ABOUT THE SPEAKERS
Ameenah Gurib-Fakim - President of Mauritius
Ameenah Gurib-Fakim is the president of the Republic of Mauritius. She has been a university professor and entrepreneur before her election as the first female Head of State of Mauritius.

Why you should listen

In June 2015, Ameenah Gurib-Fakim became the first female president of Mauritius. She's been honored as one of Foreign Policy's 2015 Global Thinkers and is moving to create opportunity and growth for her island home. Gurib-Fakim has been, prior to joining the State House, the Managing Director of the Centre International de Développement Pharmaceutique (CIDP) Research and Innovation as well as professor of organic chemistry with an endowed chair at the University of Mauritius.

Gurib-Fakim has long been a leading biodiversity scientist studying and validating the flora of Mauritius, one of the world's key biodiversity hotspots. As an entrepreneur at CIDP R & I and professor of organic chemistry, she analyzed the plants from the region for their health, nutritional and cosmetic applications.

More profile about the speaker
Ameenah Gurib-Fakim | Speaker | TED.com
Stephanie Busari - Journalist
Stephanie Busari is a journalist and editor at CNN International Digital.

Why you should listen

Stephanie Busari moved to Lagos from London in July 2016 to pioneer CNN's first digital and multimedia bureau. She also reports on-air in breaking news situations for CNN International.

In April 2016 Busari exclusively obtained the "proof of life" video that showed that the missing Chibok schoolgirls who were kidnapped in Nigeria in 2014 were still alive. She was also an instrumental member of the CNN team that won a Peabody Award in May 2015 for the network's coverage of the missing girls. Busari recently won a Gracie Award for her persistence in covering this story, and she's also a previous recipient of the Outstanding Woman in the Media Awards.

Busari is a passionate community activist who curated TEDxBrixton for three years before she left London. She founded TEDxBrixton in 2013 driven by a desire to bring disparate elements of her community together and to create a platform for those who wouldn't normally have one to share their ideas worth spreading.

A passionate and adept public speaker, Busari is regularly invited to share her insights and host panels. She has spoken at UN Women, Said Business School, Oxford, Africa Gathering among others.

Over a 15-year career, Busari has worked as a news reporter, entertainment and features writer, court reporter and columnist, and she has been published in many of the UK and international media's most influential outlets, such as the BBC and Daily Mirror.

During a six-month stint in Northern Ireland in 2003, Busari spent time in some of the worst affected areas of "The Troubles" and secured interviews with a crucifixion victim, government ministers and paramilitaries. While there, she also launched and edited an award-winning lifestyle column.

A native Yoruba speaker, Busari also speaks fluent French and is currently learning Hausa.  

More profile about the speaker
Stephanie Busari | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Ameenah Gurib-Fakim and Stephanie Busari: An interview with Mauritius's first female president

ئامينە گوريب فاكيم: ديمانەيێك لەگەڵ يەكەم سەرۆكى ئافرەت مۆريتيەس

Filmed:
955,773 views

ئامينە گوريب فاكيم خوێندەوار و بازرگان بووە، وئێستا سەرۆکی مۆریشسە. یەکەم سەرۆکی ئافرەتی مسوڵمانە لە کیشوەری ئەفریقادا. لە گفتوگۆيێكى فراوان لەگەڵ ڕۆژنامەنووس ستێفەنى بەسەری گوريب فاكيم، باس لە دەسپێکە سادەکەکەی لە پيشەى سياسيى دەكات، وەک چی وایە کە هەردوو کەسێکی ئاینی و زانایەک بێت، بۆچی پێیویستە زۆر زياتر نرخی زانیاری کۆنی ئەفریقی بزانین گوتی" پێموانیە بە جددی وەرتگرتبێت ". "پێویستە متمانەت ."هەبێت کە دەتوانی چی بکەیت متمانە بە خۆبونت هەبێت و ئامانجەکانت دیاری بکەیت و کاریان بۆ بکەیت
- President of Mauritius
Ameenah Gurib-Fakim is the president of the Republic of Mauritius. She has been a university professor and entrepreneur before her election as the first female Head of State of Mauritius. Full bio - Journalist
Stephanie Busari is a journalist and editor at CNN International Digital. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

