ABOUT THE SPEAKER
Liza Donnelly - Cartoonist
New Yorker cartoonist Liza Donnelly tackles global issues with humor, intelligence and sarcasm. Her latest project supports the United Nations initiative Cartooning For Peace.

Why you should listen

When Liza Donnelly joined The New Yorker in 1982, she was the youngest cartoonist on staff and one of only three women at the time to draw cartoons for the magazine. She’s still there. In 2005, Donnelly wrote the definitive book about her colleagues: Funny Ladies: The New Yorker’s Greatest Women Cartoonists and Their Cartoons. She’s been part of many other books, including Sex and Sensibility, Cartoon Marriage (about her life with fellow New Yorker cartoonist Michael Maslin) and a popular series of dinosaur books for kids. Her latest is Women on Men.

In 2007, Donnelly joined the United Nations initiative Cartooning for Peace. She travels worldwide to speak out about freedom of speech, world peace, and other global issues. Along with her New Yorker cartoons, Donnelly writes a column for Forbes, and draws a weekly political cartoon for Medium. She's a founding member of the US branch of the international organization FECO, and has taught at Vassar College and The School of Visual Arts. She received an honorary PhD from the University of Connecticut and is a cultural envoy for the US State Department, traveling to speak about women's rights, freedom of expression and cartoons.

More profile about the speaker
Liza Donnelly | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Liza Donnelly: Drawing on humor for change

