languages with the help of volunteers from around the world. Viewership has grown to approximately one billion views per year.

Continuing a strategy of 'radical openness,' in 2009 Chris introduced the TEDx initiative, allowing free licenses to local organizers who wished to organize their own TED-like events. More than 8,000 such events have been held, generating an archive of 60,000 TEDx talks. And three years later, the TED-Ed program was launched, offering free educational videos and tools to students and teachers.

More profile about the speaker
Chris Anderson | Speaker | TED.com