ستیفانی بەسەری: سەرۆک کۆمار ئەمینە
سوپاس کە لەگەڵمان بەشداربویت.
00:12
Stephanie Busari: President Ameenah,
thank you for joining us.
0
904
2972
00:15
Even as TED speakers go,
you're something of an overachiever.
1
3900
4378
هەر وەک قسەکەری تێد،
شتی لەوە گەورەترت بەدەست هێناوە.
00:21
Ameenah Gurib-Fakim: (Laughs)
2
9016
1403
(پێکەنین)
00:22
SB: You have a PhD in organic chemistry,
3
10443
2911
شەهادەی دکتۆرات لە کیمیای ئەندامیدا هەیە،
00:25
you were vice chancellor
of the University of Mauritius,
4
13378
2658
جێگری سەرۆکی زانکۆی مۆریشسیت،
00:28
a successful entrepreneur,
5
16060
1701
بەڕێوبەرێکی سەرکەوتوویت،
00:29
you've won numerous awards
for your work in science
6
17785
3689
ژمارەیەکی زۆر خەڵاتت لە بواری
پیشە زانستیەکەتدا بە دەست هێناوە
00:33
and you're the first Muslim
female head of state in Africa.
7
21498
3513
یەکەم ئافرەتی موسڵمانی لە ئەفریقا
بگەیە پۆستی سەرۆک کۆمار.
00:37
(Applause)
8
25035
2784
(چەپڵەڕێزان)
00:42
And of course, you're no stranger
to the TEDGlobal stage;
9
30641
2733
بە دڵناییەوە، بۆ سەکۆی جیهانی تێد
بێگانە نیت
00:45
you gave a talk in 2014.
10
33398
2225
لە ٢٠١٤ دا وتارێکت پێشکەش کرد.
00:48
Did you have any political
ambitions at that time?
11
36357
3392
ئەوکات هیچ ئارەزویەکی سیاسەتت هەبوو؟
00:51
How did you go from academic to president?
12
39773
3378
چۆن لە بواری زانستیەوە بویتە سەرۆک؟
00:55
AGF: OK, thanks, Stephanie.
13
43175
1541
باشە، سوپاس، ستیفانی.
00:56
First of all, I'd like to thank TED
14
44740
1757
سەرەتا، حەزدەکەم سوپاسی تێد بکەم
00:58
for having given me
the opportunity to be here today.
15
46521
2606
بۆ ئەو چانسەی پێیان بەخشیم
کە ئەمرۆ لێرە ئامادە بم.
01:01
And I would also like to thank
the government of Tanzania
16
49151
3709
و دەمەوێ سوپاسی حکومەتی تانزانیا
01:04
and the president for the welcome.
17
52884
3345
و پێشوازی کردنەکەی سەرۆک بکەم.
01:08
And also, I'd like to thank
the contribution of our consul,
18
56253
3426
و حەزدەکەم سوپاسی
ئەندامی کونسوڵەکەمان بکەم،
بەڕێز ڕیزڤی، کە لێرە ئامادەیە،
01:11
Mr. Rizvi, who's here,
19
59703
1433
01:13
has been very supportive
for all our stay here.
20
61160
3454
کە بە درێژای
مانەوەمان لێرە زۆر یارمەتی داین.
01:16
Now, to answer your question,
21
64638
2482
ئێستا، جوابی پرسیارەکەت بدەمەوە،
01:19
did I have any ambitions in politics?
22
67144
2962
ئایا هیچ ئارەزویەکی کاری سیاسیم هەبووە؟
01:22
The straight answer is no.
23
70130
1934
وەڵامە ڕاستەکە نەخێرە.
01:24
I did not choose the world of politics;
24
72088
2300
من جیهانی سیاسەتم هەڵنەبژارد:
01:26
the world of politics chose me.
25
74412
1835
جیهانی سیاسەت منی هەڵبژارد.
01:28
So here I am.
26
76271
1150
ئێستا من لێرەم.
01:29
(Applause)
27
77852
1657
(چەپڵەڕێزان)
01:32
SB: So, was there ever
anything in your journey
28
80181
2302
کەواتە، هیچ شتێک هەبووە لە گەشتەکەتدا
01:34
that ever made you think
29
82507
1853
کە وای کردبێت بیر بکەیتەوە
01:36
that one day you would become
president of your country?
30
84384
2984
ڕۆژێک کە تۆ دەبیتە سەرۆک کۆماری وڵاتەکەت؟
01:39
Did you ever imagine that?
31
87392
1289
هەرگیز خەیاڵی ئەوەت کردووە؟
01:40
AGF: Absolutely not.
32
88705
1152
بە دڵنیایەوە نەخێر.
01:41
I think the journey started
immediately after TED, actually.
33
89881
3442
لە ڕاستیدا پێموابێت گەشتەکە راستەوخۆ
دوای تێد دەستی پێکرد.
01:45
When I went back,
this journalist called me and said,
34
93347
3541
کاتێک گەرامەوە، ڕۆژنامەنوسێک
پەیوەندی پێوەکردم و گوتی،
01:48
"You know, your name has been cited
for the president of the republic,"
35
96912
3500
دەزانیت "ئاماژە بە ناوت کراوە
"بۆ سەرۆکی کۆمار
وتم،" خاتون دەبێت تۆ هەڵە بیت،
01:52
I said, "Ma'am, you must be mistaken,
36
100436
1830
"لەبەرئەوەی هیچ خواستێکی ئاوام نییە
01:54
because I have no ambition whatsoever."
37
102290
1913
وتی" نەخێر ئەوە ڕاستییە.
01:56
She said, "No, it's serious.
38
104227
1344
دەتوانیت بێیت و بە شێوەیەکی
فەرمی ئەمەم پێ بڵێیت؟
01:57
Can you come and tell me this
in the form of a declaration?
39
105595
3407
ئایا تۆ دێیت؟
02:01
So, OK, you'll come?"
40
109026
1537
02:02
So, of course, as good journalists go,
41
110587
2634
وەک ئەوەی پێشبینیم لەهەر
ڕۆژنامە نوسێکی باش دەکرد،
02:05
the next day I see my TED picture
42
113245
2251
ڕۆژی دواتر وێنەی خۆم لە تێد
02:07
and, with my name, Ameenah Gurib-Fakim,
43
115520
2700
و ناوم، ئامینە گوریب فەکیمم بینی،
02:10
"For president?"
44
118244
1260
"بۆ سەرۆک کۆمار؟"
02:11
A very small interrogation mark --
45
119528
2046
نیشانەی پرسیارێکی زۆر بچوک
02:13
and people don't see
the interrogation mark,
46
121598
2213
وخەڵکی نیشانەی پرسیارەکەیان نەبینیبوو،
02:15
they just see my name
and they see my picture.
47
123835
2667
ئەوان تەنها ناوم و وێنەکەمیان بینیووە.
02:18
And that was a sounding board.
48
126526
1731
بەو شێوەیە هەواڵەکە بڵاو بووەوە.
02:20
And again, as you have just said,
49
128686
2885
و دووبارە، وەک خۆت وتت،
02:23
it was a very interesting scenario
50
131595
2754
سیناریۆیەکی زۆر خۆش بوو
02:26
because it was a scenario
where they wanted to have somebody
51
134373
4195
لەبەرئەوەی سیناریۆیەک بوو
کە ئەوان کەسێکیان دەویست
02:30
who was credible,
52
138592
1537
کە باوەڕپێکراو بێت،
02:32
had this political neutrality
53
140153
2800
سیاسیەکی بێ لایەن
02:34
and at the same time, was for a minority
54
142977
2401
لە هەمان کاتدا، لە لایەنی کەمینە بێت
02:37
because Islam is a minority
religion in Mauritius,
55
145402
2634
چونکە لەمۆریشس ئیسلام لایەنی کەمینەیە،
02:40
because in Mauritius,
we stratify people's origins
56
148060
3382
چونکە لە مۆریشس،
ئێمە مرۆڤەکان بە پێی لایەنی
ئاینیان جیادەکەینەوە.
02:43
by virtue of their religious belief.
57
151466
2790
02:46
And -- I was a woman.
58
154694
1772
و من ئافرەت بووم.
02:48
So this made it all very interesting.
59
156878
1939
وایکرد شتەکە جێی سەرنج بێت.
02:50
So there we go, and this
whole campaign started,
60
158841
3251
و بەردەوام بوین و ململانێکە دەستی پێکرد،
02:54
and then people said, "Why not?"
61
162116
1584
"و دواتر خاڵکی وتیان "بۆچی نا؟
02:55
Now, this is very important
to note, Stephanie,
62
163724
2253
ئێستا ئەمە زۆرگرنگە
ستیفانی تێبینی ئەوە بکە،
لەبەر ئەوەی بە شێوەیەکی ئاسایی، سەرۆک
