ABOUT THE SPEAKER
Liza Donnelly - Cartoonist
New Yorker cartoonist Liza Donnelly tackles global issues with humor, intelligence and sarcasm. Her latest project supports the United Nations initiative Cartooning For Peace.

Why you should listen

When Liza Donnelly joined The New Yorker in 1982, she was the youngest cartoonist on staff and one of only three women at the time to draw cartoons for the magazine. She’s still there. In 2005, Donnelly wrote the definitive book about her colleagues: Funny Ladies: The New Yorker’s Greatest Women Cartoonists and Their Cartoons. She’s been part of many other books, including Sex and Sensibility, Cartoon Marriage (about her life with fellow New Yorker cartoonist Michael Maslin) and a popular series of dinosaur books for kids. Her latest is Women on Men.

In 2007, Donnelly joined the United Nations initiative Cartooning for Peace. She travels worldwide to speak out about freedom of speech, world peace, and other global issues. Along with her New Yorker cartoons, Donnelly writes a column for Forbes, and draws a weekly political cartoon for Medium. She's a founding member of the US branch of the international organization FECO, and has taught at Vassar College and The School of Visual Arts. She received an honorary PhD from the University of Connecticut and is a cultural envoy for the US State Department, traveling to speak about women's rights, freedom of expression and cartoons.

More profile about the speaker
Liza Donnelly | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Liza Donnelly: Drawing on humor for change

