ABOUT THE SPEAKERS
Ameenah Gurib-Fakim - President of Mauritius
Ameenah Gurib-Fakim is the president of the Republic of Mauritius. She has been a university professor and entrepreneur before her election as the first female Head of State of Mauritius.

Why you should listen

In June 2015, Ameenah Gurib-Fakim became the first female president of Mauritius. She's been honored as one of Foreign Policy's 2015 Global Thinkers and is moving to create opportunity and growth for her island home. Gurib-Fakim has been, prior to joining the State House, the Managing Director of the Centre International de Développement Pharmaceutique (CIDP) Research and Innovation as well as professor of organic chemistry with an endowed chair at the University of Mauritius.

Gurib-Fakim has long been a leading biodiversity scientist studying and validating the flora of Mauritius, one of the world's key biodiversity hotspots. As an entrepreneur at CIDP R & I and professor of organic chemistry, she analyzed the plants from the region for their health, nutritional and cosmetic applications.

More profile about the speaker
Ameenah Gurib-Fakim | Speaker | TED.com
Stephanie Busari - Journalist
Stephanie Busari is a journalist and editor at CNN International Digital.

Why you should listen

Stephanie Busari moved to Lagos from London in July 2016 to pioneer CNN's first digital and multimedia bureau. She also reports on-air in breaking news situations for CNN International.

In April 2016 Busari exclusively obtained the "proof of life" video that showed that the missing Chibok schoolgirls who were kidnapped in Nigeria in 2014 were still alive. She was also an instrumental member of the CNN team that won a Peabody Award in May 2015 for the network's coverage of the missing girls. Busari recently won a Gracie Award for her persistence in covering this story, and she's also a previous recipient of the Outstanding Woman in the Media Awards.

Busari is a passionate community activist who curated TEDxBrixton for three years before she left London. She founded TEDxBrixton in 2013 driven by a desire to bring disparate elements of her community together and to create a platform for those who wouldn't normally have one to share their ideas worth spreading.

A passionate and adept public speaker, Busari is regularly invited to share her insights and host panels. She has spoken at UN Women, Said Business School, Oxford, Africa Gathering among others.

Over a 15-year career, Busari has worked as a news reporter, entertainment and features writer, court reporter and columnist, and she has been published in many of the UK and international media's most influential outlets, such as the BBC and Daily Mirror.

During a six-month stint in Northern Ireland in 2003, Busari spent time in some of the worst affected areas of "The Troubles" and secured interviews with a crucifixion victim, government ministers and paramilitaries. While there, she also launched and edited an award-winning lifestyle column.

A native Yoruba speaker, Busari also speaks fluent French and is currently learning Hausa.  

More profile about the speaker
Stephanie Busari | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Ameenah Gurib-Fakim and Stephanie Busari: An interview with Mauritius's first female president