کۆمارلەدوای هەڵبژاردن هەڵدەبژێربرێت.
02:58
because normally, the president
is elected after the election.
63
166001
4110
وسیناریۆکە ئەوەبوو
03:02
And here we had a scenario
64
170135
1411
کەناوی سەرۆک پێش
هەلبژاردنەکە هەڵواسرابوو،
03:03
where the name of the president
was flagged before the election process,
65
171570
5701
لەماوەی
هەڵمەتەکەمدا.
03:09
during the campaign.
66
177295
1170
کە خەڵکەکە دەیانزانی،
03:10
So when people voted,
they knew that at some point,
67
178489
2423
کە ئافرەتێکی مسوڵمان دەبێتە سەرۆک کۆمار.
03:12
they would have
this Muslim woman president.
68
180936
2674
وەک ئافرەتێک بۆت گرنگ بوو
03:16
SB: Does it feel significant
to you as a woman
69
184132
2411
کە ببیتە سەرۆک کۆماری وڵاتەکەت؟
03:18
to be the first female president
of your country?
70
186567
3089
بەهۆی زۆر هۆکارەوە گرنگ بوو.
03:22
AGF: It's important for many reasons.
71
190224
2659
03:24
I think, obviously, you just mentioned
the terrible statistics
72
192907
4074
پێموابێت بە ڕونی ئاماژەت
بە ئامارە سامناکەکەی
03:29
of two female presidents
in the whole of Africa.
73
197005
3954
دوو ئافرەتە سەرۆکەکەی ئەفریقا کرد.
03:32
But more importantly,
74
200983
1771
لەمەش گرنگتر،
پاشخان فکری و کەلتوری منیش گرنگە
03:34
I think it's important also coming
from the background I come from --
75
202778
4627
03:39
by background I mean not ethnic,
but more academic and entrepreneurial --
76
207429
5887
لە پاشخان مەبەستم نەتەوە نیە،
بەڵکو بواری خوێندەواری کارەکانمە
کە بوونی هەبێت،
03:45
to be there,
77
213340
1151
03:46
to be that role model for that little girl
growing in my village
78
214515
3717
نمونەیەک بم بۆئەوکچانەی
لەگوندەکەمدا گەورە دەبن
"کە بلێت "بەلێ ئەوە دەکرێت.
03:50
to say, "Yes, it's possible."
79
218256
1471
.ئەوە دەکرێت
03:51
It's possible.
80
219751
1150
(چەپڵەڕێزان)
03:53
(Applause)
81
221386
2623
ستێفانی ئەوەش هەروەها گرنگە
03:57
It's also important, Stephanie,
82
225740
1728
03:59
while I talk about diversity --
83
227492
2164
--لە کاتێکدا من باسی هەمەجۆری دەکەم
هەمەجۆری لە فراوانترین مانایدا.
04:01
diversity in the widest sense of the word.
84
229680
2637
ئێمە دەبینین کە هەر کاتێک
هەمەجۆری هەبووبێت.
04:04
We've seen that whenever
there was diversity,
85
232981
3929
04:08
whenever there was openness,
86
236934
1712
هەر کاتێک کراوەیی هەبووبێت،
04:10
whenever there was dialogue,
87
238670
1784
هەر کاتێک وتوێژهەبووبێت،
04:12
this was the time when societies
have been most productive.
88
240478
3225
ئەوکاتەیە کۆمەلگاکان
زۆربەرهەمداردەبن.
04:16
When we talk about the Arab Golden Age,
89
244231
2445
کاتێک باسی سەردەمی زێڕینی عەرەب دەکەین،
ناتوانین بیر لە ئیبن سینا،
04:18
we cannot not think of Ibn Sina,
90
246700
3296
ئەل هەیسەم،
04:22
al-Haytham,
91
250468
1521
وابن ڕشد،
04:24
Averroes,
92
252013
1192
مایمۆنیدیس نەکەینەوە.
04:25
Maimonides.
93
253229
1157
04:26
This was a time
when cultures, religions --
94
254410
3549
--ئەو کاتەبووکە کلتور، ئاین
04:29
they were talking to each other.
95
257983
1574
قسەیان لەگەڵ یەک دەکرد.
لەگەڵ یەک تەبابوون.
04:31
They were at peace with each other.
96
259581
1696
وئەم کاتە زۆربەرهەمداربوون.
04:33
And this was a time
when they were highly productive.
97
261301
2549
دەمەوێ بڵێم :ئەو بەربەستانە بشکێنن.
04:35
So I would say: bring down these walls.
98
263874
2064
بێگومان ،بێگومان.
04:37
SB: Absolutely, absolutely.
99
265962
1722
04:39
(Applause)
100
267708
2671
(چەپڵەڕێزان)
چاکە یان خراپە.
04:42
AGF: Virtual or otherwise.
101
270791
1589
با سەبارەت کێشەیەکی تر قسە بكەين
04:45
SB: Let's also talk about
another conflict area
102
273149
3148
کە بەشێوەیەکی سه رنج ڕاكيش
باسي وردەكاريكانی دەكەی.
04:48
which you straddle quite interestingly.
103
276321
3401
هەروەك ئافرەتێكى ئاینی و هەروەها زانایەک،
04:51
As a woman of faith and also a scientist,
104
279746
3405
هەروەک دەزانی کە ئاین و زانست
وا دەردەکەوێ کە دژ بە یەك بن،
04:55
you know, faith and science
seem to be at loggerheads.
105
283175
3796
هەمیشە بەو شێوەیە نەبووە،
04:58
It wasn't always so,
106
286995
1351
05:00
but I'm interested to get your thoughts
on how you reconcile both
107
288370
5034
بەلام حەزدەکەم کە بیرکردنەوەکانت بزانم
کە چۆن هەردوو کیانت بەیەکەوە بەستۆتەوە
05:05
and how they coexist for you personally.
108
293428
2667
چۆن بەیەکەوە لە کەسایەتیتدا هەن.
ئەوان هەمان تایبەتمەندیان نییە.
05:09
AGF: They're not mutually exclusive.
109
297044
2070
مەبەستم ئەوەیە ئەگەر زانابیت،
05:11
I mean, if you're a scientist,
110
299138
2471
ئەوا دەبێت چاودێری وردی
تەواوی لەشی مرۆڤ بکەیت،
05:13
you tend to really look
at the perfection of the human body,
111
301633
4262
کە چۆن کار دەکات.
05:17
the way it functions.
112
305919
1175
05:19
If you look at nature as a whole.
113
307118
1850
ئەگەر سەیری سروشت بکەیت بەگشتی.
05:20
I'm still amazed at the perfection
114
308992
3051
تا ئێستە سەرم سور ماوە لە ناوازەیی
تەواوی سیستەمی گیانداران
بەیەکەوە کار دەکەن.
05:24
with which the entire
ecosystem functions together.
115
312067
3276
05:27
However, to the purists,
to those who are of faith,
116
315367
4712
لەگەڵ ئەوەشدا، بۆ پاكخوازەكان
بۆ ئەوانە كە بەباوەڕن،
"پێت دەلێن" بەلێ پەرەسەندن هەیە.
05:32
they will tell you, "Yes,
there has been evolution."
117
320103
2674
تەنانەت پۆوپ لەگەڵ ئەوەدایە
ئەو پەرەسەندنە هەيە.
05:34
Even the Pope has agreed
that evolution exists.
118
322801
3796
05:38
But there's always the question:
What came first?
119
326621
2690
:بەڵام هەميشە پرسيارێك هەيە
سەرەتا چی هەبوو؟
05:41
What came before this?
120
329335
1308
چی پێش ئەمە هات؟
05:42
When we talk about all
the various strata of evolution,
121
330667
3904
كاتێك دەربارەى چينە جۆراوجۆرەکانی
پەرەسەندن قسەدەكەين،
هەميشە پرسيارێک دەکەین،
05:46
we'll always be asking the question,
122
334595
1873
پێویستە شتێک هەبوبێت پێشتر.
05:48
there must be something before.
123
336492
1595
هەروەها لەگەڵ ئەم بیروڕایەدام بەلێ،
05:50
So I'm of the opinion that yes,
124
338111
1835
هێزی روحی مەزن هەیە
پڕۆسەکە بەڕێوەدەبات،
05:51
there is this great spiritual force
which is guiding the process,
125
339970
4594
05:56
and things like this
don't happen by chance.
126
344588
3307