리자 도넬리 : 변화를 위해 유머를 이용하다

Filmed:
1,435,431 views

뉴요커 만화가인 리자 도넬리가 현대의 생활에 대한 그녀의 현명하고 재미있는 만화 작품집과 어떻게 유머가 통칙들을 변화시키도록 여성들에게 힘을 부여 할 수 있는가에 대한 이야기들을 나눕니다.
- Cartoonist
New Yorker cartoonist Liza Donnelly tackles global issues with humor, intelligence and sarcasm. Her latest project supports the United Nations initiative Cartooning For Peace. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
(Laughter웃음)
0
2000
7000
(웃음) [모든 것이 시작되는 곳]
00:24
I was afraid두려워하는 of womanhood여자.
1
9000
3000
저는 여성다움에 대한 두려움이 있었습니다.
00:27
Not that I'm not afraid두려워하는 now,
2
12000
2000
지금은 두렵지 않다는 것은 아니지만,
00:29
but I've learned배운 to pretend체하다.
3
14000
2000
여성스러운 척 하는 것을 배워왔고,
00:31
I've learned배운 to be flexible융통성 있는.
4
16000
2000
유순해지는 것을 배워왔습니다.
00:33
In fact, I've developed개발 된 some interesting재미있는 tools도구들
5
18000
2000
사실, 이 두려움에 대처할 수 있도록 해주는
00:35
to help me deal거래 with this fear무서움.
6
20000
2000
몇 가지 흥미로운 도구를 만들어냈습니다.
00:37
Let me explain설명.
7
22000
2000
설명드리도록 하죠.
00:39
Back in the '50s and '60s, when I was growing성장하는 up,
8
24000
2000
제가 성장하던 때인, 50~60년대로 돌아가 보면,
00:41
little girls여자애들 were supposed가정의 to be kind종류 and thoughtful인정 있는
9
26000
2000
소녀들은 다정하고, 친절하고,
00:43
and pretty예쁜 and gentle부드러운 and soft부드러운,
10
28000
3000
예쁘고, 온순하고, 부드러워야 했습니다.
00:46
and we were supposed가정의 to fit적당한 into roles역할
11
31000
2000
그리고 우리는 일종의 흐릿해야 하는
00:48
that were sort종류 of shadowy그림자 같은 --
12
33000
2000
역할들에 들어맞아야 했습니다.
00:50
really not quite아주 clear명확한 what we were supposed가정의 to be.
13
35000
2000
우리가 정말 무엇이 되어야 하는지 분명하지 않았습니다.
00:52
(Laughter웃음)
14
37000
4000
(웃음) [나는 자라서 좋은 여성이 되어야 할지 지저분하고 게으른 여자가 되어야 할지 결정할 수 없어.]
00:56
There were plenty많은 of role역할 models모델 all around us.
15
41000
2000
우리의 주변에는 수 많은 역할모델들이 존재합니다.
00:58
We had our mothers어머니, our aunts숙모, our cousins사촌, our sisters자매,
16
43000
3000
우리의 어머니들, 숙모들, 사촌들, 자매들,
01:01
and of course코스, the ever-present항상 존재하는 media미디어
17
46000
2000
그리고 물론 자나깨나 대중매체는
01:03
bombarding폭격 us with images이미지들 and words,
18
48000
3000
이미지와 정보들을 퍼붓고,
01:06
telling말함 us how to be.
19
51000
2000
우리가 어떻게 성장해야 하는지를 말합니다.
01:09
Now my mother어머니 was different다른.
20
54000
2000
당시 저의 어머니는 달랐습니다.
01:11
She was a homemaker주부,
21
56000
2000
그녀는 가정주부였지만,
01:13
but she and I didn't go out and do girlie아가씨 things together함께,
22
58000
2000
어머니와 저는 함께 밖에 나가 여자들이 하는 것들을 하지 않았습니다.
01:15
and she didn't buy사다 me pink담홍색 outfits의상.
23
60000
2000
그리고 제게 핑크 옷을 사주지 않으셨죠.
01:17
Instead대신, she knew알고 있었다 what I needed필요한, and she bought샀다 me a book도서 of cartoons만화.
24
62000
3000
대신에, 어머니는 제가 필요한 것을 아셨고, 만화책을 사주셔서,
01:20
And I just ate먹었다 it up.
25
65000
2000
저는 좋아 어쩔줄 몰랐습니다.
01:22
I drew당기다, and I drew당기다,
26
67000
2000
저는 그리고 또 그렸죠.
01:24
and since이후 I knew알고 있었다 that humor기분 was acceptable수용 가능한 in my family가족,
27
69000
3000
그리고 유머가 우리 가족 내에서 용인될 수 있다는 것을 안 이후로
01:27
I could draw무승부, do what I wanted to do,
28
72000
2000
저는 그릴 수 있었고, 원하는 것을 할 수 있었습니다.
01:29
and not have to perform행하다, not have to speak말하다 --
29
74000
2000
그리고 해보이지 않아도 됐고, 말하지 않아도 됐죠.
01:31
I was very shy수줍은 --
30
76000
2000
저는 매우 수줍어했고
01:33
and I could still get approval승인.
31
78000
2000
계속해서 허락을 받을 수 있었습니다.
01:36
I was launched시작한 as a cartoonist만화가.
32
81000
2000
저는 만화가로서의 경력을 시작했습니다. [그것이 여성스러울 필요가 없다는 것과 실수해서는 안 된다는 것을 의미하지는 않았습니다.]
01:40
Now when we're young어린,
33
85000
2000
우리가 어렸을 때, [우리가가 결혼할 때, 나는 여자할테니까 토미 너는 남자를 해]
01:42