Аміна Гуріб-Факім: Інтерв'ю з першою жінкою-президентом Маврикію

Filmed:
955,773 views

Аміна Гуріб-Факім пройшла шлях від академіка та підприємця до президента Маврикію — першої жінки-мусульманки, яка займає найвищу посаду в африканській країні. Торкаючись великої кількості тем, пані Гуріб-Факім розповідає журналістці Стефані Бусарі про скромний початок своєї політичної кар'єри, тонкощі поєднання свого наукового та релігійного начал, необхідність цінувати традиційні африканські знання та багато іншого. "Не думаю, що треба себе серйозно сприймати, — говорить вона, — треба вірити у те, що робиш, мати віру у себе, ставити перед собою певні цілі і робити все задля їх досягнення".
- President of Mauritius
Ameenah Gurib-Fakim is the president of the Republic of Mauritius. She has been a university professor and entrepreneur before her election as the first female Head of State of Mauritius. Full bio - Journalist
Stephanie Busari is a journalist and editor at CNN International Digital. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
StephanieСтефані BusariBusari: PresidentПрезидент AmeenahAmeenah,
thank you for joiningприєднання us.
0
904
2972
Стефані Бусарі: Президент Аміна, дякую,
що приєдналися до нас.
00:15
Even as TEDТЕД speakersдинаміки go,
you're something of an overachieverсверхуспевающей.
1
3900
4378
У нашій спільноті спікерів TED ви належите
до тих, хто досяг неабияких висот.
00:21
AmeenahAmeenah Gurib-FakimGurib-Fakim: (LaughsСміється)
2
9016
1403
Аміна Гуріб-Факім: (Сміється)
00:22
SBSB: You have a PhDPhD in organicорганічний chemistryхімія,
3
10443
2911
СБ: Ви доктор хімічних наук,
00:25
you were viceпороку chancellorканцлер
of the UniversityУніверситет of MauritiusМаврикій,
4
13378
2658
ректор університету Маврикію,
00:28
a successfulуспішний entrepreneurпідприємець,
5
16060
1701
успішний підприємець,
00:29
you've wonвиграв numerousбагаточисельний awardsнагороди
for your work in scienceнаука
6
17785
3689
володарка чисельних нагород
за вклад у розвиток науки
00:33
and you're the first MuslimМусульманська
femaleжінка headголова of stateдержава in AfricaАфрика.
7
21498
3513
та перша жінка-мусульманка, яку обрали
на посаду голови африканської країни.
00:37
(ApplauseОплески)
8
25035
2784
(Оплески)
І звичайно, ви знаходитесь на сцені
конференції TEDGlobal не вперше —
00:42
And of courseзвичайно, you're no strangerнезнайомець
to the TEDGlobalTEDGlobal stageетап;
9
30641
2733
00:45
you gaveдав a talk in 2014.
10
33398
2225
ви виступали з промовою у 2014 році.
00:48
Did you have any politicalполітичний
ambitionsамбіції at that time?
11
36357
3392
Чи мали ви тоді намір
будувати політичну кар'єру?
00:51
How did you go from academicакадемічний to presidentпрезидент?
12
39773
3378
Як ви пройшли шлях
від ученого до президента?
00:55
AGFAGF: OK, thanksДякую, StephanieСтефані.
13
43175
1541
АГФ: Дякую, Стефані.
Перш за все, я б хотіла
висловити подяку TED
00:56
First of all, I'd like to thank TEDТЕД
14
44740
1757
00:58
for havingмаючи givenдано me
the opportunityможливість to be here todayсьогодні.
15
46521
2606
за запрошення і можливість
бути присутньою тут.
01:01
And I would alsoтакож like to thank
the governmentуряд of TanzaniaТанзанія
16
49151
3709
Також я б хотіла подякувати уряду
та президенту Танзанії за теплий прийом.
01:04
and the presidentпрезидент for the welcomeласкаво просимо.
17
52884
3345
Також я б хотіла відзначити
внесок нашого консула,
01:08
And alsoтакож, I'd like to thank
the contributionвнесок of our consulконсул,
18
56253
3426
пана Різві, присутнього у цій залі,
01:11
MrГ-н. RizviРізві, who'sхто це? here,
19
59703
1433
01:13
has been very supportiveсприятливий
for all our stayзалишитися here.
20
61160
3454
який оточив нас своєю підтримкою
на час перебування тут.
01:16
Now, to answerвідповісти your questionпитання,
21
64638
2482
Відповідаючи на ваше питання про те,
чи мала я політичні амбіції,
01:19
did I have any ambitionsамбіції in politicsполітика?
22
67144
2962
я відповім категорично: ні.
01:22
The straightпрямий answerвідповісти is no.
23
70130
1934
Я не обирала світ політики —
01:24
I did not chooseвибирай the worldсвіт of politicsполітика;