Лиза Донели: ослањање на хумор на путу ка промени

Filmed:
1,435,431 views

Карикатуриста из Њујорка Лиза Донели приказује портфолио својих мудрих и смешних стрипова о модерном животу - и говори о томе како хумор може да да оснажи жене да промене правила.
- Cartoonist
New Yorker cartoonist Liza Donnelly tackles global issues with humor, intelligence and sarcasm. Her latest project supports the United Nations initiative Cartooning For Peace. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
(LaughterSmeh)
0
2000
7000
(Смех)
00:24
I was afraidуплашен of womanhoodћenstvenosti.
1
9000
3000
Плашила сам се женствености.
00:27
Not that I'm not afraidуплашен now,
2
12000
2000
Није да се сада не плашим,
00:29
but I've learnedнаучио to pretendпретварати се.
3
14000
2000
али научила сам да се претварам.
00:31
I've learnedнаучио to be flexibleфлексибилан.
4
16000
2000
Научила сам да будем флексибилна.
00:33
In factчињеница, I've developedразвијен some interestingзанимљиво toolsалати
5
18000
2000
У ствари, развила сам одређене занимљиве начине
00:35
to help me dealдоговор with this fearбојати се.
6
20000
2000
да ми помогну да се суочим са тим страхом.
00:37
Let me explainобјасни.
7
22000
2000
Дозволите ми да објасним.
00:39
Back in the '50s and '60s, when I was growingрастуће up,
8
24000
2000
Педесетих и шездесетих када сам одрастала,
00:41
little girlsдевојке were supposedпретпостављено to be kindкинд and thoughtfulпажљив
9
26000
2000
мале девојчице су требале да буду љубазне и пажљиве
00:43
and prettyприлично and gentleнежно and softмеко,
10
28000
3000
и лепе и нежне и меке.
00:46
and we were supposedпретпостављено to fitфит into rolesулоге
11
31000
2000
И требало је да се уклопимо у улоге
00:48
that were sortврста of shadowyсхадови --
12
33000
2000
које су на неки начин биле пропратне.
00:50
really not quiteприлично clearјасно what we were supposedпретпостављено to be.
13
35000
2000
Нисам баш сигурна шта је то требало да буде.
00:52
(LaughterSmeh)
14
37000
4000
(Смех)
00:56
There were plentyдоста of roleулога modelsмодели all around us.
15
41000
2000
Било је доста узора око нас.
00:58
We had our mothersмајке, our auntstetke, our cousinsрођаци, our sistersсестре,
16
43000
3000
Имале смо мајке, тетке, рођаке, сестре,
01:01
and of courseкурс, the ever-presentStalno prisutne mediaмедији
17
46000
2000
и наравно, увек присутне медије
01:03
bombardingбомбардовање us with imagesслике and wordsречи,
18
48000
3000
које су нас бомбардовале сликама и речима,
01:06
tellingговорећи us how to be.
19
51000
2000
говорећи нам какве да будемо.
01:09
Now my motherмајка was differentразличит.
20
54000
2000
Е, а моја мајка је била другачија.
01:11
She was a homemakerхомемакер,
21
56000
2000
Била је домаћица,
01:13
but she and I didn't go out and do girliecurice things togetherзаједно,
22
58000
2000
али она и ја нисмо излазиле и заједно радиле девојачке ствари.
01:15
and she didn't buyкупити me pinkрозе outfitskostimi.
23
60000
2000
И није ми куповала розе одећу.
01:17
InsteadUmesto toga, she knewзнала what I neededпотребно, and she boughtкупио me a bookкњига of cartoonsцртани филмови.
24
62000
3000
Уместо тога, знала је шта ми је потребно и купила ми је књигу стрипова.
01:20
And I just ateПојео it up.
25
65000
2000
И ја сам је прогутала.
01:22
I drewдрев, and I drewдрев,
26
67000
2000
Цртала сам и цртала,
01:24
and sinceОд I knewзнала that humorхумор was acceptableприхватљив in my familyпородица,
27
69000
3000
а пошто сам знала да је хумор прихватљив у мојој породици,
01:27
I could drawнацртати, do what I wanted to do,
28
72000
2000
могла сам да цртам, да радим шта сам хтела,
01:29
and not have to performизводити, not have to speakговорити --
29
74000
2000
а не да наступам, не да причам -
01:31
I was very shyстидљив --
30
76000
2000
била сам веома стидљива -
01:33
and I could still get approvalodobrenje.
31
78000
2000
и још увек сам добијала сагласност.
01:36
I was launchedлансиран as a cartoonistkarikaturista.
32
81000
2000
Постала сам карикатуриста.
01:40
Now when we're youngмлади,
33
85000
2000
Када смо млади,
01:42
we don't always know. We know there are rulesправила out there,
34
87000
3000
не знамо увек - знамо да постоје нека правила,
01:45
but we don't always know --
35
90000
2000
али не знамо увек -
01:47
we don't performизводити them right,
36
92000
2000
не поступамо у складу са њима,
01:49
even thoughипак we are imprintedUtiskivanje at birthрођење
37
94000
2000
чак и ако смо по рођењу облележени