we don't always know. We know there are rules규칙들 out there,
34
87000
3000
우리는 언제나 알지 못합니다. -- 세상에 통칙이 존재한다는 것을 알고 있지만,
01:45
but we don't always know --
35
90000
2000
언제나 알지 못합니다.
01:47
we don't perform행하다 them right,
36
92000
2000
우리가 태어날 때부터
01:49
even though그래도 we are imprinted각인 된 at birth출생
37
94000
2000
이런 것들로 각인 되었을지라도,
01:51
with these things,
38
96000
3000
그것들을 제대로 행하지는 않습니다,
01:54
and we're told
39
99000
2000
그리고 세상에서
01:56
what the most가장 important중대한 color색깔 in the world세계 is.
40
101000
3000
가장 중요한 색이 무엇인지 듣습니다.
01:59
We're told what shape모양 we're supposed가정의 to be in.
41
104000
3000
우리가 어떤 체형이어야 하는지 듣습니다. [네, 큰 사이즈입니다. 하지만 손님도 크네요.]
02:02
(Laughter웃음)
42
107000
3000
(웃음)
02:05
We're told what to wear입고 있다 --
43
110000
2000
우리는 무엇을 입어야 하는지,[지금 우리가 저렇게 입어야 하니?]
02:07
(Laughter웃음)
44
112000
2000
(웃음)
02:09
-- and how to do our hair머리 --
45
114000
2000
머리 스타일을 어떻게 해야하는지,
02:11
(Laughter웃음)
46
116000
5000
(웃음) [사라 페일린처럼 보이고 싶어요. 하지만 그녀 같지는 않게요.] (주 : 사라 페일린 - 전 공화당 부통령 후보)
02:16
-- and how to behave굴다.
47
121000
3000
그리고 행동 방법에 관해 듣습니다.
02:19
Now the rules규칙들 that I'm talking말하는 about
48
124000
2000
이제 제가 언급하고 있는 그런 통칙들은
02:21
are constantly끊임없이 being존재 monitored감시하다 by the culture문화.
49
126000
2000
문화에 의해 지속적으로 감시되어 왔습니다.
02:23
We're being존재 corrected수정 된,
50
128000
2000
우리는 지적 당하고 있습니다.
02:25
and the primary행성 policemen경찰관 are women여자들,
51
130000
3000
주된 감시자는 여성들인데,
02:28
because we are the carriers캐리어 of the tradition전통.
52
133000
2000
이는 우리가 전통의 전달자이기 때문입니다.
02:30
We pass패스 it down from generation세대 to generation세대.
53
135000
3000
우리는 문화를 세대에서 세대로 전달합니다.
02:34
Not only that --
54
139000
2000
우리는 언제나 [왜 언제나 우리에게 기대되는 이런 막연한 생각들을 해야할까?]
02:36
we always have this vague막연한 notion개념
55
141000
2000
우리에게 기대되는 것들에 대한
02:38
that something's뭔가 expected예상 한 of us.
56
143000
2000
막연한 생각들을 가지고 있습니다.
02:40
And on top상단 of all off these rules규칙들,
57
145000
3000
그리고 이런 모든 통칙 위에서,
02:43
they keep changing작고 보기 흉한 사람.
58
148000
2000
그것들은 계속 변화합니다.
02:45
(Laughter웃음)
59
150000
4000
(웃음) [나는 내가 걱정 안되는 것이 걱정돼.]
02:49
We don't know what's going on half절반 the time,
60
154000
3000
대개 우리는 무슨 일이 일어나는지 모릅니다.
02:52
so it puts넣다 us in a very tenuous얇은 position위치.
61
157000
3000
그래서 그것이 우리를 매우 애매한 입장으로 만듭니다.
02:55
(Laughter웃음)
62
160000
2000
(웃음)
02:57
Now if you don't like these rules규칙들,
63
162000
2000
여러분이 이런 통칙들을 싫어한다면,
02:59
and many많은 of us don't --
64
164000
2000
그리고 우리 중 다수가 싫어하죠.
03:01
I know I didn't, and I still don't,
65
166000
3000
제가 싫어한 것을 압니다. 그리고 여전히 싫어하죠.
03:04
even though그래도 I follow따르다 them half절반 the time,
66
169000
2000
제가 대개 그것들을 쫒았을지라도 말입니다.
03:06
not quite아주 aware알고있는 that I'm following수행원 them --
67
171000
2000
심지어 그것들을 쫒았다는 것을 잘 알지도 못합니다.
03:08
what better way than to change변화 them [than] with humor기분?
68
173000
3000
유머로 그들을 변화시키는 것보다 더 나은 방법이 무엇일까요?
03:13
Humor기분 relies의존하다 on the traditions전통 of a society사회.
69
178000
3000
유머는 사회의 전통에 의존하고 있습니다.
03:16
It takes what we know, and it twists뒤 틀리다 it.
70
181000
3000
우리가 아는 것을 가지고, 그것을 비틉니다.
03:19
It takes the codes코드들 of behavior행동 and the codes코드들 of dress드레스,
71
184000
2000
행동의 관례와 복식의 관례를 취해서
03:21
and it makes~을 만든다 it unexpected예기치 않은,
72
186000
2000
예상하지 못한 것으로 만들어 냅니다.
03:23
and that's what elicitselicits a laugh웃음.
73
188000
2000
그리고 그것이 웃음을 유발하는 것이죠.
03:25
Now what if you put together함께 women여자들 and humor기분?
74
190000
3000
이제 여성들과 유머를 합해보면 어떨까요?
03:28
