ABOUT THE SPEAKER
Tim Kruger - Geoengineering researcher
Tim Kruger researches geoengineering: techniques to counteract climate change by deliberate, large-scale intervention in the earth system -- either by reflecting sunlight back into space or by reducing the level of carbon dioxide in the atmosphere.

Why you should listen

While it is essential that we reduce global carbon emissions, that isn't going to be enough to avoid dangerous climate change. Research into proposed geoengineering techniques could prove vital in the fight to protect our planet. At the Oxford Geoengineering Programme, Tim Kruger aims to assess the range of proposed geoengineering techniques to determine which, if any, could be both technically feasible and benign environmentally, socially and ethically.

Kruger, a James Martin Fellow at the University of Oxford, is a co-author of "The Oxford Principles," a draft code of conduct for geoengineering research. It calls for geoengineering to be regulated as a public good, for public participation in decision-making and for disclosure of research and open publication of results.

In addition to his work at Oxford, Kruger is also CEO of Origen Power, which is developing a process that uses natural gas to generate electricity in a way that removes carbon dioxide from the atmosphere.

More profile about the speaker
Tim Kruger | Speaker | TED.com
TED2017

Tim Kruger: Can we stop climate change by removing CO2 from the air?

ティム・クルーガー: 大気中から二酸化炭素を取り除くことで気候変動を止められる?

