ABOUT THE SPEAKER
Barat Ali Batoor - Photojournalist
Barat Ali Batoor, an award-winning photojournalist, is a member of the Hazara people. He is based in Australia.

Why you should listen

Barat Ali Batoor is a member of the Hazara ethnic group, once from Afghanistan, then driven into Pakistan. He started work as a photographer in 2002, documenting his people's ancestral home of Afghanistan. His photos have appeared in the Washington Post, Newsweek, the Wall Street Journal, Stern and many other publications. He held his first solo exhibition in 2007, and has been exhibited around the world.

Watch a short conversation with Batoor in the TEDxSydney studio >>

More profile about the speaker
Barat Ali Batoor | Speaker | TED.com
TEDxSydney

Barat Ali Batoor: My desperate journey with a human smuggler

바랏 알리 바투어(Barat Ali Batoor): 인간 밀수업자들과 함께한 나의 절박한 여정

Filmed:
1,041,814 views

포토저널리스트 바랏 알리 바투어는 아프가니스탄에서 살고 있었습니다. -- 그의 위험한 작업이 그가 나라를 떠나도록 하기 전까지 말이죠. 그러나 하자라인 불리는 난민 민족의 한 일원이었던 바투어에게는 파키스탄으로 이주하는 것 또한 위험했습니다. 그래서 더 안전한 장소를 찾는 것은 비행기 티켓을 사는 것 만큼 간단하지 않았습니다. 대신, 그는 인간 밀수업자에게 돈을 주고 배를 타고 망명을 하기 위해 이주자들의 치명적인 해일에 동참합니다. 그는 강력한 사진으로 참혹한 바다 여행을 기록합니다.
- Photojournalist
Barat Ali Batoor, an award-winning photojournalist, is a member of the Hazara people. He is based in Australia. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

저는 하자라인입니다.
00:12
I am a Hazara하자 라,
0
462
2090
00:14
and the homeland고국
of my people is Afghanistan아프가니스탄.
1
2552
4829
그리고 저희의 고향은
아프가니스탄입니다.
다른 수많은 하자라인 아이들처럼
00:19
Like hundreds수백 of thousands수천
of other Hazara하자 라 kids아이들,
2
7381
3019
00:22
I was born타고난 in exile망명.
3
10400
2764
저는 피난 도중 태어났습니다.
00:25
The ongoing전진 persecution박해
and operation조작 against반대 the Hazaras하자 라
4
13164
4202
하자라인들에 대한
계속되는 박해와 군사작전은
00:29
forced강요된 my parents부모님 to leave휴가 Afghanistan아프가니스탄.
5
17366
4597
저의 부모님이 아프가니스탄을
떠나도록 만들었습니다.
00:33
This persecution박해 has had a long history역사
going back to the late늦은 1800s,
6
21963
4411
이 박해는 1800년대 말에 시작되는
긴 역사를 가지고 있습니다.
00:38
and the rule규칙 of King Abdur압둘 Rahman라만.
7
26374
2927
그리고 압둘 라만 왕의 지배에서부터요.
00:41
He killed살해 된 63 percent퍼센트 of
the Hazara하자 라 population인구.
8
29301
5596
그는 하자라인 인구의
63%를 죽였습니다.
00:46
He built세워짐 minarets대성공 with their그들의 heads머리.
9
34897
2647
그는 그들의 머리로 탑을 쌓았습니다.
00:49
Many많은 Hazaras하자 라 were sold팔린 into slavery노예 제도,
10
37544
2367
많은 하자라인들이 노예로 팔려갔습니다.
00:51
and many많은 others다른 사람 fled도망친 the country국가
for neighboring이웃 Iran이란 and Pakistan파키스탄.
11
39911
6293
그리고 다른 많은 이들이 나라를 떠나
이웃나라인 이란과 파키스탄으로 갔습니다.
제 부모님도 파키스탄으로 가셨고
00:58
My parents부모님 also또한 fled도망친 to Pakistan파키스탄,
12
46204
2716
01:00
and settled안정된 in Quetta퀘타, where I was born타고난.