24
72088
2300
світ політики обрав мене.
01:26
the worldсвіт of politicsполітика choseвибрав me.
25
74412
1835
01:28
So here I am.
26
76271
1150
І ось я тут.
01:29
(ApplauseОплески)
27
77852
1657
(Оплески)
01:32
SBSB: So, was there ever
anything in your journeyподорож
28
80181
2302
СБ: Чи сталася на вашому шляху подія,
яка наштовхнула вас на думку про те,
01:34
that ever madeзроблений you think
29
82507
1853
що одного дня ви станете
президентом вашої країни?
01:36
that one day you would becomeстати
presidentпрезидент of your countryкраїна?
30
84384
2984
01:39
Did you ever imagineуявіть собі that?
31
87392
1289
Ви могли собі таке уявити?
АГФ: В жодному разі.
01:40
AGFAGF: AbsolutelyАбсолютно not.
32
88705
1152
Я думаю, що взагалі-то,
цей шлях бере початок з TED.
01:41
I think the journeyподорож startedпочався
immediatelyнегайно after TEDТЕД, actuallyнасправді.
33
89881
3442
Коли я повернулася додому, мені
зателефонувала журналістка, яка сказала:
01:45
When I wentпішов back,
this journalistжурналіст calledназивається me and said,
34
93347
3541
01:48
"You know, your nameім'я has been citedцитується
for the presidentпрезидент of the republicРеспубліка,"
35
96912
3500
"Знаєте, ваше ім'я вказали у списку
претендентів на посаду президента".
Я відповіла: "Мем, ви,
напевне, помиляєтесь,
01:52
I said, "Ma'amМЕМ, you mustповинен be mistakenпомилково,
36
100436
1830
01:54
because I have no ambitionчестолюбство whatsoeverщо б то не було."
37
102290
1913
у мене взагалі нема таких амбіцій".
01:56
She said, "No, it's seriousсерйозно.
38
104227
1344
Вона сказала: "Ні, серйозно.
01:57
Can you come and tell me this
in the formформа of a declarationДекларація?
39
105595
3407
Чи не могли б ви зустрітися зі мною
і зробити офіційну заяву?
02:01
So, OK, you'llти будеш come?"
40
109026
1537
Тож, ви прийдете?"
Звісно, вона вчинила, як годиться
хорошим журналістам,
02:02
So, of courseзвичайно, as good journalistsжурналісти go,
41
110587
2634
наступного дня я побачила
своє фото з профілю TED
02:05
the nextдалі day I see my TEDТЕД pictureкартина
42
113245
2251
02:07
and, with my nameім'я, AmeenahAmeenah Gurib-FakimGurib-Fakim,
43
115520
2700
і своє ім'я Аміна Гуріб-Факім,
з підписом "На пост президента?"
02:10
"For presidentпрезидент?"
44
118244
1260
02:11
A very smallмаленький interrogationдопит markвідзначити --
45
119528
2046
з маленьким знаком питання —
ніхто ж не бачить знаку питання,
02:13
and people don't see
the interrogationдопит markвідзначити,
46
121598
2213
лише моє ім'я та фото.
02:15
they just see my nameім'я
and they see my pictureкартина.
47
123835
2667
02:18
And that was a soundingзвучання boardдошка.
48
126526
1731
Це було для референтної групи.
02:20
And again, as you have just said,
49
128686
2885
І знову ж, повторюючи вас,
02:23
it was a very interestingцікаво scenarioсценарій
50
131595
2754
розвиток подій був дуже цікавим,
бо за сценарієм вони хотіли
висунути кандидатуру того,
02:26
because it was a scenarioсценарій
where they wanted to have somebodyхтось
51
134373
4195
кому можна довіряти,
02:30
who was credibleдостовірний,
52
138592
1537
хто мав політичний нейтралітет,
02:32
had this politicalполітичний neutralityнейтральність
53
140153
2800
і в той же час, був представником меншин,
02:34
and at the sameтой же time, was for a minorityменшини
54
142977
2401
02:37
because IslamІслам is a minorityменшини
religionрелігія in MauritiusМаврикій,
55
145402
2634
тому що іслам є релігією
меншості на Маврикії,
02:40
because in MauritiusМаврикій,
we stratifyстратифікації people'sнародний originsвитоки
56
148060
3382
бо вдома ми поділяємо людей на касти
02:43
by virtueЧеснота of theirїх religiousрелігійний beliefвіра.
57
151466
2790
у залежності від моральності
їх релігійних поглядів.
02:46
And -- I was a womanжінка.
58
154694
1772
До того ж, я була жінкою.
Тому вся ця ситуація
складалася дуже цікаво.
02:48
So this madeзроблений it all very interestingцікаво.
59
156878
1939
02:50
So there we go, and this
wholeцілий campaignкампанія startedпочався,
60
158841
3251
Тож ми розпочали передвиборчу кампанію,
і тоді люди сказали: "Чому б ні?"
02:54