Filmed:
1,548,005 views

私たちは気候変動を「治療する」ことができるでしょうか?地球工学研究者ティム・クルーガーは、それをやってみたいと考えています。彼は有望な手法—大気中から二酸化炭素を取り込みつつ、発電に天然ガスを用いる方法を紹介します。 地球温暖化によって引き起こされる、既に壊滅的とも言われている結末を迎えることを阻止するために、創造的で慎重さを要し、かつ自然への大規模な介入が求められる、この議論を呼ぶ科学的な試みについて、可能性とリスクの両方をさらに学んでみましょう。
- Geoengineering researcher
Tim Kruger researches geoengineering: techniques to counteract climate change by deliberate, large-scale intervention in the earth system -- either by reflecting sunlight back into space or by reducing the level of carbon dioxide in the atmosphere. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
To avoid避ける dangerous危険な climate気候 change変化する,
0
934
2098
危険な気候変動を防ぐために
00:15
we're going to need
to cutカット emissions排出量 rapidly急速に.
1
3056
2539
二酸化炭素排出量の削減は急務です
00:18
That should be a prettyかなり
uncontentious無意識の statementステートメント,
2
6413
3084
これには議論の余地が無いでしょう
00:21
certainly確かに with this audience聴衆.
3
9521
1856
この会場の皆さんには
特にそうですね
00:23
But here'sここにいる something
that's slightly少し more contentious争う:
4
11401
2924
しかし少々議論の余地があります
00:26
it's not going to be enough十分な.
5
14349
2056
それだけでは不十分だということです
00:29
We will munchムンク our way throughを通して
our remaining残り carbon炭素 budget予算
6
17249
4081
私たちは気温上昇を
1.5℃以内に抑えるための
00:33
for one and a halfハーフ degrees
7
21354
1565
炭素予算を
00:34
in a few少数 shortショート years,
8
22943
2385
ほんの数年で
使い尽くしてしまうでしょう
00:37
and the two degree budget予算
9
25352
1622
2℃上昇分の予算でも
00:38
in about two decades数十年.
10
26998
1599
およそ20年で使い尽くします
00:41
We need to not only cutカット emissions排出量
extremely極端な rapidly急速に,
11
29401
3933
私たちは排出量を
とても急速に削減するだけでなく
00:45
we alsoまた、 need to take carbon炭素 dioxide二酸化炭素
out of the atmosphere雰囲気.
12
33358
4131
二酸化炭素を
大気中から取り除く必要があります
00:50
Thank you.
13
38882
1156
ありがとう
00:52
(Laughter笑い)
14
40062
1592
(笑)
00:53
I work assessing査定 a whole全体 range範囲
of these proposed提案された techniques技術
15
41678
4745
私は提案される様々な技術の実効性を
00:58
to see if they can work.
16
46447
1473
評価する仕事をしています
01:00
We could use plants植物 to take COCO2 out,
17
48625
3361
植物に二酸化炭素を取り込ませ
01:04
and then store格納 it in trees,
18
52010
2244
これが 木の栄養になったり
01:06
in the soil土壌, deep深い underground地下
or in the oceans.
19
54278
3555
土壌の地下深く あるいは
海中に運ばれ 貯蔵することもできるでしょう
01:09
We could buildビルドする large machines機械,
so-calledいわゆる artificial人工的な trees,
20
57857
4324
人工樹木と呼ばれる大きな設備で
大気中から二酸化炭素を
01:14
that will scrubスクラブ COCO2 from the air空気.
21
62205
2125
除去することも出来るでしょう
01:16
For these ideasアイデア to be feasible実行可能な,
22
64809
2121
こうしたアイデアが実現するためには
01:18
we need to understandわかる
whetherかどうか they can be applied適用された
23
66954
2843
それらが大規模になっても
安全、経済的で しかも
01:21
at a vast広大 scale規模 in a way that is safe安全,
economic経済的 and socially社会的に acceptable許容可能な.
24
69821
5051
社会的に受け入れられる方法で
適用できるかどうかを考える必要があります
01:27
All of these ideasアイデア come with tradeoffsトレードオフ.
25
75878
2174
こうしたアイデアには
トレードオフがつきものです
01:30
Noneなし of them are perfect完璧な,
26
78576
1853
完璧なものはありませんが
01:32
but manyたくさんの have potential潜在的な.
27
80453
1627
可能性を秘めているものが多くあります
01:35
It's unlikely起こりそうもない that any one of them
will solve解決する it on its own自分の.
28
83187
3472
どれも 単独での解決は見込めません
01:38
There is no silver bullet銃弾,
29
86683
1338
特効薬はありませんが
01:40
but potentially潜在的 together一緒に,
they mayかもしれない form the silver buckshotバックショット
30
88045
3686
組み合わせる事でひょっとすると
気候変動を食い止める
01:43
that we need to stop
climate気候 change変化する in its tracksトラック.
31
91755
3900
効果が得られるかもしれません
01:48
I'm workingワーキング independently独立して
on one particular特に ideaアイディア
32
96569
3517
私はあるアイデアについて
独立で研究をしています
01:52
whichどの uses用途 naturalナチュラル gasガス
to generate生成する electricity電気
33
100110
3482
天然ガスを使って発電するものですが
01:55
in a way that takes
carbon炭素 dioxide二酸化炭素 out of the air空気.