I think you can get change변화.
75
193000
2000
저는 우리가 변화를 이끌어낼 수 있다고 생각합니다.
03:30
Because women여자들 are on the ground바닥 floor바닥,
76
195000
2000
여성들은 현장에 있고,
03:32
and we know the traditions전통 so well,
77
197000
2000
전통에 대해서 잘 알고 있기 때문에
03:34
we can bring가져오다 a different다른 voice목소리 to the table.
78
199000
2000
다른 목소리를 불러올 수 있습니다.
03:36
Now I started시작한 drawing그림
79
201000
2000
저는 수 많은 혼돈 중에서
03:38
in the middle중간 of a lot of chaos혼돈.
80
203000
2000
그리기를 시작하였습니다.
03:40
I grew자랐다 up not far멀리 from here in Washington워싱턴 D.C.
81
205000
2000
저는 여기 워싱턴 D.C.에서 그다지 떨어지지 않은 곳에서 자랐습니다.
03:42
during...동안 the Civil예의 바른 Rights진상 movement운동, the assassinations암살,
82
207000
3000
당시 시민 평등권 운동, 암살 사건,
03:45
the Watergate워터 게이트 hearings청문회 and then the feminist여권 주장자 movement운동,
83
210000
3000
워터게이트 공판, 여성해방 운동이 발생했었죠.
03:48
and I think I was drawing그림,
84
213000
2000
그래서 저는 제가 무슨 일이 벌어지는지
03:50
trying견딜 수 없는 to figure그림 out what was going on.
85
215000
2000
이해하기 위해서 그림을 그렸습니다.
03:52
And then also또한 my family가족 was in chaos혼돈,
86
217000
3000
그 당시 우리 가족도 혼돈 중에 있었기 때문에,
03:55
and I drew당기다 to try to bring가져오다 my family가족 together함께 --
87
220000
3000
우리 가족들을 함께 모으기 위해 그렸습니다.
03:58
(Laughter웃음)
88
223000
5000
(웃음) [나는 우리 부모님을 위해서 여기 같이 있는거야.]
04:03
-- try to bring가져오다 my family가족 together함께 with laughter웃음.
89
228000
3000
웃음과 함께 우리 가족을 한데 모일 수 있도록 애썼지만,
04:06
It didn't work.
90
231000
2000
효과 없었죠.
04:08
My parents부모님 got divorced이혼 한, and my sister여자 형제 was arrested체포 된.
91
233000
3000
부모님은 이혼하셨고, 여동생은 체포되었습니다.
04:11
But I found녹이다 my place장소.
92
236000
2000
하지만 제가 있을 곳을 찾았습니다.
04:13
I found녹이다 that I didn't have to wear입고 있다 high높은 heels뒷굽,
93
238000
2000
저는 제가 하이힐을 신지 않아도 되고,
04:15
I didn't have to wear입고 있다 pink담홍색,
94
240000
2000
핑크색 옷을 입지 않아도 된다는 것을 알았습니다.
04:17
and I could feel like I fit적당한 in.
95
242000
3000
그리고 제가 들어맞는 것 같이 느낄 수 있었습니다.
04:20
Now when I was a little older더 오래된, in my 20s,
96
245000
3000
20대 중반을 넘어섰을 때,
04:23
I realized깨달은 there are not many많은 women여자들 in cartooning만화.
97
248000
3000
만화계에 여성들이 많지 않음을 깨달았습니다.
04:26
And I thought, "Well, maybe I can break단절
98
251000
2000
그리고 "좋아, 아마 내가 만화계에 여성들이
04:28
the little glass유리 ceiling천장 of cartooning만화,"
99
253000
2000
나아가지 못하게 하는 장벽을 깰 수 있을거야."라고 생각했었죠.
04:30
and so I did. I became되었다 a cartoonist만화가.
100
255000
2000
그리고 그렇게 했습니다. 저는 만화가가 되었죠.
04:32
And then I thought -- in my 40s I started시작한 thinking생각,
101
257000
3000
그리고 나서 40대 때, 저는 생각하기 시작했습니다.
04:35
"Well, why don't I do something?
102
260000
2000
"음, 나는 왜 뭔가를 못하고 있지?
04:37
I always loved사랑하는 political주재관 cartoons만화,
103
262000
2000
나는 언제나 정치 만화를 좋아했어,
04:39
so why don't I do something with the content함유량 of my cartoons만화
104
264000
3000
그런데 우리가 따르고 있는 이 멍청한 통칙들에 대해
04:42
to make people think about the stupid바보 rules규칙들 that we're following수행원
105
267000
3000
사람들이 생각하도록 만드는 풍자 만화 작품을 왜 만들어내지
04:45
as well as laugh웃음?"
106
270000
3000
못하고 있는 것일까?"
04:48
Now my perspective원근법
107
273000
2000
이제 제 관점은
04:50
is a particularly특별히 --
108
275000
2000
특별히 -- [검은 옷이 당신의 눈을 돋보이게 하네요]
04:52
(Laughter웃음)
109
277000
2000
(웃음)
04:54
-- my perspective원근법 is a particularly특별히 American미국 사람 perspective원근법.
110
279000
2000
제 관점은 특히 미국인의 관점입니다.
04:56
I can't help it. I live살고 있다 here.
111
281000
3000
어쩔 수 없죠. 저는 미국에 삽니다.
04:59
Even though그래도 I've traveled여행 한 a lot,
112
284000
2000
제가 여행을 많이 할지라도,
05:01
I still think like an American미국 사람 woman여자.