and then people said, "Why not?"
61
162116
1584
02:55
Now, this is very importantважливо
to noteПримітка, StephanieСтефані,
62
163724
2253
Це важливо зауважити, Стефані,
тому що зазвичай президента
обирають після виборів.
02:58
because normallyнормально, the presidentпрезидент
is electedобраний after the electionвибори.
63
166001
4110
03:02
And here we had a scenarioсценарій
64
170135
1411
А тут події розгорталися
таким чином,
03:03
where the nameім'я of the presidentпрезидент
was flaggedпозначено before the electionвибори processпроцес,
65
171570
5701
що ім'я президента було оголошено
ще до виборчого процесу,
під час кампанії.
03:09
duringпід час the campaignкампанія.
66
177295
1170
Тому під час голосування люди
знали, що в певний момент
03:10
So when people votedголосував,
they knewзнав that at some pointточка,
67
178489
2423
03:12
they would have
this MuslimМусульманська womanжінка presidentпрезидент.
68
180936
2674
вони будуть мати за
президента жінку-мусульманку.
03:16
SBSB: Does it feel significantзначний
to you as a womanжінка
69
184132
2411
СБ: Чи важливо для вас як для жінки те,
03:18
to be the first femaleжінка presidentпрезидент
of your countryкраїна?
70
186567
3089
що ви стали першою жінкою-президентом
в історії вашої країни?
03:22
AGFAGF: It's importantважливо for manyбагато хто reasonsпричин.
71
190224
2659
АГФ: Це важливо з багатьох причин.
Звичайно, зважаючи на названу
жахливу статистику,
03:24
I think, obviouslyочевидно, you just mentionedзгаданий
the terribleстрашний statisticsстатистика
72
192907
4074
згідно з якою у всій Африці є лише
дві жінки, які займають пост президента.
03:29
of two femaleжінка presidentsпрезиденти
in the wholeцілий of AfricaАфрика.
73
197005
3954
Та якщо взяти до уваги те,
звідки я родом, моє минуле —
03:32
But more importantlyголовне,
74
200983
1771
03:34
I think it's importantважливо alsoтакож comingприходить
from the backgroundфон I come from --
75
202778
4627
я маю на увазі не етнічну приналежність,
а своє академічне та підприємницьке минуле
03:39
by backgroundфон I mean not ethnicетнічний,
but more academicакадемічний and entrepreneurialПідприємницька --
76
207429
5887
— саме тому перебувати на цій посаді
має для мене таке велике значення,
03:45
to be there,
77
213340
1151
бути прикладом для наслідування
для маленької дівчинки з мого села
03:46
to be that roleроль modelмодель for that little girlдівчина
growingзростає in my villageсело
78
214515
3717
03:50
to say, "Yes, it's possibleможливий."
79
218256
1471
і сказати: "Це можливо".
03:51
It's possibleможливий.
80
219751
1150
Це можливо.
03:53
(ApplauseОплески)
81
221386
2623
(Оплески)
03:57
It's alsoтакож importantважливо, StephanieСтефані,
82
225740
1728
Також це важливо, Стефані,
у контексті розмови про різноманітність —
03:59
while I talk about diversityрізноманітність --
83
227492
2164
04:01
diversityрізноманітність in the widestнайширший senseсенс of the wordслово.
84
229680
2637
про різноманітність у найширшому
сенсі цього слова.
04:04
We'veМи ' VE seenбачив that wheneverколи завгодно
there was diversityрізноманітність,
85
232981
3929
Ми стали свідками того, що коли
у суспільстві було різноманіття,
коли була відкритість,
04:08
wheneverколи завгодно there was opennessвідкритість,
86
236934
1712
коли був діалог,
04:10
wheneverколи завгодно there was dialogueдіалог,
87
238670
1784
саме тоді людство було
найбільш продуктивним.
04:12
this was the time when societiesтовариства
have been mostнайбільше productiveпродуктивний.
88
240478
3225
04:16
When we talk about the ArabАрабські GoldenЗолотий AgeВік,
89
244231
2445
Коли ми говоримо про
Ісламське відродження,
04:18
we cannotне можу not think of IbnІбн SinaСіна,
90
246700
3296
не можна не згадати про Ібн Сіна,
04:22
al-HaythamАль Haytham,
91
250468
1521
Ібн аль-Хайсама,
04:24
AverroesAverroes,
92
252013
1192
Аверроеса,
04:25
MaimonidesMaimonides.
93
253229
1157
Маймоніда.
04:26
This was a time
when culturesкультури, religionsрелігії --
94
254410
3549
Були часи, коли культури, релігії
спілкувалися між собою.
04:29
they were talkingговорити to eachкожен other.
95
257983
1574
04:31
They were at peaceмир with eachкожен other.