و شتێکی وەک ئەمە بە ڕێکەوت ڕونادات.
ئێستا ئەگەر بێتو ناوی بێنێیت خواناسى،
05:59
Now, whether you call it religiosity,
127
347919
2186
06:02
whether you call
this great spirit by any name --
128
350129
3505
ئەگەر ئەمە روحی مەزنە
--هەر ناوێکی لێدەنێت
--گەوهەرى جيهان، خودا، سيانەى پيرۆز
06:05
Brahma, Allah, the Holy Trinity --
129
353658
2858
06:08
you name it --
130
356540
1176
--هیتر
بەڵام هێشتا بيردەكەمەوە
هەردوکیان هەمان تایبەتمەندیان نییە.
06:09
but I still think that these two
are not mutually exclusive.
131
357740
3272
06:13
They can still coexist with each other.
132
361036
2397
ئەوان هێشتا دەتوانن لەگەڵ يەكتربژين،
باشه بڕۆينه سه ر يەكێك
لەبوارەكانی ئارەزوت--زانست.
06:16
SB: So let's move
to one of your passions -- science.
133
364257
3790
کە زۆر ڕوونە.
06:20
You've made no secret of that.
134
368071
1676
06:21
And you've always been
passionate about science.
135
369771
2481
و تۆ هەميشە حەزو ئارەزوت زانست بووە.
06:24
I read that when you were
a very young girl,
136
372722
2213
ئەوەم خوێندەوە کاتێک کە
تۆ كچێكى زۆرگەنج بوویت،
06:26
you went to a career guidance counselor
137
374959
2510
کە تۆ چوبویتە لای راوێژکاری پیشەیی
06:29
and told them you wanted
to become a chemist,
138
377493
2733
و پێت وتبوون کە دەتەوێ ببیت بە كيميازان،
06:32
and they said, "No, it's for boys.
139
380250
3681
و ئەوان گوتیان، " نەخێر، ئەوە بۆ كوڕانە.
".كوڕان زانست دەخوێنن.
06:35
Boys do science."
140
383955
1658
06:37
Did that make you even more
determined to study science
141
385637
3967
ئەوە وایکردکە زۆرترسوربیت
لەسەرئەوەی زانست بخوێنیت
و بۆ سەرکەوتنت لەو بوارەدا؟
06:41
and to succeed in that field?
142
389628
1444
06:43
How did you respond to that?
143
391096
2606
چۆن وەڵامی ئەوەت دایەوە؟
06:45
AGF: Well, to begin with,
144
393726
1288
سەرەتا پێویستە ڕونی بکەمەوە،
06:47
I must say, before I came
to that career guidance officer,
145
395038
3356
پێش ئەوەی بچمە لای ڕاوێژکاری پیشەیی،
مامۆستای زۆر باشم هەبووە کە هانیان دەدام.
06:50
I had great teachers who motivated.
146
398418
3162
06:53
And this is something I would like
to draw attention to again,
147
401604
2958
و ئەمە شتێكە لەوانەيە حەزبكەم
دووبارە ئاماژەی پێبدەم،
06:56
to our education system.
148
404586
1578
بۆ سيستەمى پەروەردەمان.
06:58
We have to do away
with this rote learning.
149
406188
2229
پێویستە خويندنى لەبەركردن نەهێڵین.
07:00
We have to ensure that we drive
this curiosity in the child,
150
408441
3924
پێویستە حەزكردن بەزانين
مەراق) لە منداڵ بجوڵێنین).
پێویستە ئەوان بەمەراق بن.
07:04
and they need to be curious.
151
412389
1608
07:06
And if we want to move along the line
for them to become great scientists,
152
414021
4434
و ئەگەر ویستمان بیانکەینە زانای مەزن،
پێویستیان بەوەیەکە
لەهەرشتێک دەیکەن بەمەراقبن.
07:10
they need to become more and more
curious in everything they do.
153
418479
3072
07:13
So every time -- exactly --
I went to see the careers guidance,
154
421575
3006
هەموو جارێک کە دەچومە
لای ڕاوێژکاری پیشەیی،
"سەیری دەکردم ودەیوت"دەتەوێ چی بکەیت؟
07:16
he looked at me and said,
"What do you want to do?"
155
424605
2415
"من گوتم، " دەمەوێت كيميا بخوێنم.
07:19
I said, "I want to study chemistry."
156
427044
1741
"باشە، تۆ نابێت كيميا بخوێني
چونكە ئەمە بۆكوڕانە.
07:20
"Well, you shouldn't study chemistry
because this is for boys.
157
428809
2921
"و دواتر هیچ ئیشێکت دەست ناکەوێ .
07:23
And the next thing, when you come
back, there'll be no job for you."
158
431754
3238
بۆیە گەرامەوە مالەوە،
07:27
So I went back home,
159
435016
1154
07:28
and I had a great cheerleader at home
who happens to be my father.
160
436194
3226
هاندەرێکی گەورەم لەمالەوە هەبوو کە باوکمە.
لێی پرسیم مدەتەوێت چیبکەی؟
"دواتر پرسی چی گوت؟"
07:31
He said, "What do you want to do?"
and asked, "What did he say?"
161
439444
3051
"...گوتم: "ئەوە بوو و گوتی
"گوتی،"چی دەکەیت؟
07:34
I said, "This is what he said ..."
He said, "What are you going to do?"
162
442519
3419
"گوتم" کیمیا دەخوێنم.
و ئەوە من بووم.
07:37
I said, "I'm going to do chemistry."
163
445962
1741
07:39
So there I was.
164
447727
1251
ودەمەوێ بلێم پێویستە
دوای دڵت بکەویت.
07:41
And one thing I will say:
one must always follow your heart.
165
449002
3458
ودڵى من هەميشە لەی كيميا بوو.
07:44
And my heart was always in chemistry.
166
452484
2051
ئەوەم کرد کە حەز و ئارەزوم بوو،
07:46
I did what I was passionate about,
167
454559
2082
07:48
and I thought at some point
that I had developed this thinking
168
456665
3304
بیرمکردەوە کە بیرکردنەوەم گەشەیسەندوە
07:51
that if you're passionate
about what you do,
169
459993
2283
و ئەگەر ئەوەى كە دەكەيت،
بەحەز و ئارەزووت بێت،
07:54
you will not have to work
a single day in your life,
170
462300
2452
بۆ ڕۆژێکیش لەژیاندا
پێویست ناکات ئیش بکەیت،
07:56
until I realized it was
Confucius who said that.
171
464776
2592
هەتا ئەوەم زانی
کە كەنفيووشەس ئەوەى گوتووە.
(پێكەنين)
07:59
(Laughter)
172
467392
1731
08:01
SB: So do you feel a responsibility,
as someone in your position,
173
469847
5276
هەستت بە بەرپرسياريەتي دەکەیت،
وەک کەسێک لە شوێنەکەتدا،
تا كچانی گەنج لەم كيشوەرە هانبدەیت،
08:07
to encourage young girls,
especially on this continent,
174
475147
3175
بۆ خوێندنی زانست؟
08:10
to study STEM subjects?
175
478346
4117
ئەوە شتێكە
--کەتۆ بە بەردەوامی كاری تێدا دەكەيت
08:14
Is that something
that you actively work --
176
482487
2721
ستێفانی، لە ماوەی دوو ڕۆژی ڕابردوو
08:17
AGF: You know, over the past
two days, Stephanie,
177
485232
2354
گوێبیستی قسە یەکی زۆر بوین
08:19
we've been hearing a lot of conversation
178
487610
1988
دەربارەى ئامانجى پەرەسەندنى بەردەوام.
08:21
about the sustainable development goals.
179
489622
1963
ئێمە ئەوەمان بينيووە، بۆ نموونە،
08:23
We've seen that, for example,
180
491609
1430
ئەفريقيا دەبێت لەڕوی
خۆراكەوە پارێزراوبێت،
08:25
Africa must be food secure,
181
493063
1422
08:26
Africa must be energy secure,
182
494509
2099
ئەفريقيا دەبێت وزەی پارێزراوبێت،
ئەفريقيا ئاوی پارێزراوبێت.
08:28
Africa must be water secure.
183
496632
1814
ئەگەر بمانەوێت بگەين
--بە ئەو ئاستەى پەرەسەندن
08:30
If we want to get
to that level of development --
184
498869
3100
--كارنامەی ٢٠٣٠ زۆر زۆر دوور نيە