01:51
with these things,
38
96000
3000
овим стварима
01:54
and we're told
39
99000
2000
и речено нам је
01:56
what the mostнајвише importantважно colorбоја in the worldсвет is.
40
101000
3000
која је најважнија боја на свету.
01:59
We're told what shapeоблик we're supposedпретпостављено to be in.
41
104000
3000
Речено нам је ког облика би требало да будемо.
02:02
(LaughterSmeh)
42
107000
3000
(Смех)
02:05
We're told what to wearносити --
43
110000
2000
Речено нам је шта да облачимо -
02:07
(LaughterSmeh)
44
112000
2000
(Смех)
02:09
-- and how to do our hairкоса --
45
114000
2000
- и какву фризуру да имамо -
02:11
(LaughterSmeh)
46
116000
5000
(Смех)
02:16
-- and how to behaveпонашати се.
47
121000
3000
- и како да се понашамо.
02:19
Now the rulesправила that I'm talkingпричају about
48
124000
2000
Правила о којима ја причам
02:21
are constantlyстално beingбиће monitorednadziru by the cultureкултура.
49
126000
2000
непрекидно надгледа кулутра.
02:23
We're beingбиће correctedispravljen,
50
128000
2000
Исправљају нас.
02:25
and the primaryПримарна policemenPolicajci are womenЖене,
51
130000
3000
А основни полицајци су жене,
02:28
because we are the carriersпревозници of the traditionтрадиција.
52
133000
2000
јер ми смо те које носе традицију.
02:30
We passпасс it down from generationгенерације to generationгенерације.
53
135000
3000
Преносимо је са генерације на генерацију.
02:34
Not only that --
54
139000
2000
Не само то,
02:36
we always have this vagueнејасан notionпојам
55
141000
2000
увек имамо неки магловит осећај
02:38
that something'sнеке ствари expectedочекиван of us.
56
143000
2000
да се од нас нешто очекује.
02:40
And on topврх of all off these rulesправила,
57
145000
3000
А на врху свих ових правила
02:43
they keep changingпромена.
58
148000
2000
је то што се и даље мењају.
02:45
(LaughterSmeh)
59
150000
4000
(Смех)
02:49
We don't know what's going on halfпола the time,
60
154000
3000
Половину времена не знамо ни шта се дешава,
02:52
so it putsставља us in a very tenuoustanka positionпозиција.
61
157000
3000
и то нас ставља у веома слабу позицију.
02:55
(LaughterSmeh)
62
160000
2000
(Смех)
02:57
Now if you don't like these rulesправила,
63
162000
2000
Е, ако вам се ова правила не свиђају
02:59
and manyмноги of us don't --
64
164000
2000
као многима од нас -
03:01
I know I didn't, and I still don't,
65
166000
3000
мени се ни данас, ни раније нису свиђала,
03:04
even thoughипак I followпратити them halfпола the time,
66
169000
2000
иако стално поступам у складу са њима,
03:06
not quiteприлично awareсвесна that I'm followingследећи them --
67
171000
2000
несвесна да то заправо радим -
03:08
what better way than to changeпромена them [than] with humorхумор?
68
173000
3000
да ли онда постоји бољи начин него да их променимо хумором?
03:13
HumorHumor reliesoslanja se on the traditionsтрадиције of a societyдруштво.
69
178000
3000
Хумор се ослања на традиције друштва.
03:16
It takes what we know, and it twistsobrtima it.
70
181000
3000
Узима оно што знамо и увија га.
03:19
It takes the codesšifre of behaviorпонашање and the codesšifre of dressхаљина,
71
184000
2000
Узима кодексе понашања и облачења
03:21
and it makesчини it unexpectedнеочекивано,
72
186000
2000
и претвара их у нешто неочекивано,
03:23
and that's what elicitsizaziva a laughсмех.
73
188000
2000
што изазива смех.
03:25
Now what if you put togetherзаједно womenЖене and humorхумор?
74
190000
3000
Шта ако саставите жене и хумор?
03:28
I think you can get changeпромена.
75
193000
2000
Мислим да можете да постигнете промене.
03:30
Because womenЖене are on the groundземља floorпод,
76
195000
2000
Јер ми, жене смо приземљене
03:32
and we know the traditionsтрадиције so well,
77
197000
2000
и врло добро познајемо традиције,
03:34
we can bringдовести a differentразличит voiceглас to the tableсто.
78
199000
2000
тако да можемо да понудимо нешто другачије.
03:36
Now I startedпочела drawingцртеж
79
201000
2000
Почела сам да цртам
03:38
in the middleсредина of a lot of chaosхаос.
80
203000
2000
у сред много хаоса.
03:40
I grewрастао up not farдалеко from here in WashingtonWashington D.C.
81
205000
2000
Одрасла сам недалеко одавде, у Вашингтону (граду)
03:42
duringу току the CivilCivilnog RightsPrava movementпокрет, the assassinationsatentata,
82
207000
3000
током Покрета за људска права, убистава,
03:45
the WatergateWatergate hearingssaslušanja and then the feministфеминист movementпокрет,
83
210000
3000