96
259581
1696
Вони жили у мирі між собою.
І то були часи їх
найбільшої продуктивності.
04:33
And this was a time
when they were highlyвисоко productiveпродуктивний.
97
261301
2549
Тож я скажу: зруйнуймо ці стіни.
04:35
So I would say: bringпринести down these wallsстіни.
98
263874
2064
04:37
SBSB: AbsolutelyАбсолютно, absolutelyабсолютно.
99
265962
1722
СБ: Безперечно.
04:39
(ApplauseОплески)
100
267708
2671
(Оплески)
04:42
AGFAGF: VirtualВіртуальний or otherwiseінакше.
101
270791
1589
АГФ: Віртуальні чи будь-які інші.
04:45
SBSB: Let's alsoтакож talk about
anotherінший conflictконфлікт areaплоща
102
273149
3148
СБ: Давайте також поговоримо
на іншу суперечливу тему,
яку ви досить цікаво охоплюєте.
04:48
whichкотрий you straddleНавантажувачі quiteцілком interestinglyЦікаво.
103
276321
3401
04:51
As a womanжінка of faithвіра and alsoтакож a scientistвчений,
104
279746
3405
Як віруюча людина і науковець
04:55
you know, faithвіра and scienceнаука
seemздається to be at loggerheadsножах.
105
283175
3796
ви знаєте, що між наукою і вірою
зараз напружені стосунки.
Так було не завжди,
04:58
It wasn'tне було always so,
106
286995
1351
та мені цікаво почути вашу думку щодо
того, як ви мирите їх між собою,
05:00
but I'm interestedзацікавлений to get your thoughtsдумки
on how you reconcileпримирити bothобидва
107
288370
5034
та як вони співіснують особисто для вас.
05:05
and how they coexistспівіснувати for you personallyособисто.
108
293428
2667
05:09
AGFAGF: They're not mutuallyвзаємно exclusiveексклюзивний.
109
297044
2070
АГФ: Ці поняття не виключають один одне.
05:11
I mean, if you're a scientistвчений,
110
299138
2471
Тобто, вчений зазвичай розглядає
05:13
you tendсхильні to really look
at the perfectionдосконалість of the humanлюдина bodyтіло,
111
301633
4262
людський організм і його
роботу як досконалість.
05:17
the way it functionsфункції.
112
305919
1175
05:19
If you look at natureприрода as a wholeцілий.
113
307118
1850
Якщо подивитися на природу у цілому,
05:20
I'm still amazedвражений at the perfectionдосконалість
114
308992
3051
я досі вражена досконалістю,
з якою працює вся екосистема.
05:24
with whichкотрий the entireцілий
ecosystemекосистема functionsфункції togetherразом.
115
312067
3276
05:27
HoweverОднак, to the puristsпуристів,
to those who are of faithвіра,
116
315367
4712
Та пуристи, люди віри
скажуть вам: "Так, еволюція відбулася".
05:32
they will tell you, "Yes,
there has been evolutionеволюція."
117
320103
2674
Навіть Папа Римський погодився з цим.
05:34
Even the PopeПапа Римський has agreedпогодився
that evolutionеволюція existsіснує.
118
322801
3796
Але завжди стоїть питання:
хто ж з'явився першим?
05:38
But there's always the questionпитання:
What cameприйшов first?
119
326621
2690
Що було до нас?
05:41
What cameприйшов before this?
120
329335
1308
Коли буде продовжуватися розмова
про різні еволюційні рівні,
05:42
When we talk about all
the variousрізноманітні stratastrata of evolutionеволюція,
121
330667
3904
ми завжди будемо цікавитися,
05:46
we'llдобре always be askingзапитую the questionпитання,
122
334595
1873
що ж було до нас.
05:48
there mustповинен be something before.
123
336492
1595
Тож я притримуюся тієї думки,
05:50
So I'm of the opinionдумка that yes,
124
338111
1835
що так, існує вища сила,
що супроводжує цей процес,
05:51
there is this great spiritualдуховний forceсила
whichкотрий is guidingкерівництво the processпроцес,
125
339970
4594
що такі речі не трапляються самі по собі.
05:56
and things like this
don't happenстатися by chanceшанс.
126
344588
3307
Тож, можна сказати, що це релігійність,
05:59
Now, whetherчи то you call it religiosityрелігійність,
127
347919
2186
06:02
whetherчи то you call
this great spiritдух by any nameім'я --
128
350129
3505
чи назвати цю силу будь-яким іменем —
Брахмою, Аллахом, Святою Трійцею —
06:05
BrahmaBrahma, AllahАллаху, the HolyСвятий TrinityТрійця --
129
353658
2858
обирайте самі —
06:08
you nameім'я it --
130
356540
1176
06:09
but I still think that these two
are not mutuallyвзаємно exclusiveексклюзивний.
131
357740
3272
я все ж вважаю, що вони
не виключають одна одну.