08:33
Agenda 2030 is not very far away --
185
501993
2803
08:36
if you want to have success,
186
504820
1684
ئەگەر سەرکەوتنت دەوێت،
08:38
we need to have
an educated youth in Africa.
187
506528
5031
پێویستمان بە گەنجی ڕۆشنبيرە لە ئەفریقا.
:ودووبارە، زۆركليشە (تەقلیدی) بیت
08:43
And again, to be very cliché:
188
511583
2325
ناتوانيت بەدەستی بهێنيت،
ناتوانيت تۆپى پێ ببەيتەوە،
08:45
you cannot achieve,
you cannot win a football match,
189
513932
3765
08:49
if you're going to leave 52 percent
of the team outside.
190
517721
4424
ئەگەر لەسەدا ٥٢ تیمەکەت
لەدەرەوە جێهێشتبێت.
ئەوە ڕێی تێناچێت.
08:54
It's not possible.
191
522169
1548
(چەپڵەڕێزان)
08:56
(Applause)
192
524144
2985
08:59
SB: Yes.
193
527554
1155
بەڵێ.
09:00
AGF: So we need highly educated,
194
528733
1827
پێویستمان پەروەردەیەکی تەندروست هەیە،
09:02
we need female intuition,
195
530584
1785
بیرتیژی ئافرەتمان دەوێ،
وپێویستە یارمەتیان بدەین
بۆ گەیشتن بەم ئامانجە
09:04
and we need to get them there.
196
532393
1849
09:06
And this is where a great deal
of effort has to be done
197
534266
3552
وئەمە دەبێت زۆرترین هەوڵی لەگەڵ بدرێت
کە لە تەمەنێکی منداڵیەوە هانیانبدەین،
09:09
to actually motivate
them from a very young age,
198
537842
2541
09:12
to tell that girl
that she can do anything.
199
540407
2636
تا بە ئەو كچە بڵێین
کە دەتوانێت هەر شتێك بیەوێ بیکات.
09:15
And if the message comes from her father,
200
543582
2372
ئەگەر پەیامەکە لە باوکیەوە بێت،
ئەگەر پەیامەکە لەبراکەیەوە بێت،
09:17
if the message comes from her brother,
201
545978
2026
ئەمە زیاتر بەهێزترە،
09:20
it's even much more powerful.
202
548028
1530
09:21
We need to tell her
that anything is possible
203
549582
2512
پێویستە پێی بلێین کە هیچ شتێک مەحاڵ نییە
دەتوانێ بیکات.
09:24
and she can do it.
204
552118
1166
متمانە بەخۆبوون لەتەمەنێكى
زۆربچوکیەوە بنيات بنێين،
09:25
We need to build her self-confidence
from a very early age,
205
553308
3603
لەوەش گرنگتر،
09:28
but more importantly,
206
556935
1269
پێویستمان بەوەیە کە سەیرێکی کتێبیش بکەین،
09:30
we also need to actually
look at the books,
207
558228
2598
چونکە چەندین هەڵەی زەقی ناڕاست هەیە.
09:32
because there are too many stereotypes.
208
560850
2316
پار، سەرمسورما لەڕۆژی جیهانی
ئافرەتاندا کە چومە مشتومڕێك
09:35
Last year, I was very shocked
when I went to a debate on Women's Day.
209
563190
3676
09:38
They had a survey,
210
566890
1186
لێکۆڵینەوەیەکیان هەبوو،
09:40
and they were asking these girls
how many women inventors we have,
211
568100
4581
پرسیاریان لە کچەکان دەکرد
چەند داهێنەرى ئافرەتمان هەیە،
چەند زاناى ئافرەتمان هەیە.
09:44
how many women scientists do we have.
212
572705
2493
سەرت دەسورمێ بەوەی کە کەس نەیدەزانی
09:47
And you'd be shocked
that hardly anyone knew
213
575222
3102
09:50
that Ada Lovelace was there
behind computer science,
214
578348
3194
کە (ئەدا لۆڤلیس)
لەپشت زانستی کۆمپیوتەرەوەیە،
09:53
that Marie Curie still remains iconic
with two Nobel prizes.
215
581566
3740
ماريى کیوری کە هێشتا
ناوبانگ دوو خەڵاتى نۆبڵی ماوە.
--کارێکی زۆر هەیە کە بیکەین
09:57
So there's a lot of homework to do
to actually make --
216
585330
3402
بۆ نەهێشتنی جیاوازی جێندەری
10:00
to remove all these gender biases
at a very young age;
217
588756
4264
لەتەمەنێکی منداڵیدا چاندنی
:تۆوی متمانەیە لەکچدا
10:05
instill that confidence in that girl;
218
593044
2183
کە پێی بڵێی ئەو دەتوانێ ئەنجامیبدات بەباشی
ئەگەر باشتریش نەبێت لەبراکەی.
10:07
to tell her that she can do as well
if not better than her brother.
219
595251
4248
بەلێ.
10:11
SB: Yes.
220
599523
1151
(چەپڵەڕێزان)
10:12
(Applause)
221
600698
3081
سوپاس.
10:16
Thank you.
222
604759
1151
بچینە سەر بوارێکی تر
کە دەزانم زۆر چالاکیت تێیدا،
10:17
So, let's move on to an area
that I know you've been very active in,
223
605934
4709
کەهەمەچەشنیی زیندەزانییە.
10:22
which is the issue of biodiversity.
224
610667
2301
تۆ زۆر ڕوون بوويت كە ئەمە
بوارێکە كە ئەفريقيا دەبێت گرنگی پێبدات.
10:24
You've been quite clear that this
is an area that Africa must embrace.
225
612992
5550
ئەفریقا زۆر دەوڵەمەندە
بە دەرمانی گیایی و ڕووەکی
10:30
We have an abundance of rich
herbal traditions and plants
226
618566
4399
کە دەتواندرێت بۆ پيشەسازی
دەرمانى گەورە گەشەی پێبدرێت.
10:34
that could be developed
into a big pharmaceutical industry.
227
622989
4073
دەتوانێت سەبارەت بە ئەوەی
کە چۆن شارەزاييتت بەكارهێنا
10:39
Can you tell us a little bit
of how you've been using your expertise
228
627086
4018
بۆ سود وەرگرتن لە گەشە سەندنی ئەم بوارە؟
10:43
to harness growth in this area?
229
631128
2734
سوپاس.
10:46
AGF: Thank you.
230
634432
1151
؛دوێنێ، گوێم لە گفتوگۆیەک دەگرت
10:47
Yesterday, I was listening
to one of the talks;
231
635607
2305
کە ئەفريقيا ڕوبکاتە
گەشەپێدانی زانیاری ئابوری..
10:49
it was the talk about the need for Africa
to turn into a knowledge economy.
232
637936
4265
ئەفريقيا نەريتێکى زۆر دەوڵەمەندی هەیە.
10:54
Africa has got very rich traditions.
233
642225
3087
باشوری بیابانی سەهەرا، ئەفریقای باشور،
10:57
Sub-Saharan Africa, southern Africa,
234
645336
2540
نزیکەی ٥،٠٠٠
جۆرى ڕووەكى دەرمانى لێیە،
10:59
has got over 5,000
medicinal plant species,
235
647900
3094
سودی لێوەرنەگیرا.
11:03
not harnessed.
236
651018
1199
11:04
And, in fact, at the TED talk
I gave in 2014,
237
652241
2921
دام لە٢٠١٤داTED لەڕاستیدا لەو لێدوانەی لە،
11:07
I came out with one sentence:
238
655186
1853
:بە ڕستەیەک کۆتایم پێهێنا
"هەمەجۆری ژیان بەهێز دەکات لەسەر زەوی".
11:09
"Biodiversity underpins life on earth."
239
657063
3071
11:12
And if we don't look after
this biodiversity,
240
660158
3141
ئەگەر چاودێری نەکەین،
ئەگەر پارێزگاری لێ نەکەین،
11:15
if we don't protect it,
241
663323
1472
11:16
if we don't actually
harness it in the right way,
242
664819
3517
ئەگەرلەڕاستیدا سودمان لێ نەبینی،
هەڕەشە لەژیانمان دەکەین لەسەرئەم هەسارەیە.
11:20
we are threatening
our own livelihoods on this planet.
243
668360
3794
كاتێك ئێمە قسە دەكەين دەربارەى یارمەتی
لە وڵاتانى باكوورەوە
11:24
When we talk about the contribution
from countries of the north
244
672178
4669
بۆسنوقی سەوزی یارمەتی
لە پێناو پاراستنی هەسارەکەمان،