113
286000
2000
저는 여전히 미국 여성처럼 사고를 합니다.
05:03
But I believe that the rules규칙들 that I'm talking말하는 about
114
288000
2000
하지만 제가 말하고 있는 통칙이라는 것은
05:05
are universal만능인, of course코스 --
115
290000
2000
전세계적인 것이라고 믿습니다.
05:07
that each마다 culture문화 has its different다른 codes코드들 of behavior행동
116
292000
3000
물론 각각의 문화들은 행동과 복식, 전통의
05:10
and dress드레스 and traditions전통,
117
295000
2000
다른 관례들을 가지고 있습니다.
05:12
and each마다 woman여자 has to deal거래 with these same같은 things
118
297000
2000
그리고 각각의 여성들은 여기 미국에서 우리가 하는 것과
05:14
that we do here in the U.S.
119
299000
2000
마찬가지로 동일한 것을 해야하죠.
05:16
Consequently따라서, we have.
120
301000
2000
따라서, 여성들이 있습니다.
05:18
Women여자들, because we're on the ground바닥, we know the tradition전통.
121
303000
3000
우리는 현장에 있고, 전통을 알고 있습니다.
05:21
We have amazing놀랄 만한 antennae안테나.
122
306000
3000
우리는 훌륭한 더듬이를 가지고 있죠. [저 멋진 더듬이 좀 볼래?]
05:24
Now my work lately최근
123
309000
2000
제가 정말 즐겼던
05:26
has been to collaborate협력하다 with international국제 노동자 동맹 cartoonists만화가들,
124
311000
2000
가장 최근 일은 국제적 만화가들과
05:28
which어느 I so enjoy즐겨,
125
313000
2000
협력하는 것이었습니다.
05:31
and it's given주어진 me a greater더 큰 appreciation감사
126
316000
2000
그리고 그것은 제게 진실에 이르도록 하고,
05:33
for the power of cartoons만화
127
318000
2000
그 문제에 빠르고 간결하게
05:35
to get at the truth진실,
128
320000
4000
이르도록 하는
05:39
to get at the issues문제 quickly빨리 and succinctly간결하게.
129
324000
3000
만화의 힘에 대해서 더 큰 공감을 주었습니다.
05:42
And not only that, it can get to the viewer뷰어
130
327000
2000
그리고 그것뿐만 아니라, 관찰자가 될 수 있습니다.
05:44
through...을 통하여 not only the intellect지력, but through...을 통하여 the heart심장.
131
329000
3000
지적능력으로만이 아니라 마음으로도 말입니다.
05:47
My work also또한 has allowed허용 된 me to collaborate협력하다
132
332000
3000
제 일은 또한 사우디 아라비아,
05:50
with women여자들 cartoonists만화가들 from across건너서 the world세계 --
133
335000
2000
이란, 터키, 아르헨티나, 프랑스 등
05:52
countries국가 such이러한 as Saudi사우디 Arabia아라비아,
134
337000
2000
전세계의 여성 만화가들과 함께
05:54
Iran이란, Turkey터키,
135
339000
2000
협력을 할 수 있도록
05:56
Argentina아르헨티나, France프랑스 --
136
341000
2000
이끌었기 때문에,
05:58
and we have sat앉은 together함께 and laughed웃었다
137
343000
2000
우리는 함께 모여 앉아 웃고
06:00
and talked말한 and shared공유 된 our difficulties어려움.
138
345000
2000
이야기 하며, 우리의 어려움들을 나눕니다.
06:02
And these women여자들 are working so hard단단한 to get their그들의 voices목소리 heard들었던
139
347000
3000
그리고 이 여성들은 어떤 매우 어려운 상황에서
06:05
in some very difficult어려운 circumstances상황.
140
350000
3000
그들의 목소리가 경청될 수 있도록 매우 열심히 일을 하고 있습니다.
06:08
But I feel blessed축복 받은 to be able할 수 있는 to work with them.
141
353000
3000
하지만 저는 그들과 함께 일을 할 수 있어 축복 받았다고 느낍니다.
06:12
And we talk about
142
357000
2000
우리는 어떻게 여성들이
06:14
how women여자들 have such이러한 strong강한 perceptions지각,
143
359000
2000
그런 강한 인식들을 가지는가에 대해 말하고 있습니다.
06:16
because of our tenuous얇은 position위치
144
361000
2000
우리의 보잘 것 없는 위치와
06:18
and our role역할 as tradition-keepers전통을 지키는 자,
145
363000
3000
전통을 지키는 사람으로서의 역할 때문에
06:21
that we can have the great potential가능성
146
366000
3000
우리는 사회변혁의 주도가 될 수 있는
06:24
to be change-agents변경 대리인.
147
369000
2000
위대한 잠재력을 가질 수가 있습니다. [하루 에, 나는 오트밀에서 혁명에 대한 주제로 까지 트위팅을 했어.]
06:26
And I think, I truly진실로 believe,
148
371000
3000
그리고 저는 한 번에 웃음 하나로
06:29
that we can change변화 this thing
149
374000
2000
이것을 변화시킬 수 있다고
06:31
one laugh웃음 at a time.
150
376000
2000
진실로 믿습니다.
06:33
Thank you.
151
378000
2000
감사합니다.
06:35
(Applause박수 갈채)
152
380000
2000
(박수)
Translated by Jae Ju LEE
Reviewed by Sun Phil Ka