Вони можуть співіснувати.
06:13
They can still coexistспівіснувати with eachкожен other.
132
361036
2397
06:16
SBSB: So let's moveрухатися
to one of your passionsпристрасті -- scienceнаука.
133
364257
3790
СБ: Давайте поговоримо про одне
з ваших захоплень — науку.
Таємниці з цього ви не робили.
06:20
You've madeзроблений no secretтаємниця of that.
134
368071
1676
06:21
And you've always been
passionateпристрасний about scienceнаука.
135
369771
2481
Ви завжди нею цікавилися.
06:24
I readчитати that when you were
a very youngмолодий girlдівчина,
136
372722
2213
Я прочитала, що у дитинстві
06:26
you wentпішов to a careerкар'єра guidanceКерівництво counselorрадник
137
374959
2510
ви звернулися до консультанта
з профорієнтації
06:29
and told them you wanted
to becomeстати a chemistаптека,
138
377493
2733
і сказали, що хочете стати хіміком,
і вам відповіли: "Ні, це для хлопців.
06:32
and they said, "No, it's for boysхлопчики.
139
380250
3681
06:35
BoysХлопчики do scienceнаука."
140
383955
1658
Наукою займаються хлопці".
Чи дало це вам більший поштовх
для вивчення науки
06:37
Did that make you even more
determinedвизначений to studyвивчення scienceнаука
141
385637
3967
і досягнення успіху в цій сфері?
06:41
and to succeedдосягати успіху in that fieldполе?
142
389628
1444
06:43
How did you respondвідповісти to that?
143
391096
2606
Якою була ваша реакція?
06:45
AGFAGF: Well, to beginпочати with,
144
393726
1288
АГФ: По-перше, до того, як я
звернулась до консультанта,
06:47
I mustповинен say, before I cameприйшов
to that careerкар'єра guidanceКерівництво officerофіцер,
145
395038
3356
06:50
I had great teachersвчителі who motivatedмотивований.
146
398418
3162
у мене були чудові вчителі,
які надихали мене.
І знову ж я хочу привернути увагу
06:53
And this is something I would like
to drawмалювати attentionувага to again,
147
401604
2958
саме до нашої освітньої системи.
06:56
to our educationосвіта systemсистема.
148
404586
1578
Ми маємо покінчити з зазубрюванням.
06:58
We have to do away
with this roterote learningнавчання.
149
406188
2229
07:00
We have to ensureзабезпечити that we driveїхати
this curiosityцікавість in the childдитина,
150
408441
3924
Ми маємо упевнитися в тому,
що заохочуємо в дитині допитливість,
адже їм треба такими бути.
07:04
and they need to be curiousцікаво.
151
412389
1608
Якщо ми хочемо, щоб з них
виросли видатні науковці,
07:06
And if we want to moveрухатися alongразом the lineлінія
for them to becomeстати great scientistsвчені,
152
414021
4434
вони мають все більше
цікавитися тим, що роблять.
07:10
they need to becomeстати more and more
curiousцікаво in everything they do.
153
418479
3072
Тож щоразу, коли я приходила
до консультанта з профорієнтації,
07:13
So everyкожен time -- exactlyточно --
I wentпішов to see the careersкар'єра guidanceКерівництво,
154
421575
3006
він дивився на мене і питав:
"Чим ти хочеш займатися?"
07:16
he lookedподивився at me and said,
"What do you want to do?"
155
424605
2415
07:19
I said, "I want to studyвивчення chemistryхімія."
156
427044
1741
Я відповідала: "Я хочу вивчати хімію".
07:20
"Well, you shouldn'tне слід studyвивчення chemistryхімія
because this is for boysхлопчики.
157
428809
2921
"Ну, хімію тобі вивчати
не треба — це для хлопчиків.
07:23
And the nextдалі thing, when you come
back, there'llтам буде be no jobробота for you."
158
431754
3238
А коли закінчиш коледж,
то роботи для себе не знайдеш".
07:27
So I wentпішов back home,
159
435016
1154
Я повернулася додому,
07:28
and I had a great cheerleaderвболівальник at home
who happensбуває to be my fatherбатько.
160
436194
3226
де у мене був великий
натхненник — мій батько.
Він питав: "Чим ти хочеш займатися?"
і "А що він сказав?"
07:31
He said, "What do you want to do?"
and askedзапитав, "What did he say?"
161
439444
3051
Я відповідала: "Ось що він сказав..."
07:34
I said, "This is what he said ..."
He said, "What are you going to do?"
162
442519
3419
Тато запитав: "І що ж
ти збираєшся робити?"
Я сказала: "Я збираюся вивчати хімію".
07:37
I said, "I'm going to do chemistryхімія."
163
445962
1741
Ось так і було.
07:39
So there I was.
164