Вотергејт саслушања и ондашњег феминистичког покрета.
03:48
and I think I was drawingцртеж,
84
213000
2000
Мислим да сам цртала
03:50
tryingпокушавајући to figureфигура out what was going on.
85
215000
2000
покушавајући да откријем шта се дешава.
03:52
And then alsoтакође my familyпородица was in chaosхаос,
86
217000
3000
А, и моја породица је била у хаосу.
03:55
and I drewдрев to try to bringдовести my familyпородица togetherзаједно --
87
220000
3000
Цртала сам како бих саставила моју породицу -
03:58
(LaughterSmeh)
88
223000
5000
(Смех)
04:03
-- try to bringдовести my familyпородица togetherзаједно with laughterсмех.
89
228000
3000
- да бих је окупила смехом.
04:06
It didn't work.
90
231000
2000
И није успело.
04:08
My parentsродитељи got divorcedразведен, and my sisterсестра was arrestedУхапшен.
91
233000
3000
Моји родитељи су се развели, а моју сестру су ухапсили.
04:11
But I foundнашао my placeместо.
92
236000
2000
Али нашла сам своје место.
04:13
I foundнашао that I didn't have to wearносити highвисоко heelsпете,
93
238000
2000
Закључила сам да не морам да носим високе штикле,
04:15
I didn't have to wearносити pinkрозе,
94
240000
2000
да не морам да носим розе,
04:17
and I could feel like I fitфит in.
95
242000
3000
а да и даље могу да се уклопим.
04:20
Now when I was a little olderстарији, in my 20s,
96
245000
3000
Када сам била мало старија у мојим двадестим годинама,
04:23
I realizedреализован there are not manyмноги womenЖене in cartooningCrtam stripove.
97
248000
3000
схватила сам да нема много жена карикатуриста.
04:26
And I thought, "Well, maybe I can breakпауза
98
251000
2000
И помислила сам, ”Па, можда ја могу да
04:28
the little glassстакло ceilingплафон of cartooningCrtam stripove,"
99
253000
2000
пробијем лед у карикатури.”
04:30
and so I did. I becameпостао a cartoonistkarikaturista.
100
255000
2000
Што сам и урадила. Постала сам карикатуриста.
04:32
And then I thought -- in my 40s I startedпочела thinkingразмишљање,
101
257000
3000
А онда, у четрдесетим сам помислила,
04:35
"Well, why don't I do something?
102
260000
2000
”Па, зашто нешто не урадим?
04:37
I always lovedвољен politicalполитички cartoonsцртани филмови,
103
262000
2000
Увек су ми се свиђале политичке карикатуре,
04:39
so why don't I do something with the contentсадржај of my cartoonsцртани филмови
104
264000
3000
па зашто онда не урадим нешто са садржајем својих карикатура
04:42
to make people think about the stupidглупо rulesправила that we're followingследећи
105
267000
3000
што би навело људе да у исто време размишљају о глупим
04:45
as well as laughсмех?"
106
270000
3000
правилима које пратимо, и да се смеју.
04:48
Now my perspectiveперспектива
107
273000
2000
Мој поглед
04:50
is a particularlyпосебно --
108
275000
2000
је прилично -
04:52
(LaughterSmeh)
109
277000
2000
(смех)
04:54
-- my perspectiveперспектива is a particularlyпосебно AmericanAmerikanac perspectiveперспектива.
110
279000
2000
- мој поглед је прилично амерички.
04:56
I can't help it. I liveживи here.
111
281000
3000
Не могу другачије. Овде живим.
04:59
Even thoughипак I've traveledпутовао a lot,
112
284000
2000
Иако сам доста путовала,
05:01
I still think like an AmericanAmerikanac womanжена.
113
286000
2000
још увек мислим као америчка жена.
05:03
But I believe that the rulesправила that I'm talkingпричају about
114
288000
2000
Али, верујем да су правила о којима говорим
05:05
are universalуниверзалан, of courseкурс --
115
290000
2000
универзална, наравно -
05:07
that eachсваки cultureкултура has its differentразличит codesšifre of behaviorпонашање
116
292000
3000
да свака култура има својствен кодекс понашања
05:10
and dressхаљина and traditionsтрадиције,
117
295000
2000
и облачења и традиција,
05:12
and eachсваки womanжена has to dealдоговор with these sameисти things
118
297000
2000
и свака жена мора да се суочи са овим истим стварима
05:14
that we do here in the U.S.
119
299000
2000
које ми радимо овде у Сједињеним Државама.
05:16
ConsequentlySamim tim, we have.
120
301000
2000
Стога, имамо -
05:18
WomenŽene, because we're on the groundземља, we know the traditionтрадиција.
121
303000
3000
жене, јер ми смо приземљене, знамо традицију -
05:21
We have amazingНевероватно antennaeantene.
122
306000
3000
имамо невероватне антене.
05:24
Now my work latelyу последње време
123
309000
2000
Мој рад је у последње време
05:26
has been to collaborateсарађујте with internationalмеђународни cartoonistscartoonists,
124
311000
2000