34
103616
2955
その時に 空気から二酸化炭素を
一緒に取り込みます
01:59
Huh? How does that work?
35
107079
1570
一体 どういう仕組みなのかって?
02:01
So the Origenオリゲネス Power Processプロセス
feedsフィード naturalナチュラル gasガス into a fuel燃料 cell細胞.
36
109345
4681
Origen Powerの処理工程では
天然ガスを燃料電池に供給します
02:06
About halfハーフ the chemical化学 energyエネルギー
is converted変換された into electricity電気,
37
114441
3901
化学エネルギーのおよそ半分は
電気に変わり
02:10
and the remainder残余 into heat,
38
118366
2039
残りは熱になり
02:12
whichどの is used to breakブレーク down limestone石灰岩
39
120429
2642
これによって石灰石が
02:15
into limeライム and carbon炭素 dioxide二酸化炭素.
40
123095
2015
石灰と二酸化炭素に分解されます
02:17
Now at this pointポイント, you're probably多分
thinking考え that I'm nutsナッツ.
41
125697
3372
この辺りで多分私の気が触れていると
思われるでしょうね
02:21
It's actually実際に generating生成する carbon炭素 dioxide二酸化炭素.
42
129833
2133
二酸化炭素を発生させるなんて
02:24
But the keyキー pointポイント is,
all of the carbon炭素 dioxide二酸化炭素 generated生成された,
43
132488
3715
しかし重要な点は
燃料電池と石灰窯で発生した
02:28
bothどちらも from the fuel燃料 cell細胞
and from the limeライム kiln, is pureピュア,
44
136227
3659
二酸化炭素はどちらも全て純粋であり
02:31
and that's really important重要,
45
139910
1341
これは本当に重要なことです
02:33
because it means手段 you can
eitherどちらか use that carbon炭素 dioxide二酸化炭素
46
141275
2589
なぜなら このような二酸化炭素は
利用したり
02:35
or you can store格納 it away
deep深い underground地下 at low低い costコスト.
47
143888
3761
低コストで地下深くに貯蔵できることを
意味するからです
02:40
And then the limeライム that you produce作物
can be used in industrial工業用 processesプロセス,
48
148488
5221
その過程で生産される石灰は
産業利用できます
02:45
and in beingであること used,
it scrubsスクラブ COCO2 out of the air空気.
49
153733
3556
そしてその過程で
二酸化炭素を大気中から除去します
02:50
Overall全体, the processプロセス is carbon炭素 negative.
50
158002
2800
これは全体としては
二酸化炭素を減少させる過程であり
02:52
It removes除去する carbon炭素 dioxide二酸化炭素 from the air空気.
51
160826
2356
大気中から除去することになります
02:56
If you normally通常は generate生成する
electricity電気 from naturalナチュラル gasガス,
52
164423
4626
通常 天然ガスで発電した場合
03:01
you emit放出する about 400 gramsグラム
of COCO2 into the air空気
53
169073
3805
1キロワット時(kWh)あたり
およそ400グラムの二酸化炭素が
03:04
for everyすべて kilowatt-hourキロワット時.
54
172902
1509
大気中へ排出されます
03:07
With this processプロセス,
that figure数字 is minusマイナス 600.
55
175127
5048
この過程によるのならば
マイナス600グラムとなります
03:13
At the moment瞬間, powerパワー
generation世代 is responsible責任ある
56
181157
2721
現状では二酸化炭素排出量の
03:15
for about a quarter四半期
of all carbon炭素 dioxide二酸化炭素 emissions排出量.
57
183902
3923
1/4が発電によるものです
03:20
Hypothetically仮に, if you replaced置き換えられた
all powerパワー generation世代 with this processプロセス,
58
188643
4963
仮に もし全ての発電を
この方法に置き換えると
03:25
then you would not only eliminate排除する all
of the emissions排出量 from powerパワー generation世代
59
193630
3940
発電からの排出を
全て除去出来るだけでなく
03:29
but you would start開始 removing除去する emissions排出量
from other sectorsセクター as well,
60
197594
4050
他のセクターからの
排出分も削減できる事になり
03:33
potentially潜在的 cutting切断 60 percentパーセント
of overall全体 carbon炭素 emissions排出量.
61
201668
4192
全体で二酸化炭素排出量を
60%削減できる可能性があります
03:38
You could even use the limeライム
62
206682
2546
石灰を海水に直接加え
03:41
to add追加する it directly直接 to seawater海水
to counteract相殺する ocean海洋 acidification酸性化,
63
209252
5300
大気中の二酸化炭素が引き起こす
問題の1つである
03:46
one of the other issues問題 that is caused原因
by COCO2 in the atmosphere雰囲気.
64
214576
4052
海洋酸性化に対する中和剤として
利用することもできます
03:51
In fact事実, you get more bang強打 for your buckバック.
65
219910
2569
実際にこれは費用対効果が高く
03:54
You absorb吸収します about twice二度 as much
carbon炭素 dioxide二酸化炭素 when you add追加する it to seawater海水
66
222503
4275
石灰を海水に加えると
それを工業的に使う時の
03:58
as when you use it industrially工業的に.
67
226802
1662
2倍もの二酸化炭素を吸収します
04:01
But this is where it gets取得
really complicated複雑な.
68
229118
2244
しかし ここからがとても複雑です
04:03
While counteracting相殺する ocean海洋