13
48920
2996
제가 태어난 쿠에타에 정착하셨습니다.
01:03
After the September구월 11
attack공격 on the Twin Towers타워스,
14
51916
2941
쌍둥이 빌딩을 공격한 911 테러 후,
01:06
I got a chance기회 to go to Afghanistan아프가니스탄
15
54857
1788
저는 아프가니스탄에
가는 기회를 처음으로 얻었고
01:08
for the first time,
with foreign외국의 journalists언론인.
16
56645
2578
외신 기자들과 함께 가게 되었습니다.
01:11
I was only 18, and I got a job
working as an interpreter통역사.
17
59223
3807
저는 고작 열여덟 살에
통역가로 일을 하였습니다.
01:15
After four years연령,
18
63030
2183
4년 후에,
01:17
I felt펠트 it was safe안전한 enough충분히
to move움직임 to Afghanistan아프가니스탄 permanently영구히,
19
65213
4690
저는 이주할 수 있을 정도로
아프가니스탄이 안전하다고 생각했습니다.
01:21
and I was working there
as a documentary기록한 것 photographer사진 작가,
20
69903
4620
그리고 저는 거기서
다큐멘터리 사진작가로 일했습니다.
01:26
and I worked일한 on many많은 stories이야기.
21
74523
4246
그리고 많은 이야기들을 찍었죠.
01:30
One of the most가장 important중대한
stories이야기 that I did
22
78769
2604
제가 작업했던 이야기들 중
가장 중요했던 건
01:33
was the dancing댄스 boys소년들 of Afghanistan아프가니스탄.
23
81373
4714
아프가니스탄의 춤추는
소년들이었습니다.
그것은 끔찍한 전통에 대한
비극적인 이야기입니다.
01:38
It is a tragic비참한 story이야기 about
an appalling질리는 tradition전통.
24
86087
4504
01:42
It involves관련 young어린 kids아이들
dancing댄스 for warlords군벌
25
90591
3461
군사령관과 사회에서
영향력 있는 자들을 위해
01:46
and powerful강한 men남자 in the society사회.
26
94052
2089
춤을 추는 어린 아이들에 대한
이야기 입니다.
01:48
These boys소년들 are often자주 abducted납치 된
or bought샀다 from their그들의 poor가난한 parents부모님,
27
96141
3761
이런 소년들은 납치되었거나
가난한 부모에 의해 팔려진 아이들입니다.
01:51
and they are put to work as sex섹스 slaves노예.
28
99902
3065
그리고 이 아이들은
성노예로 내몰립니다.
01:54
This is Shukur슈 쿠르.
29
102967
2764
이 아이의 이름은 슈쿠르입니다.
01:57
He was kidnapped납치 된 from Kabul카불 by a warlord장군.
30
105731
3669
그는 군 지휘관에 의해
수도 카불에서 납치되었습니다.
02:01
He was taken취한 to another다른 province지방,
31
109400
1972
그는 다른 지역으로 옮겨졌습니다.
02:03
where he was forced강요된 to work as a sex섹스 slave노예
for the warlord장군 and his friends친구.
32
111372
4761
그 곳에서 그는 강제적으로 장군들과
그 동료들에게 성노예로 일했습니다.
02:08
When this story이야기 was published출판 된
in the Washington워싱턴 Post게시하다,
33
116133
2925
이 기사가 워싱턴포스트에 실렸을 때
02:11
I started시작한 receiving전수 death죽음 threats위협,
34
119058
2322
저는 죽음의 위협을 받기 시작했고
02:13
and I was forced강요된 to leave휴가 Afghanistan아프가니스탄,
35
121380
3738
아프가니스탄을 떠나야만 했습니다.
02:17
as my parents부모님 were.
36
125118
2392
저의 부모님처럼 말이죠.
02:19
Along을 따라서 with my family가족,
I returned반환 된 back to Quetta퀘타.