447727
1251
Я скажу лише одне:
завжди треба слідувати своєму серцю.
07:41
And one thing I will say:
one mustповинен always followслідуйте your heartсерце.
165
449002
3458
Моє серце завжди лежало до хімії.
07:44
And my heartсерце was always in chemistryхімія.
166
452484
2051
Я робила те, що мені було до душі,
07:46
I did what I was passionateпристрасний about,
167
454559
2082
07:48
and I thought at some pointточка
that I had developedрозроблений this thinkingмислення
168
456665
3304
і мені якось подумалось,
07:51
that if you're passionateпристрасний
about what you do,
169
459993
2283
що якщо ти робиш те, що тобі до душі,
тобі не доведеться працювати ні дня.
07:54
you will not have to work
a singleсингл day in your life,
170
462300
2452
07:56
untilдо I realizedусвідомлено it was
ConfuciusКонфуцій who said that.
171
464776
2592
Потім я дізналася, що це сказав Конфуцій.
07:59
(LaughterСміх)
172
467392
1731
(Сміх)
08:01
SBSB: So do you feel a responsibilityвідповідальність,
as someoneхтось in your positionпозиція,
173
469847
5276
СБ: Тож ви відчуваєте, що разом з посадою,
отримали відповідальність
заохочувати дівчат,
особливо на цьому континенті,
08:07
to encourageзаохочувати youngмолодий girlsдівчатка,
especiallyособливо on this continentконтинент,
174
475147
3175
вивчати точні науки?
08:10
to studyвивчення STEMСТЕБЛО subjectsпредметів?
175
478346
4117
Чи є це особливою сферою вашої роботи?
08:14
Is that something
that you activelyактивно work --
176
482487
2721
08:17
AGFAGF: You know, over the pastминуле
two daysдні, StephanieСтефані,
177
485232
2354
АГФ: Знаєте, Стефані, за останні два дні
було багато розмов
08:19
we'veми маємо been hearingслухання a lot of conversationрозмова
178
487610
1988
08:21
about the sustainableстійкий developmentрозвиток goalsцілі.
179
489622
1963
про цілі сталого розвитку, висунуті ООН.
08:23
We'veМи ' VE seenбачив that, for exampleприклад,
180
491609
1430
Ми бачили, що, наприклад,
Африка має досягти продовольчої безпеки,
08:25
AfricaАфрика mustповинен be foodїжа secureбезпечний,
181
493063
1422
08:26
AfricaАфрика mustповинен be energyенергія secureбезпечний,
182
494509
2099
енергетичної безпеки,
має бути забезпечена питною водою.
08:28
AfricaАфрика mustповинен be waterвода secureбезпечний.
183
496632
1814
08:30
If we want to get
to that levelрівень of developmentрозвиток --
184
498869
3100
Якщо ми прагнемо досягти
такого рівня розвитку —
Порядок денний сталого
розвитку 2030 не за горами —
08:33
AgendaПорядок денний 2030 is not very farдалеко away --
185
501993
2803
якщо хочемо досягти успіху,
08:36
if you want to have successуспіх,
186
504820
1684
08:38
we need to have
an educatedосвічений youthмолодь in AfricaАфрика.
187
506528
5031
Африці потрібна освічена молодь.
І знову, дуже банальна фраза:
08:43
And again, to be very clichклішеé:
188
511583
2325
не можна чогось досягти,
не можна виграти футбольний матч,
08:45
you cannotне можу achieveдомогтися,
you cannotне можу winвиграти a footballфутбол matchматч,
189
513932
3765
залишивши 52 відсотки
команди сидіти на лаві.
08:49
if you're going to leaveзалишати 52 percentвідсоток
of the teamкоманда outsideназовні.
190
517721
4424
08:54
It's not possibleможливий.
191
522169
1548
Це неможливо.
08:56
(ApplauseОплески)
192
524144
2985
(Оплески)
08:59
SBSB: Yes.
193
527554
1155
СБ: Правда.
АГФ: Нам потрібні високоосвічені дівчата,
09:00
AGFAGF: So we need highlyвисоко educatedосвічений,
194
528733
1827
09:02
we need femaleжінка intuitionінтуїція,
195
530584
1785
нам потрібна жіноча далекоглядність,
09:04
and we need to get them there.
196
532393
1849
і нам треба їм допомогти.
09:06
And this is where a great dealугода
of effortзусилля has to be doneзроблено
197
534266
3552
І саме тут необхідно
докласти багато зусиль,
мотивувати їх з раннього віку,
09:09
to actuallyнасправді motivateмотивувати
them from a very youngмолодий ageвік,
198
537842
2541
казати дівчинці,
що її можливості — необмежені.
09:12
to tell that girlдівчина
that she can do anything.
199
540407
2636
09:15
And if the messageповідомлення comesприходить from her fatherбатько,
200
543582
2372
А якщо ці слова їй каже батько,