acidification酸性化 is a good thing,
69
231743
4391
酸化した海洋の中和は
良い事ではあるのですが
04:08
we don't fully完全に understandわかる
what the environmental環境 consequences結果 are,
70
236158
3881
我々は環境への影響を
完全に理解しているわけではないので
04:12
and so we need to assess評価する
whetherかどうか this treatment処理
71
240063
3230
この処方が実際に
治療しようとしている疾患よりも
04:15
is actually実際に better than the disease疾患
that it is seekingシーク to cure治す.
72
243317
3524
かえって悪い結果をもたらさないか
評価する必要があります
04:18
We need to put in place場所
step-by-stepステップバイステップ governanceガバナンス
73
246865
3238
この安全性を評価するための実験には
04:22
for experiments実験 to assess評価する this safely安全に.
74
250127
2190
段階的なガバナンスを
制定する必要があります
04:25
And the scale規模:
75
253375
1182
そしてその規模ですが
04:28
to avoid避ける dangerous危険な climate気候 change変化する,
76
256214
1630
危険な気候変動を避けるために
04:29
we are going to need
to remove除去する trillions数兆 --
77
257868
3079
この先数十年で我々は何兆もの —
04:32
and yes, that's trillions数兆 with a T --
78
260971
1789
「兆」ですよ —
04:34
trillions数兆 of tonsトン of carbon炭素 dioxide二酸化炭素
from the atmosphere雰囲気 in the decades数十年 ahead前方に.
79
262784
5163
大気から何兆トンもの
二酸化炭素を取り除かねばなりません
04:40
It will costコスト a few少数 percentパーセント of GDPGDP --
think defense-sized防衛規模の expenditure支出,
80
268739
5195
それにはGDPの数%の費用がかかるでしょう
防衛費並みの予算がかかり
04:45
lots of industrial工業用 activityアクティビティ
81
273958
1966
多くの産業活動を犠牲にし
04:47
and inevitably必然的に harmful有害な side effects効果.
82
275948
2683
有害な副作用を伴うものと
考えてみてください
04:51
But if the scale規模 seems思われる enormous巨大な,
83
279085
2067
莫大な規模だと思いますか?
04:53
it is only because
of the scale規模 of the problem問題
84
281176
2526
だって それは 私たちが
直面する問題の規模が
04:55
that we are seekingシーク to solve解決する.
85
283726
2128
莫大であるために他なりません
04:57
It's enormous巨大な as well.
86
285878
1513
それも途方もなく大きいのですから
05:00
We can no longerより長いです avoid避ける
these thorny先天性 issues問題.
87
288923
3016
もはやこれら厄介な問題を
避けることはできません
05:03
We face risksリスク whicheverいずれかの way we turn順番:
88
291963
2572
どちらにせよリスクがつきまといます
05:06
a world世界 changedかわった by climate気候 change変化する
89
294559
1947
気候変動により変わってしまった世界
05:08
or a world世界 changedかわった by climate気候 change変化する
and our efforts尽力 to counterカウンタ climate気候 change変化する.
90
296530
5417
それとも 気候変動が起こり その対策を
試みたことで変わった世界
05:14
Would that it were not so,
91
302656
1332
避けられれば何よりですが
05:16
but we can no longerより長いです afford余裕
to close閉じる our eyes, blockブロック our ears,
92
304012
3949
でも私たちはもう目を瞑り耳を塞いで
05:19
and say la-la-laラ・ラ・ラ.
93
307985
1569
のんきにしては
いられはしません
05:21
We need to grow成長する up and face
the consequences結果 of our actions行動.
94
309578
3782
自らが成長し 自分たちの行動が
もたらす結果に向き合うべきです
05:25
(Applause拍手)
95
313756
5121
(拍手)
05:30
Does talk of curing硬化する climate気候 change変化する
undermine衰弱させる the will to cutカット emissions排出量?
96
318901
5498
気候変動の解決策を話すことが
排出量の削減努力を削いでしまうかって?
05:37
This is a realリアル concern懸念,
97
325077
1837
これは現実的な問題で
05:38
so we need to emphasize強調する the paramountパラマウント
importance重要度 of reducing還元する emissions排出量
98
326938
4848
排出量の削減こそが最も重要な課題であり
私たちのアイデアに効果があるかは
05:43
and how speculative投機的 these ideasアイデア are.
99
331810
2506
不確実であることを強調すべきです
05:46
But having持つ done完了 so,
we still need to examine調べる them.
100
334340
3355
検証を行っていますが
なおも調べることがあります
05:50
Can we cure治す climate気候 change変化する?
101
338161
1825
我々は気候変動を治せるでしょうか?
05:52
I don't know, but we certainly確かに
can't if we don't try.
102
340706
3338
それは分かりませんが
やらずして治ることはありません
05:56
We need ambition野心 withoutなし arrogance傲慢.
103
344729
2708
私たちには傲慢さの無い野心が必要です
05:59
We need the ambition野心
to restoreリストア the atmosphere雰囲気,
104
347917
3271
清浄な大気を取り戻し
安定した気候と健康な海洋を
06:03
to drawドロー down carbon炭素 dioxide二酸化炭素
105
351212
1818
維持できる水準にまで
06:05
back to a levelレベル that is compatible互換性のある
with a stable安定した climate気候 and healthy健康 oceans.