37
127510
3692
제 가족과 함께 쿠에타로 돌아왔습니다.
02:23
The situation상태 in Quetta퀘타 had changed변경된
dramatically극적으로 since이후 I left in 2005.
38
131202
4412
쿠에타의 상황은 2005년에
제가 떠난 이후 많이 바뀌었습니다.
02:27
Once일단 a peaceful평화로운 haven항구 for the Hazaras하자 라,
39
135614
2553
한때 하자르인들에게 평화의 장소였지만
02:30
it had now turned돌린 into the most가장
dangerous위험한 city시티 in Pakistan파키스탄.
40
138167
5434
지금은 파키스탄에서
가장 위험한 도시로 바뀌었습니다.
02:35
Hazaras하자 라 are confined갇힌 into two small작은 areas지역,
41
143601
3575
하자라인들은 좁은 두 지역에 갇혀
02:39
and they are marginalized소외된 socially사회적으로,
educationally교육적으로, and financially재정적으로.
42
147176
4853
사회적, 교육적, 경제적으로
고립되어 있습니다.
이 사람은 나디르입니다.
02:44
This is Nadir최하점.
43
152029
1440
02:45
I had known알려진 him since이후 my childhood어린 시절.
44
153469
1997
저는 그를 어릴적부터
알고 지내 왔습니다.
02:47
He was injured다쳐서 when his van봉고차
was ambushed매복 한 by terrorists테러리스트 in Quetta퀘타.
45
155466
4179
쿠에타에서 그의 차가 테러리스트의
공격을 받아 부상을 당했습니다.
02:51
He later후에 died사망 한 of his injuries부상.
46
159645
3576
그는 이후 부상으로 인해 죽었습니다.
02:55
Around 1,600 Hazara하자 라 members회원
47
163221
3785
약 1,600명의 하자라인들이
02:59
had been killed살해 된 in various여러 attacks공격,
48
167006
3623
다양한 공격으로 인해 죽고 있습니다.
03:02
and around 3,000 of them were injured다쳐서,
49
170629
4898
그리고 약 3,000명의
하자라인들이 부상당하고 있으며
03:07
and many많은 of them permanently영구히 disabled장애인.
50
175527
3251
그들중 많은 이들이
영원히 불구자가 되었습니다.
03:10
The attacks공격 on the Hazara하자 라 community커뮤니티
would only get worse보다 나쁜,
51
178778
3298
하자라 사회에 대한 공격은
점점 심해지고 있습니다.
03:14
so it was not surprising놀라운
that many많은 wanted to flee서두르다.
52
182076
2832
많은 이들이 당연히 떠나길 원합니다.
03:16
After Afghanistan아프가니스탄, Iran이란, Pakistan파키스탄,
53
184908
4760
아프가니스탄, 이란, 파키스탄 다음으로
03:21
Australia호주 is home to the fourth네번째 largest가장 큰
population인구 of Hazaras하자 라 in the world세계.
54
189668
6664
호주는 지구상에서 네번째로 가장 많은
하자라인들이 살고 있는 곳입니다.
03:28
When it came왔다 time to leave휴가 Pakistan파키스탄,
55
196332
2809
파키스탄을 떠나야 할 시기가 왔을 때
03:31
Australia호주 seemed~ 같았다 the obvious분명한 choice선택.
56
199141
1950
호주는 확실한 선택처럼 보였습니다.
03:33
Financially재정적으로, only one of us could leave휴가,
57
201091
1997
제정적으로 우리 가족중
한명만 떠날 수 있었고
03:35
and it was decided결정적인 that I would go,
58
203088
1858
제가 가는 것으로 결정되었습니다.
03:36
in the hope기대 that if I arrived도착한
at my destination목적지 safely안전하게,
59
204946
3353
내가 만약 안전하게
목적지까지 도착한다면
03:40
I could work to get the rest휴식
of my family가족 to join어울리다 me later후에.
60
208299
4992
후에 남은 내 가족들이 저와 함께
살 수 있다는 희망을 품었습니다.