11:28
to the Green Fund
for the protection of our planet,
245
676871
3556
11:32
it is not charity.
246
680451
1657
ئەوە خێرخوازى نيە.
ئەمە بۆئەوەیە کەسەرچاوەکانی
ژیان لەم هەسارەیە بپارێزین.
11:34
It is to ensure our own collective
livelihoods on this planet.
247
682544
4996
شتێکە کەپێویستە
ئاماژەی پێبکرێت.
11:39
So this is something
that must be addressed.
248
687564
2103
ئیستا، دوبارە، کاتێک قسە دەکەین دەربارەی
11:41
Now, again, when you talk about
249
689691
1845
11:43
getting this biodiversity
of Africa working for us,
250
691560
3768
وا لەم هەمە چەشنیە بکەین سودی هەبێت،
11:47
you'd be shocked to know
251
695352
1306
سەرت دەسورمێ گەر بزانی
11:48
that out of the 1,100 blockbuster drugs
that we have on the market,
252
696682
6363
کە لە١,١٠٠ دەرمانی زۆر
بەناوبانگ کە لە بازاردا بەردەستە،
11:55
only 83 come from African plants.
253
703069
3773
تەنها٨٣ لەڕووەکی ئەفریقین.
ئەمە بۆچی؟
11:58
Why is this so?
254
706866
1390
:لەبەرئەوەی ئێمە بەرپرسیارین
12:00
Because we are responsible;
255
708280
1897
ئێمەی ئەفریقی.
12:02
us Africans.
256
710201
1190
نرخی زانیاریە کۆنەکانمان نازانین.
12:03
We don't value
our own traditional knowledge.
257
711415
2809
12:06
We don't give it the same status
as allopathic medicine.
258
714621
4543
هەمان بایەخی دەرمانی ئەلۆفاتیکمانپێنەداوە.
سەیرکە چین گەیشتوەتە کوێ.
12:11
Look at what China has done.
259
719188
1593
چین هەمان بایەخیدا بە دەرمانی چینی کۆن
12:12
China has given the same status
for traditional Chinese medicine
260
720805
4196
12:17
as allopathic medicine,
261
725025
1558
هەر وەکو دەرمانی ئەلۆفاتیک،
12:18
as of 2016.
262
726607
1887
لە 2016 دا.
حکومەتەکانمان، خەلکی ئێمە
تۆماریان نەكردووە،
12:21
Our governments, our people,
have not documented,
263
729482
3471
12:24
have not taken this knowledge seriously.
264
732977
2599
بەجيددى ئەم زانیاریەیان وەرنەگرتووە.
ئەگەردەتەوێ جددیبیت
کە ئەفریقا ببێتە کیشوەری زانیاری،
12:27
If you want to get serious about Africa
becoming a knowledge continent,
265
735600
6969
12:34
this is something that we need
to address very seriously,
266
742593
2741
ئەمە شتێکە کەپێویستە
زۆر بەجددی باسی بکەین،
پێویستە دەست بکەین بە تۆمارکردن.
12:37
we need to start documenting,
267
745358
1441
12:38
we need to start codifying this knowledge,
268
746823
2066
پێویستە دەستبکەین،
بەڕێکخستنی ئەم زانیاریانە،
12:40
and unfortunately,
we are racing against time
269
748913
2833
و بەداخەوە لەگەڵ کاتدا لە پێشبرکێداین
چونكە نەريت لە ئەفريقيا
زارەكیە.
12:43
because tradition in Africa is that
the transmission has always been oral.
270
751770
4821
پێویستە بەیەکەوە کاربکەین
و کارێک بکەین تا ئەوە ڕووبدات.
12:48
So we need to get our act together
and make it happen.
271
756615
2988
پێویستە بەپەلە بێت.
12:51
SB: So there's really a sense
of urgency around this.
272
759627
2618
بەڵێ.
12:54
AGF: Yes.
273
762269
1308
(چەپڵەڕێزان)
12:55
(Applause)
274
763601
3439
--وخۆت هیچ شتێکت کردوە بۆ تۆمارکردنی
12:59
SB: And have you done anything yourself
in respect to documenting --
275
767064
4932
13:04
AGF: Yes, I definitely did.
276
772020
1767
بەڵێ، بەدڵنيايىەوە كردومە.
13:05
When I started my career in academia,
277
773811
2911
کاتێک دەستم بەخوێندن کرد.
13:08
one of the first things I did
was I documented precisely these plants.
278
776746
3323
یەکەم شت بەوردی
ڕووەکەکانم تۆماركرد.
وشتێکت پێدەڵێم
زۆر بە گرنگ دانەنرا،
13:12
And I'll tell you one thing --
it was not perceived to be very serious,
279
780093
3489
چونكە من لە كيمياى ئەنداميى
دەستكردکارم دەکرد،
13:15
because here I was,
in synthetic organic chemistry,
280
783606
3228
هاتنە دەرەوە لەوێ
قسە كردن لەگەڵ ئەم داپيرانە،
13:18
going out there,
talking to these grandmothers,
281
786858
3306
تۆمار كردنى ڕەچەتەکانیان.
13:22
documenting their recipes.
282
790188
1994
مەبەستم ئەوەیە ناتوانی جددی بیت
لە هێنانى گژوگيا بۆتاقيگە،
13:24
I mean, you can't be serious --
bringing weeds in the lab,
283
792206
3226
" و بڵێیت "لەسەرئەمانە کاردەکەین.
13:27
and say, "We're going
to be working on these."
284
795456
2232
هیچ ئەنجامێکمان دەستدەکەوێت؟
13:29
Are we going to get results?
285
797712
1475
بە ڕاستی پێشبڕکێیەکە دژی لە خۆوە بڕیاردان
13:31
So it was really a race against prejudice
286
799211
3947
--تا هەوڵ بدەیت تا خەڵكى ببەی
13:35
to try to take people's --
287
803182
2735
بیانبەیتە سەمێزەکە و پێیان
"بلێییت "سەیرکەن ئەمە زۆرگرنگە.
13:37
bring them to the table and say,
"Look, this is very important."
288
805941
3101
بەڵام من خۆشحاڵم من کردم،
13:41
But I'm glad I did,
289
809066
1152
تا ئەو کاتە یپێستی تیمساحت بۆ دروست دەبێت،
13:42
because by that time, you start
developing a crocodile skin,
290
810242
2863
کە ئافرەتێكيت لە
تاقيگەیەک شتی جیاواز دەکەیت.
13:45
especially when you're a woman in the lab
doing different things.
291
813129
3075
دەزانیت -- دوو دڵ دەبیت.
13:48
You know -- you become suspect.
292
816228
1543
13:49
So I documented it; I'm very happy I did.
293
817795
2306
بۆيە من تۆمارم كرد؛ من زۆر دڵخۆشم من كردم.
13:52
And now, almost 20 years
since the documentation,
294
820125
3568
و نزيكەى دوای٢٠ساڵە
لەکاتی تۆمارکردنیەوە،
کە ئێستا هونەری پێشوتر پێکدەهێنێت،
13:55
it now constitutes prior art,
295
823717
1981
WIPO وئێستا زۆر بە باشی تۆمار کراوە لە،
13:57
and is now very well-documented at WIPO,
296
825722
2074
13:59
and it is now the information which,
297
827820
3002
و ئەوە ئێستا زانياريەكەيە كە،
دواتر کۆمپانیاکەم کاریان
لەسەر ئەم ڕوەکانە کرد.
14:02
subsequently, my company actually
started working on as well.
298
830846
4208
14:07
SB: So, I watched you in the makeup room
299
835500
3694
سەیری تۆم كرد لە ژوورى ميكياجەکە
14:11
taking selfies with the makeup artist,
300
839218
2462
وێنەت لەگەڵ مکیاجکارەکە گرت،
14:13
and just being generally very accessible.
301
841704
2911
بە شێوەیەکی گشتی کەسێکی کۆمەڵایەتیت.
وکاری لێم کرد
14:16
And it strikes me
302
844639
1208
کە تۆ وەک سەرۆکەکانیتری
پیاوی ئەفریقا نایەیتە بەرچاو.
14:17
that you're not the kind of typical,
big-man, African leader.
303
845871
3516
--تۆ زۆر وا دەر دەكەويت
14:21
You seem very --
304
849411
1158
تۆ پلەکەمت دابەزاند
بە پیاو بانگت کردم.
14:22