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Liza Donnelly - Cartoonist
New Yorker cartoonist Liza Donnelly tackles global issues with humor, intelligence and sarcasm. Her latest project supports the United Nations initiative Cartooning For Peace.

Why you should listen

When Liza Donnelly joined The New Yorker in 1982, she was the youngest cartoonist on staff and one of only three women at the time to draw cartoons for the magazine. She’s still there. In 2005, Donnelly wrote the definitive book about her colleagues: Funny Ladies: The New Yorker’s Greatest Women Cartoonists and Their Cartoons. She’s been part of many other books, including Sex and Sensibility, Cartoon Marriage (about her life with fellow New Yorker cartoonist Michael Maslin) and a popular series of dinosaur books for kids. Her latest is Women on Men.

In 2007, Donnelly joined the United Nations initiative Cartooning for Peace. She travels worldwide to speak out about freedom of speech, world peace, and other global issues. Along with her New Yorker cartoons, Donnelly writes a column for Forbes, and draws a weekly political cartoon for Medium. She's a founding member of the US branch of the international organization FECO, and has taught at Vassar College and The School of Visual Arts. She received an honorary PhD from the University of Connecticut and is a cultural envoy for the US State Department, traveling to speak about women's rights, freedom of expression and cartoons.

More profile about the speaker
Liza Donnelly | Speaker | TED.com