우리 모두는 위험에 대해
알고 있었습니다.
03:45
We all knew알고 있었다 about the risks위험,
61
213291
1579
03:46
and how terrifying겁나게 하는 the journey여행 is,
62
214870
2972
이 여정이 얼마나 험난한지를 말이죠.
03:49
and I met만난 many많은 people
who lost잃어버린 loved사랑하는 ones그들 at sea바다.
63
217842
4574
그리고 저는 바다에서 사랑하는 이들을
잃어버린 많은 사람들을 만났습니다.
03:54
It was a desperate필사적 인 decision결정 to take,
to leave휴가 everything behind뒤에,
64
222416
4389
모든 것을 뒤에 남겨두고 떠나야하는
절망적인 결정이었습니다.
03:58
and no one makes~을 만든다 this decision결정 easily용이하게.
65
226805
2875
어느 누구도 이러한 결정을
쉽게 내리지 못합니다.
04:01
If I had been able할 수 있는
to simply간단히 fly파리 to Australia호주,
66
229680
2186
만약 제가 호주로 간단히
비행기를 타고 갈 수 있었다면
04:03
it would have taken취한 me
less적게 than 24 hours시간.
67
231866
2624
24시간이 채 걸리지 않았을 것입니다.
04:06
But getting점점 a visa비자 was impossible불가능한.
68
234490
4086
그러나 비자를 받는다는 것은
불가능하였습니다.
04:10
My journey여행 was much longer더 길게,
69
238576
2113
제 여정은 너무나 길었고 복잡했으며
04:12
much more complicated복잡한,
70
240689
2254
04:14
and certainly확실히 more dangerous위험한,
71
242943
3046
훨씬 위험했습니다.
04:17
traveling여행 to Thailand태국 by air공기,
72
245989
2642
비행기로 태국까지 갔고
04:20
and then by road도로 and boat보트
to Malaysia말레이시아 and into Indonesia인도네시아 공화국,
73
248631
4798
그 후 차와 배로 말레이시아에서
인도네시아로 이동하였습니다.
04:25
paying지불하는 people and smugglers밀수업자들 all the way
74
253429
2415
사람 밀수업자들에게
계속 돈을 지불하였고
04:27
and spending지출 a lot of time hiding숨김
75
255844
2740
숨는데 많은 시간을 보냈으며
04:30
and a lot of time in fear무서움 of being존재 caught잡힌.
76
258584
3716
잡히는 것에 대한 두려움 속에서
많은 시간을 보냈습니다.
04:34
In Indonesia인도네시아 공화국, I joined합류 한 a group그룹
of seven일곱 asylum보호 시설 seekers구직자.
77
262300
4387
인도네시아에서 저는 일곱명의
망명신청자 그룹에 들어갔습니다.
04:38
We all shared공유 된 a bedroom침실
78
266687
2554
우리 모두는 한 침실을 함께 사용했고
04:41
in a town도시 outside외부 of Jakarta자카르타 called전화 한 Bogor보고 르.
79
269241
3878
보고르라는 자카르타 외곽의
한 마을에서 지냈습니다.
04:45
After spending지출 a week in Bogor보고 르,
80
273119
2300
보고르에서 1주일을 보낸 후
04:47
three of my roommates룸메이트
left for the perilous위험한 journey여행,
81
275419
3449
제 동료중 세명은 아주
위험한 여정을 위해 떠났고
04:50
and we got the news뉴스 two days later후에
82
278868
3832
우리는 이틀 후 소식을
접하게 되었습니다.
04:54
that a distressed고민하는 boat보트 sank침몰 한
in the sea바다 en route노선 to Christmas크리스마스 Island.
83
282700
4806
크리스마스섬을 행해 가던 낡은 배 한 척이
바다에 가라 앉았다는 것을 말이죠.
04:59
We found녹이다 out that our three roommates룸메이트 --
Nawroz나우 로츠, Jaffar자파르 and Shabbir샤비 르 --
84
287506
3761
우리의 동료였던 나로즈, 자파,
사비르가 그 중에 있었습니다.