106
353054
4707
二酸化炭素量を削減するという
野心が必要です
06:10
This will be an enormous巨大な undertaking引き受ける.
107
358257
2494
これは測り知れない事業となります
06:12
You could describe説明する it
as a cathedral大聖堂 projectプロジェクト.
108
360775
3346
大聖堂の建立事業に例えると
06:16
Those involved関係する at the outset最初
109
364145
1982
事業を始めた者たちは
06:18
mayかもしれない draftドラフト the plans予定
and dig掘る the foundations財団,
110
366151
3356
設計図を描き 基礎工事までは
行うかもしれませんが
06:21
but they will not raise上げる the spire尖塔
to its full満員 height高さ.
111
369531
2863
尖塔をてっぺんまで
建てるには至りません
06:24
That task仕事, that privilege特権,
112
372418
1959
その作業を行う権利は
06:26
belongs所属 to our descendants子孫.
113
374401
1860
子孫たちにあります
06:28
Noneなし of us will see that day,
but we must必須 start開始 in the hope希望
114
376801
3420
私たちの中でその日を目にする者はいませんが
06:32
that future未来 generations世代
will be ableできる to finish仕上げ the jobジョブ.
115
380245
2877
未来の世代が完成するという希望を抱いて
我々が始めるべきです
06:36
So, do you want to change変化する the world世界?
116
384442
2648
皆さんは世界を変えたいでしょうか?
06:40
I don't.
117
388114
1150
私はそうは思っていません
06:41
I do not seekシーク the change変化する the world世界,
118
389904
2229
私は世界を変えたいのではなく
06:44
but ratherむしろ keep it as it's meant意味した to be.
119
392157
2435
本来なるべき姿になれば良いと
思っているんです
06:47
Thank you.
120
395641
1151
ありがとうございました
06:48
(Applause拍手)
121
396816
5256
(拍手)
06:54
Chrisクリス Andersonアンダーソン: Thanksありがとう. I just want
to ask尋ねる you a coupleカップル of other questions質問.
122
402096
3582
(クリス・アンダーソン)ありがとう
いくつか質問をさせてください
06:57
Tell us a bitビット more about this ideaアイディア
of puttingパッティング limeライム in the ocean海洋.
123
405702
3439
石灰を海に投入するという
アイデアについて教えてください
07:01
I mean, on the face of it,
it's prettyかなり compelling説得力のある --
124
409165
2507
一見 とても納得の行きそうな
07:03
anti-ocean反海洋 acidification酸性化 --
125
411696
2194
海洋酸性化への対策ですね
07:05
and it absorbs吸収する more COCO2.
126
413914
2635
より多くの二酸化炭素を
吸収するのですから
07:08
You talked話した about,
we need to do an experiment実験 on this.
127
416573
2542
これには実験が必要だと
説明されましたが
07:11
What would a responsible責任ある
experiment実験 look like?
128
419139
2213
責任のある実験とは
どのようなものになるでしょう?
07:13
Timティム Krugerクルーガー: So I think you need to do
a seriesシリーズ of experiments実験,
129
421376
2962
(ティム・クルーガー)
一連の実験が必要でしょう
07:16
but you need to do them
just very small小さい stage-by-stageステージごとに.
130
424362
2602
非常に小さな段階を踏んで
徐々に行わなければなりません
07:18
In the same同じ way,
when you're trialingトライアル a new新しい drugドラッグ,
131
426988
2286
例を挙げれば 新薬の治験では
07:21
you wouldn'tしないだろう just go
into human人間 trials試行 straightまっすぐ off.
132
429298
2486
いきなり人を対象にした
治験をやったりはしません
07:23
You would do a small小さい experiment実験.
133
431808
1948
小さな実験から始めるでしょう
07:25
And so the first things to do
are experiments実験 entirely完全に on land土地,
134
433780
3592
ですから最初は海中ではなく地上で
07:29
in special特別 containersコンテナ,
away from the environment環境.
135
437396
3582
隔離した環境に置かれた
特殊な容器の中で実験します
07:33
And then once一度 you are confident自信を持って
that that can be done完了 safely安全に,
136
441002
3479
そしてそれが安全に行えると確信できれば
07:36
you move動く to the next stageステージ.
137
444505
1331
次の段階に進むのです
07:37
If you're not confident自信を持って, you don't.
138
445860
1672
そうでなければ進まない
07:39
But stepステップ by stepステップ.
139
447556
1150
段階的に進めていくのです
07:41
CACA: And who would fund基金 suchそのような experiments実験?
140
449260
2354
(アンダーソン)でも誰が
出資するでしょうか?
07:43
Because they kind種類 of impact影響
the whole全体 planet惑星 at some levelレベル.
141
451638
3875
これは地球全体にそれなりの影響を
及ぼしますからね
07:47
Is that why nothing is happeningハプニング on this?
142
455537
2526
これがこの事業が
前進していない理由でしょうか?
07:50
TKTK: So I think you can do small-scale小規模
experiments実験 in national全国 waters,
143
458087
3821
(クルーガー)小規模な実験なら
領海内で行えるでしょう
07:53
and then it's probably多分 the requirement要件
of national全国 funders資金提供者 to do that.