био сарадња са интернационалним карикатуристима,
05:28
whichкоја I so enjoyуживати,
125
313000
2000
у чему јако уживам.
05:31
and it's givenдато me a greaterвеће appreciationапресијација
126
316000
2000
То ми је дало већи осећај
05:33
for the powerмоћ of cartoonsцртани филмови
127
318000
2000
снаге карикатура
05:35
to get at the truthистина,
128
320000
4000
да стигну до истине,
05:39
to get at the issuesпитања quicklyбрзо and succinctlyjezgrovito.
129
324000
3000
да погоде проблеме брзо и у језгро.
05:42
And not only that, it can get to the viewerгледалац
130
327000
2000
И не само то, већ да могу стићи до гледаоца
05:44
throughкроз not only the intellectintelekt, but throughкроз the heartсрце.
131
329000
3000
кроз, не само интелект, већ и кроз срце.
05:47
My work alsoтакође has allowedдозвољен me to collaborateсарађујте
132
332000
3000
Мој рад ми је такође омогућио да сарађујем
05:50
with womenЖене cartoonistscartoonists from acrossпреко the worldсвет --
133
335000
2000
са женама карикатуристима из целог света -
05:52
countriesземље suchтаква as SaudiSaudijski ArabiaArabija,
134
337000
2000
земаља као што су Саудијска Арабија,
05:54
IranIran, TurkeyTurska,
135
339000
2000
Иран, Турска,
05:56
ArgentinaArgentina, FranceFrancuska --
136
341000
2000
Аргентина, Француска -
05:58
and we have satсат togetherзаједно and laughedсмејао се
137
343000
2000
заједно смо седеле и смејале се
06:00
and talkedпричао and sharedдељени our difficultiespoteškoće.
138
345000
2000
и причале и делиле наше потешкоће.
06:02
And these womenЖене are workingрад so hardтешко to get theirњихова voicesгласови heardслушао
139
347000
3000
Ове жене раде толико много да би се њихови гласови чули
06:05
in some very difficultтешко circumstancesоколности.
140
350000
3000
у неким веома тешким околностима.
06:08
But I feel blessedблагословен to be ableу могуцности to work with them.
141
353000
3000
Али, осећам се благословеном што могу да радим са њима.
06:12
And we talk about
142
357000
2000
Ми разговарамо о
06:14
how womenЖене have suchтаква strongјак perceptionsперцепције,
143
359000
2000
томе како жене имају толико снажна опажања,
06:16
because of our tenuoustanka positionпозиција
144
361000
2000
због наше слабе позиције
06:18
and our roleулога as tradition-keeperstradicija, njegovo,
145
363000
3000
и улоге као чувара традиције,
06:21
that we can have the great potentialпотенцијал
146
366000
3000
да можемо имати велике могућности
06:24
to be change-agentsPromena-agenti.
147
369000
2000
да будемо агенти промене.
06:26
And I think, I trulyзаиста believe,
148
371000
3000
И мислим, искрено мислим
06:29
that we can changeпромена this thing
149
374000
2000
да ту ствар можемо да променимо
06:31
one laughсмех at a time.
150
376000
2000
смех по смех.
06:33
Thank you.
151
378000
2000
Хвала вам.
06:35
(ApplauseAplauz)
152
380000
2000
(Аплауз)
Translated by Ana Zivanovic-Nenadovic
Reviewed by Mateja Nenadovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Liza Donnelly - Cartoonist
New Yorker cartoonist Liza Donnelly tackles global issues with humor, intelligence and sarcasm. Her latest project supports the United Nations initiative Cartooning For Peace.

Why you should listen

When Liza Donnelly joined The New Yorker in 1982, she was the youngest cartoonist on staff and one of only three women at the time to draw cartoons for the magazine. She’s still there. In 2005, Donnelly wrote the definitive book about her colleagues: Funny Ladies: The New Yorker’s Greatest Women Cartoonists and Their Cartoons. She’s been part of many other books, including Sex and Sensibility, Cartoon Marriage (about her life with fellow New Yorker cartoonist Michael Maslin) and a popular series of dinosaur books for kids. Her latest is Women on Men.

In 2007, Donnelly joined the United Nations initiative Cartooning for Peace. She travels worldwide to speak out about freedom of speech, world peace, and other global issues. Along with her New Yorker cartoons, Donnelly writes a column for Forbes, and draws a weekly political cartoon for Medium. She's a founding member of the US branch of the international organization FECO, and has taught at Vassar College and The School of Visual Arts. She received an honorary PhD from the University of Connecticut and is a cultural envoy for the US State Department, traveling to speak about women's rights, freedom of expression and cartoons.

More profile about the speaker
Liza Donnelly | Speaker | TED.com