05:03
were also또한 among사이에 those.
85
291267
1951
유일하게 자파만이 구출되었고
05:05
Only Jaffar자파르 was rescued구출 된.
86
293218
2438
05:07
Shabbir샤비 르 and Nawroz나우 로츠 were never seen again.
87
295656
3593
사비르와 나로즈는 발견되지 않았습니다.
05:11
It made만든 me think,
88
299249
1649
이 일은 내가 옳은 일을 하고 있는가
하는 생각을 불러 일으켰습니다.
05:12
am I doing the right thing?
89
300898
2670
05:15
I concluded종결 된 I really had
no other choice선택 but to go on.
90
303568
3947
저는 계속 앞으로 가는 것 밖에는
다른 선택이 없다고 결론을 내렸습니다.
05:19
A few조금 weeks later후에, we got the call
from the people smuggler밀수선
91
307515
3855
몇주 후, 우리는 밀수업자로 부터
연락을 받았습니다.
05:23
to alert경보 us that the boat보트 is ready준비된 for us
to commence시작하다 our sea바다 journey여행.
92
311370
4690
바다로 가는 여정을 시작할
배가 준비되었다고 알려주었습니다.
05:28
Taken취한 in the night towards...쪽으로 the main본관 vessel용기
93
316060
2880
한 밤중에 우리가 탈 배로 향하는
모터보트를 탔습니다.
05:30
on a motorboat기선,
94
318940
1648
05:32
we boarded승선 한 an old늙은 fishing어업 boat보트
that was already이미 overloaded과부하.
95
320588
5015
우리는 너무나 많이 타고 있는
오래된 고기잡이 배에 올랐습니다.
05:37
There were 93 of us,
96
325603
2090
93명이 있었고
05:39
and we were all below이하 deck갑판.
97
327693
1973
우리 모두는 갑판 아래에 있었습니다.
05:41
No one was allowed허용 된 up on the top상단.
98
329666
2253
어느 누구도 위에 올라오는 것은
허락되지 않았습니다.
05:43
We all paid유료 6,000 dollars불화 each마다
99
331919
3158
우리는 각각 6천 달러를 지불했습니다.
05:47
for this part부품 of the trip여행.
100
335077
2089
이 배에 타기 위해서 말이죠.
05:49
The first night and day went갔다 smoothly부드럽게,
101
337166
2229
첫째날 밤과 낮은
순조롭게 지나갔습니다.
05:51
but by the second둘째 night,
the weather날씨 turned돌린.
102
339395
3228
하지만 둘째날 밤,
날씨가 돌변하였습니다.
05:54
Waves파도 tossed던지다 the boat보트 around,
and the timbers목재 groaned신음 한.
103
342623
4945
파도가 배에 부딫치고
나무들이 삐걱거렸습니다.
05:59
People below이하 deck갑판 were crying외치는,
praying기도하다, recalling회상 their그들의 loved사랑하는 ones그들.
104
347568
4342
갑판아래 있던 사람들은 울부짖었고
기도하며 사랑하는 이들을 불렀습니다.
06:03
They were screaming외침.
105
351910
1742
그들은 절규하고 있었습니다.
06:05
It was a terrible무서운 moment순간.
106
353652
2159
끔찍한 순간이었습니다.
06:07
It was like a scene장면 from doomsday최후의 심판의 날,
107
355811
3947
마치 종말의 한 장면과 같았습니다.
06:11
or maybe like one of those scenes장면들
from those Hollywood할리우드 movies영화 산업
108
359758
4825
달리보면 헐리웃 영화의
한 장면처럼 보였습니다.
06:16
that shows that everything
is breaking파괴 apart떨어져서
109
364583
3205
모든 것이 산산히 부서지고
06:19
and the world세계 is just ending종결.
110
367788
2437
세계가 끝나가는
헐리웃 영화처럼 말이죠.