AGF: You just demoted me.
You called me a man.
305
850593
2334
(پێکەنین )
14:24
(Laughter)
306
852951
1047
--مەبەستم شێوازەکەتە
14:26
SB: I mean your style --
307
854022
1234
14:27
(Applause)
308
855280
1210
(چەپڵەڕێزان)
14:28
Your style seems to be very accessible
and quite unassuming.
309
856514
6384
زۆرکۆمەڵایەتی وخاکی دیاریت.
-- ئەوایە
14:34
So is this --
310
862922
1526
مەبەستم، ئەوەیە خەڵک پرسیار لە
سەرکردە ئافرەتەکان دەکەن
14:36
I mean, people tend to ask women leaders
311
864472
3313
14:39
if their gender has a bearing
on the way they rule,
312
867809
4969
ئەگەر جێندەریان کار دەکات
سەر فەرمانڕەوایەتیکردن،
یان ئەو ڕێگایەی ئەوان ڕابەرى دەكەن.
14:44
or the way they lead.
313
872802
1993
14:46
Does that apply to you?
314
874819
2584
ئەوە بەسەر تۆ هاتووە؟
14:49
AGF: You know, I've never
taken myself seriously.
315
877427
2356
ئەزانی هەرگیز بە جددی وەرم نەگرتووە.
14:51
SB: OK. That's good.
316
879807
1151
باشە. ئەوە باشە.
14:52
(Laughter)
317
880982
1214
(پێکەنین)
هێشتا نەمکردوە.
14:54
AGF: I still don't.
318
882220
1151
پێم وایە تۆش نابێت خۆت بە جددی وەربگریت.
14:55
And I don't think you should
take yourself seriously.
319
883395
2890
14:58
You need to have trust in what you can do,
320
886309
2187
متمانەت هەبێت، کەدەتوانی چیبکەیت،
متمانەت بە خۆت بێت
15:00
have confidence in yourself
321
888520
1774
ئامانجێک بۆ خۆت دابنێیت و کاری بۆ بکەیت.
15:02
and give yourself a set of goals
and just work towards them.
322
890318
3657
15:05
So the goal I've given myself is,
OK, I'm leading my third life --
323
893999
4090
ئامانجەکەم باشە، ڕابەری ژيانى
--سێيەمم دەكەم
لەبەرئەوەی من خوێندەوار،
وبازرگانبووم ئێستا لێرەم.
15:10
because I've been an academic,
I've been an entrepreneur, now I'm here.
324
898113
3434
هيوادارم كە ژيانی چوارەمم هەبێت.
15:13
I'm hoping to have a fourth life.
325
901571
1613
کەواتە ئەم کارانە بکە لە پێناو کیشوەرەکە.
15:15
So put these to work for the continent.
326
903208
2783
و دەنگم بگەیەنمە زۆرێک
لەناوچە سەرەتاییەکان
15:18
And this is why I have chosen
to give my voice to so many initiatives
327
906015
4584
15:22
that would help the youth of Africa
become tech-savvy,
328
910623
3928
یارمەتی گەنجەکانی ئەفریقا دەدات
کە شارەزای تەکنەلۆجیابن،
15:26
become science-savvy,
329
914575
1400
شارەزای زانست بن،
15:27
because as I said earlier on,
330
915999
1621
لەبەرئەوەی وەک پێشتر گوتم،
15:29
up until they get to grips with science,
331
917644
3998
تا ئەو کاتەی زانست بە دەستدەهێنن،
15:33
with whatever is around --
media, technology, you name it,
332
921666
4668
--هەرچى دەوروبەرە
میدیا تەکنەلۆجیا هیتر،
15:38
all calls for a good grounding in science,
technology and innovation.
333
926358
4339
هەموو کەس بانگەشەی بنا‌غەیەکی باش
لە زانست تەکنەلۆجیا و نوێكارى دەکات.
پێم وابێت ئێمە لێرە دەبین،
15:42
I think we'll be here,
334
930721
1282
١٠ ساڵ، ٢٠ ساڵی تر،
15:44
10 years, 20 years down the line,
335
932027
1930
15:45
having the same conversation.
336
933981
1647
هەمان گفتوگۆمان دەبێت.
با بەخێرای قسەبکەین
دەربارەی سەرکێشیەکانی
15:48
SB: Let's talk quickly
about the challenges
337
936041
2034
15:50
of leadership and governance.
338
938099
2437
سەركردايەتى و فەرمانڕەوايى.
15:52
It's hard to ignore
that there's corruption on this continent
339
940560
5407
سەختە پشتگوێ بخرێت
کە گەندەڵى لەم كيشوەرە هەيە
لە هەندێك لە سەركردەكانمان.
15:57
with some of our leaders.
340
945991
1697
15:59
How have you confronted that in your role,
341
947712
3547
لە ئەرکەکەتدا چۆن ڕووبەڕووی ئەوە بویتەوە،
16:03
and what experiences can you
share with us around this issue?
342
951283
5357
و چ شارەزایەکت هەیە پێمان ببەخشی؟
--ئێمە گەندەڵيمان هەبووە
16:08
AGF: We've had corruption --
343
956664
1408
گەندەڵى تەنها لە ئەفريقيا نيە.
16:10
corruption doesn't exist only in Africa.
344
958096
1947
لەکوێ گەندەڵی هەبێ
گەندەڵیش هەیە.
16:12
Where there is a corruptee,
there is a corrupter.
345
960067
2311
ڕاستە؟ ئەوە هەميشە پڕۆسەیەکی دوولایەنەیە،
16:14
Right? It's always a two-way process.
346
962402
2619
لە وڵاتەکەی من تیشکمان خستۆتە سەر،
16:18
We have focused in my country,
347
966230
2095
16:20
we are working very hard towards
doing something about corruption,
348
968349
4223
زۆر کاری سەختدەکەین کە شتێک
بکەین دەربارەی گەندەڵی،
16:24
but, you know, they also have
great people in Africa.
349
972596
2499
بەڵام، هەروەها
خەڵكى مەزنیش هەیە لە ئەفريقيا.
بۆچی تیشک دەخەینە سەر لایەنی نەرێنی
بۆچی باسی لایەنە ئەرێنەیەکان ناکەین
16:27
Why do we always focus on the negative?
Why don't we talk about ...
350
975119
3178
دەمەوێ خەڵکی باسی ئەرێنەیەکان بکات. بۆ
نموونە ووتە مەزنەکانی نێڵسن ماندێلا.
16:30
I want to bring on board, for example,
the great quotes of Nelson Mandela.
351
978321
4240
ئەوەی لە دوای جێماوە هێشتا زۆر زيندووە.
16:34
His legacy is still very much alive.
352
982585
2397
16:37
We have people in -- even in Tanzania,
we've had Julius Nyerere,
353
985006
3702
تەنانەت لە تانزانیاش خەڵکمان هەیە
جووليەس نايەريەمان هەبووە،
نکرومای هەیە،
16:40
he have Nkrumah,
354
988732
1284
کینتامان هەیە،
16:42
we have Kenyatta,
355
990040
1284
کەپاڵەوانى ئەفريقيا بوون.
16:43
we have all these people
who have been champions of Africa.
356
991348
2786
چەند پەرێک لە کتێبەکانیان بهێنین وببینین.
16:46
I think we need to take
pages of their book and see.
357
994158
2665
لە ڕاستيدا، جووليەس نايەريە خۆى
داكۆكيكارێكى مەزنی زانست بوو.
16:48
In fact, Julius Nyerere himself
had been a great advocate for science
358
996847
3985
"كاتێك گوتى كە " زانست وا لە بیابان
دەکات ببوژێتەوە.
16:52
when he said that "science
will make deserts bloom."
359
1000856
3816
16:56
So these are some of the founding
fathers of this continent;
360
1004696
3669
:ئەمانە دەستەبژێرێکی
مرۆڤە مەزنەکانی ئەم کیشوەرەن
17:00
we need to take pages from them
361
1008389
1636
پێویستە لێیانەوە فێربین
17:02
and move ahead.
362
1010049
1311
و پێشبکەوین.
17:03
(Applause)
363
1011384
2481
(چەپڵەڕێزان)
زۆر سوپاس سەرۆک فاکیم.
17:05
SB: Thank you very much,
President Fakim.
364
1013889
1970
سوپاس.
17:07
AGF: Thank you.
365
1015893
1176
17:09
(Applause)
366
1017093
1822
Translated by Koya University