144
461932
5045
そして公的機関による
支援が期待できます
07:59
But ultimately最終的に, if you wanted
to counterカウンタ ocean海洋 acidification酸性化 in this way
145
467001
5052
最終的に この方法により地球規模で
海洋酸性化に取り組むことになれば
08:04
on a globalグローバル scale規模,
146
472077
1471
08:05
you would need to do it
in international国際 waters,
147
473572
2254
いずれの国の領域にも属さない
公海でそれを行い
08:07
and then you would need to have
an international国際 communityコミュニティ workingワーキング on it.
148
475850
3720
国際社会で取り組む必要があるでしょう
08:11
CACA: Even in national全国 waters,
you know, the ocean's海の all connected接続された.
149
479594
3053
(アンダーソン)領海も公海も
海は全て繋がっていますから
08:14
That limeライム is going to get out there.
150
482671
1717
石灰は流れ出るでしょう
08:16
And people feel outraged怒った
about doing experiments実験 on the planet惑星,
151
484412
2972
地球上で実験するとの話を耳にしたら
人々は怒り出すことでしょう
08:19
as we've私たちは heard聞いた.
152
487408
1389
08:21
How do you counterカウンタ that?
153
489385
1663
これにはどう対応しますか?
08:23
TKTK: I think you touchタッチ on something
whichどの is really important重要.
154
491072
2979
(クルーガー)とても重要なことに
触れて下さったと思います
08:26
It's about a socialソーシャル licenseライセンス to operate操作する.
155
494075
2416
これが社会的存在意義を
認められるかどうかという問題で
08:28
And I think it mayかもしれない be
that it is impossible不可能 to do,
156
496515
3736
この計画は容認されないかも知れませんが
08:32
but we need to have the courage勇気 to try,
157
500275
2440
私たちはこの推進を試みる勇気を持ち
08:34
to move動く this forward前進,
158
502739
1290
08:36
to see what we can do,
159
504053
1334
何ができるのかを探り
08:37
and to engage従事する openly公然と.
160
505411
1365
オープンな姿勢で取り組むべきです
08:38
And we need to engage従事する with people
in a transparentトランスペアレント way.
161
506800
3021
そして透明性をもって
人々を巻き込む必要があります
08:41
We need to ask尋ねる them beforehand予め.
162
509845
2006
事前に人々の了解を得ておくことです
08:43
And I think if we ask尋ねる them,
163
511875
1749
了解を得ようとした時に
08:45
we have to be open開いた to the possibility可能性
that the answer回答 will come back,
164
513648
3620
「いいえ それはやめて欲しい」
という答えが返ってきたとしても
08:49
"No, don't do it."
165
517292
1205
それを受け入れるべきです
08:50
CACA: Thanksありがとう so much.
That was really fascinating魅力的な.
166
518920
2278
(アンダーソン)ありがとうございました
08:53
TKTK: Thank you. (Applause拍手)
167
521222
2079
(クルーガー)
ありがとうございました(拍手)
Translated by Eriko Tsukamoto
Reviewed by Tomoyuki Suzuki

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tim Kruger - Geoengineering researcher
Tim Kruger researches geoengineering: techniques to counteract climate change by deliberate, large-scale intervention in the earth system -- either by reflecting sunlight back into space or by reducing the level of carbon dioxide in the atmosphere.

Why you should listen

While it is essential that we reduce global carbon emissions, that isn't going to be enough to avoid dangerous climate change. Research into proposed geoengineering techniques could prove vital in the fight to protect our planet. At the Oxford Geoengineering Programme, Tim Kruger aims to assess the range of proposed geoengineering techniques to determine which, if any, could be both technically feasible and benign environmentally, socially and ethically.

Kruger, a James Martin Fellow at the University of Oxford, is a co-author of "The Oxford Principles," a draft code of conduct for geoengineering research. It calls for geoengineering to be regulated as a public good, for public participation in decision-making and for disclosure of research and open publication of results.

In addition to his work at Oxford, Kruger is also CEO of Origen Power, which is developing a process that uses natural gas to generate electricity in a way that removes carbon dioxide from the atmosphere.

More profile about the speaker
Tim Kruger | Speaker | TED.com