06:22
It was happening사고 to us for real레알.
111
370225
2624
우리에게 실제로
이런 일이 일어났습니다.
06:24
We didn't have any hope기대.
112
372849
4343
우리는 어떠한 희망도
가질 수 없었습니다.
06:29
Our boat보트 was floating떠 있는
like a matchbox성냥갑 on the water
113
377192
3528
우리의 배는 물위의 성냥갑처럼
떠다니고 있었습니다.
통제불가능한 상태로 말이죠.
06:32
without없이 any control제어.
114
380720
2136
06:34
The waves파도 were much higher더 높은 than our boat보트,
115
382856
3762
파도는 저희 배보다 더 높아졌고
06:38
and the water poured쏟아진 in faster더 빠른
than the motor모터 pumps슬리퍼 could take it out.
116
386618
6037
물은 펌프로 빼는 것보다
더 빠르게 들어왔습니다.
06:44
We all lost잃어버린 hope기대.
117
392655
2856
우리 모두는 희망을 잃었습니다.
06:47
We thought, this is the end종료.
118
395511
2439
우리는 이것이 끝이라고 생각했습니다.
우리는 우리 죽음을 목격하고 있었고
저는 그것을 찍고 있었습니다.
06:49
We were watching보고있다 our deaths사망자,
119
397950
1926
06:51
and I was documenting문서화 it.
120
399876
2392
선장이 우리에게 도착하지 못할 것이라고
06:54
The captain선장 told us
121
402268
1951
06:56
that we are not going to make it,
122
404219
2367
다시 배를 돌려야 한다고 이야기 했습니다.
06:58
we have to turn회전 back the boat보트.
123
406586
3181
우리는 갑판으로 올라갔습니다.
07:01
We went갔다 on the deck갑판
124
409767
2067
07:03
and turned돌린 our torches횃불 on and off
125
411834
2532
그리고 손전등을 깜빡였습니다.
07:06
to attract끌다 the attention주의
of any passing통과 boat보트.
126
414366
4899
지나가는 배의 주목을 끌기 위해서 말이죠.
07:11
We kept보관 된 trying견딜 수 없는 to attract끌다 their그들의 attention주의
by waving물결 치는 our life jackets재킷 and whistling휘파람.
127
419265
7384
우리는 구명조끼를 흔들고
호루라기를 불며 주의를 끌었습니다.
07:18
Eventually결국, we made만든 it to a small작은 island.
128
426649
3435
마침내 우리는 작은 섬에 도착했습니다.
07:22
Our boat보트 crashing부서지는 onto~에 the rocks바위,
129
430084
3251
우리의 배는 바위에 부딫혔고
07:25
I slipped미끄러 진 into the water
130
433335
2043
저는 물에 빠졌습니다.
07:27
and destroyed의해 파괴됨 my camera카메라,
whatever도대체 무엇이 I had documented문서화 된.
131
435378
3647
이로 인해 제가 기록했던
카메라가 부셔졌습니다.
07:31
But luckily운 좋게, the memory기억 card카드 survived살아남은.
132
439025
5766
하지만 다행히도
메모리카드는 멀쩡하였습니다.
07:36
It was a thick두꺼운 forest.
133
444791
2415
울창한 숲이 있었습니다.
07:39
We all split스플릿 up into many많은 groups여러 떼
as we argued논쟁하는 over what to do next다음 것.
134
447206
5759
우리는 많은 그룹으로 흩어져서
무엇을 해야할지 논쟁을 하였습니다.
07:44
We were all scared깜짝 놀란 and confused혼란스러워하는.
135
452965
2368
우리 모두는 겁에
질려있었고 혼란스러웠습니다.
07:47
Then, after spending지출
the night on the beach바닷가,
136
455333
3297
해변에서 밤을 지낸 후
07:50
we found녹이다 a jetty and coconuts코코넛.
137
458630
2623
우리는 방파제와 코코넛 열매를
발견하였습니다.