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Ameenah Gurib-Fakim - President of Mauritius
Ameenah Gurib-Fakim is the president of the Republic of Mauritius. She has been a university professor and entrepreneur before her election as the first female Head of State of Mauritius.

Why you should listen

In June 2015, Ameenah Gurib-Fakim became the first female president of Mauritius. She's been honored as one of Foreign Policy's 2015 Global Thinkers and is moving to create opportunity and growth for her island home. Gurib-Fakim has been, prior to joining the State House, the Managing Director of the Centre International de Développement Pharmaceutique (CIDP) Research and Innovation as well as professor of organic chemistry with an endowed chair at the University of Mauritius.

Gurib-Fakim has long been a leading biodiversity scientist studying and validating the flora of Mauritius, one of the world's key biodiversity hotspots. As an entrepreneur at CIDP R & I and professor of organic chemistry, she analyzed the plants from the region for their health, nutritional and cosmetic applications.

More profile about the speaker
Ameenah Gurib-Fakim | Speaker | TED.com
Stephanie Busari - Journalist
Stephanie Busari is a journalist and editor at CNN International Digital.

Why you should listen

Stephanie Busari moved to Lagos from London in July 2016 to pioneer CNN's first digital and multimedia bureau. She also reports on-air in breaking news situations for CNN International.

In April 2016 Busari exclusively obtained the "proof of life" video that showed that the missing Chibok schoolgirls who were kidnapped in Nigeria in 2014 were still alive. She was also an instrumental member of the CNN team that won a Peabody Award in May 2015 for the network's coverage of the missing girls. Busari recently won a Gracie Award for her persistence in covering this story, and she's also a previous recipient of the Outstanding Woman in the Media Awards.

Busari is a passionate community activist who curated TEDxBrixton for three years before she left London. She founded TEDxBrixton in 2013 driven by a desire to bring disparate elements of her community together and to create a platform for those who wouldn't normally have one to share their ideas worth spreading.

A passionate and adept public speaker, Busari is regularly invited to share her insights and host panels. She has spoken at UN Women, Said Business School, Oxford, Africa Gathering among others.

Over a 15-year career, Busari has worked as a news reporter, entertainment and features writer, court reporter and columnist, and she has been published in many of the UK and international media's most influential outlets, such as the BBC and Daily Mirror.

During a six-month stint in Northern Ireland in 2003, Busari spent time in some of the worst affected areas of "The Troubles" and secured interviews with a crucifixion victim, government ministers and paramilitaries. While there, she also launched and edited an award-winning lifestyle column.

A native Yoruba speaker, Busari also speaks fluent French and is currently learning Hausa.  

More profile about the speaker
Stephanie Busari | Speaker | TED.com