07:53
We hailed환영 받다 a boat보트 from a nearby인근의 resort의지,
138
461253
2996
우리는 근처 리조트에서
배를 한척 불렀습니다.
07:56
and then were quickly빨리 handed넘겨주는 over
to Indonesian인도네시아 인 water police경찰.
139
464249
4249
그 후 인도네시아 해안 경찰로
빠르게 인계되었습니다.
08:00
At Serang세랑 Detention구류 Center센터,
140
468498
3602
세람섬 유치장에서
08:04
an immigration이주 officer장교 came왔다
and furtively몰래 strip-searched스트립 검색 us.
141
472100
5058
이민국 직원이 와서 은밀히
우리를 알몸 수색을 하였습니다.
08:09
He took~했다 our mobile변하기 쉬운, my $300 cash현금,
142
477158
3368
그 직원은 휴대폰, 현금 300달러,
08:12
our shoes구두 that we should not
be able할 수 있는 to escape탈출,
143
480526
3412
신발을 가져갔지만
우리는 도망갈 수 없었습니다.
08:15
but we kept보관 된 watching보고있다 the guards근위 연대,
checking확인 their그들의 movements동정,
144
483938
6061
그러나 우리는 경비원의 움직임을
살피면서 계속 지켜보았습니다.
08:21
and around 4 a.m.
when they sat앉은 around a fire,
145
489999
3843
그리고 새벽 4시경에
그들이 난롯불 주위에 앉았을 때
08:25
we removed제거 된 two glass유리 layers
from an outside외부 facing면함 window창문
146
493842
3554
우리는 바깥으로 통하는 창문에서
이중 유리를 제거하여 빠져 나왔습니다.
08:29
and slipped미끄러 진 through...을 통하여.
147
497396
1519
08:30
We climbed등반 된 a tree나무 next다음 것 to an outer밖의 wall
that was topped얹은 with the shards파편 of glass유리.
148
498915
4829
우리는 유리조각이 박혀 있는
외부 담장 옆 나무에 올라갔습니다.
08:35
We put the pillow베개 on that
149
503744
2299
우리는 담장 위에 베개를 올려두고
08:38
and wrapped감싸 인 our forearms팔뚝 with bedsheets침대 시트
150
506043
3530
팔뚝을 침구로 감쌌습니다.
08:41
and climbed등반 된 the wall,
151
509573
2098
그리고 벽을 타고 넘었고
08:43
and we ran달렸다 away with bare없는 feet피트.
152
511671
3747
우리는 맨발로 달아났습니다.
08:47
I was free비어 있는,
153
515418
1789
저는 자유롭게 되었습니다.
08:49
with an uncertain불확실한 future미래,
154
517207
2717
불확실한 미래와
08:51
no money.
155
519924
1810
돈도 없이 말이죠.
08:53
The only thing I had was the memory기억 card카드
with the pictures영화 and footage피트 길이.
156
521734
7124
제가 가진거라곤 사진과 장면이
담긴 메모리카드 뿐이었습니다.
09:00
When my documentary기록한 것 was aired방영 된
on SBSSBS Dateline데이트 라인,
157
528858
3417
제 다큐멘터리가
SBS Dateline 에서 방송되었을 때
09:04
many많은 of my friends친구 came왔다 to know
about my situation상태,
158
532275
2579
많은 친구들이 저의 상황을 알게 되었고
저를 도와주기 위해 노력했습니다.
09:06
and they tried시도한 to help me.
159
534854
1856
09:08
They did not allow허용하다 me to take
any other boat보트 to risk위험 my life.
160
536710
3738
그들은 제가 생명이 위험해 지면서까지
배를 타도록 내버려 두지 않았습니다.
09:12
I also또한 decided결정적인 to stay머무르다 in Indonesia인도네시아 공화국
and process방법 my case케이스 through...을 통하여 UNHCR유엔 난민기구,
161
540448
4505
저도 인도네시아에 머물고 UNHCR을 통해
제 일을 처리하기로 했습니다.
09:16
but I was really afraid두려워하는
that I would end종료 up in Indonesia인도네시아 공화국
162
544953
3854
그러나 인도네시아에서 제 삶이
끝나는건 아닌지 정말 두려웠습니다.
09:20
for many많은 years연령 doing nothing
and unable할 수 없는 to work,
163
548807
3654
수년동안 아무것도
하지 않고 일도 할 수 없는
09:24
like every...마다 other asylum보호 시설 seeker시커.
164
552461
3245
다른 망명 신청자들 처럼 말이죠.
09:27
But it had happened일어난 to be
a little bit비트 different다른 with me.
165
555706
3224
그러나 저에게는 조금 다른
일이 일어났습니다.
09:30
I was lucky운이 좋은.
166
558930
4993
저는 운이 좋았습니다.
09:35
My contacts콘택트 렌즈 worked일한 to expedite신속히 처리하다
my case케이스 through...을 통하여 UNHCR유엔 난민기구,
167
563923
4458
지인들이 UNHCR을 통해
저의 일을 신속히 처리해주었습니다.
09:40
and I got resettled재 정착 된
in Australia호주 in May할 수있다 2013.
168
568381
4738
그리고 저는 2013년 5월에
호주에 정착하였습니다.
09:45
Not every...마다 asylum보호 시설 seeker시커 is lucky운이 좋은 like me.
169
573119
4179
모든 망명 신청자들이
저처럼 운이 좋은건 아닙니다.
09:49
It is really difficult어려운 to live살고 있다 a life
with an uncertain불확실한 fate운명, in limbo림보.
170
577298
7290
어중간하게 불확실한 운명으로
삶을 살아가는 것은 정말 어렵습니다.
09:56
The issue발행물 of asylum보호 시설 seekers구직자 in Australia호주
171
584588
3831
호주에서 망명 신청자들의 사안은
10:00
has been so extremely매우 politicized정치화 된
172
588419
2718
극도로 정치적이어서
10:03
that it has lost잃어버린 its human인간의 face얼굴.
173
591137
3134
인간적인 면이 없습니다.
10:06
The asylum보호 시설 seekers구직자 have been demonized악마가 된
and then presented제시된 to the people.
174
594271
6101
망명 신청자들은 악마로 묘사되고
그 후 사람들에게 보여집니다.
10:12
I hope기대 my story이야기 and the story이야기
of other Hazaras하자 라
175
600372
4535
제 이야기와 다른 하자라인들의 이야기가
10:16
could shed흘리다 some light to show보여 주다 the people
176
604907
3053
사람들에게 실상을 보여주는
빛이 될 수 있을 것입니다.
10:19
how these people are suffering괴로움
in their그들의 countries국가 of origin유래,
177
607960
4301
이 사람들이 본국에서
어떻게 고통을 당하고 있는지
10:24
and how they suffer참다,
178
612261
3919
얼마나 고통을 받는지
10:28
why they risk위험 their그들의 lives to seek목표물 탐색 asylum보호 시설.
179
616180
4736
왜 그들은 망명을 위해
목숨을 감수하는지 말이죠.
감사합니다.
10:32
Thank you.
180
620916
1510
10:34
(Applause박수 갈채)
181
622426
1239
(박수)
Translated by Youn-chan Cho
Reviewed by Jihyeon J. Kim

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Barat Ali Batoor - Photojournalist
Barat Ali Batoor, an award-winning photojournalist, is a member of the Hazara people. He is based in Australia.

Why you should listen

Barat Ali Batoor is a member of the Hazara ethnic group, once from Afghanistan, then driven into Pakistan. He started work as a photographer in 2002, documenting his people's ancestral home of Afghanistan. His photos have appeared in the Washington Post, Newsweek, the Wall Street Journal, Stern and many other publications. He held his first solo exhibition in 2007, and has been exhibited around the world.

Watch a short conversation with Batoor in the TEDxSydney studio >>

More profile about the speaker
Barat Ali Batoor | Speaker | TED.com