якщо цими словами її надихає брат,
09:17
if the messageповідомлення comesприходить from her brotherбрат,
201
545978
2026
то вони мають набагато
потужніший зміст.
09:20
it's even much more powerfulпотужний.
202
548028
1530
Ми маємо казати їй,
що нема нічого неможливого
09:21
We need to tell her
that anything is possibleможливий
203
549582
2512
і в неї все вийде.
09:24
and she can do it.
204
552118
1166
09:25
We need to buildбудувати her self-confidenceвпевненість у собі
from a very earlyрано ageвік,
205
553308
3603
Ми маємо розвивати її віру
в себе з дуже раннього віку,
та що важливіше,
09:28
but more importantlyголовне,
206
556935
1269
09:30
we alsoтакож need to actuallyнасправді
look at the booksкниги,
207
558228
2598
ми також маємо переглянути книжки,
09:32
because there are too manyбагато хто stereotypesстереотипи.
208
560850
2316
адже вони сповнені стількох стереотипів.
Минулого року я була шокована
09:35
Last yearрік, I was very shockedшокований
when I wentпішов to a debateдебати on Women'sЖіночі Day.
209
563190
3676
побаченим на дебатах на
Міжнародний жіночий день.
09:38
They had a surveyобстеження,
210
566890
1186
Було проведено соцопитування,
09:40
and they were askingзапитую these girlsдівчатка
how manyбагато хто womenжінки inventorsвинахідники we have,
211
568100
4581
в якому дівчат
запитували про кількість
жінок-винахідників, жінок-учених.
09:44
how manyбагато хто womenжінки scientistsвчені do we have.
212
572705
2493
09:47
And you'dти б be shockedшокований
that hardlyнавряд чи anyoneбудь хто knewзнав
213
575222
3102
І ви будете приголомшені, дізнавшись,
що майже ніхто не знав,
що Ада Лавлейс стояла біля
витоків комп'ютерної науки,
09:50
that AdaАда LovelaceЛавлейс was there
behindпозаду computerкомп'ютер scienceнаука,
214
578348
3194
а Марі Кюрі й досі залишається винятковою,
отримавши дві Нобелівські премії.
09:53
that MarieМарі CurieКюрі still remainsзалишається iconicзнакових
with two NobelНобелівський prizesпризи.
215
581566
3740
09:57
So there's a lot of homeworkдомашнє завдання to do
to actuallyнасправді make --
216
585330
3402
Тож лишається багато домашньої роботи —
викорінити всі гендерні упередження,
починаючи з раннього віку;
10:00
to removeвидалити all these genderСтать biasesупередження
at a very youngмолодий ageвік;
217
588756
4264
10:05
instillприщепити that confidenceвпевненість in that girlдівчина;
218
593044
2183
вселити у дівчинку
впевненість у своїх силах,
10:07
to tell her that she can do as well
if not better than her brotherбрат.
219
595251
4248
сказати, що в неї все складеться не гірше,
якщо не краще, ніж у її брата.
СБ: Так.
10:11
SBSB: Yes.
220
599523
1151
10:12
(ApplauseОплески)
221
600698
3081
(Оплески)
10:16
Thank you.
222
604759
1151
Дякую.
Давайте тепер змінимо тему і поговоримо
про те, чим ви активно займаєтеся,
10:17
So, let's moveрухатися on to an areaплоща
that I know you've been very activeактивний in,
223
605934
4709
10:22
whichкотрий is the issueпроблема of biodiversityбіорізноманіття.
224
610667
2301
а саме про проблему біорізноманіття.
10:24
You've been quiteцілком clearясно that this
is an areaплоща that AfricaАфрика mustповинен embraceобійми.
225
612992
5550
Ви чітко дали зрозуміти, що Африка має
включити її у свій політичний курс.
10:30
We have an abundanceдостаток of richбагатий
herbalтрав'яні traditionsтрадиції and plantsрослини
226
618566
4399
Ми багаті рослинами
і знаннями про їх використання,
що можна використати для розбудови
великої фармацевтичної індустрії.
10:34
that could be developedрозроблений
into a bigвеликий pharmaceuticalфармацевтичний industryпромисловість.
227
622989
4073
Чи не могли б ви нам розповісти,
як ви використовуєте ваші знання
10:39
Can you tell us a little bitбіт
of how you've been usingвикористовуючи your expertiseекспертиза
228
627086
4018
задля налагодження розвитку у цій сфері?
10:43
to harnessзбруя growthзростання in this areaплоща?
229
631128
2734
10:46
AGFAGF: Thank you.
230
634432
1151
АГФ: Дякую.
Вчора я слухала одну з промов,
10:47
YesterdayВчора, I was listeningслухати
to one of the talksпереговори;
231
635607
2305
в якій говорилося про необхідність
перетворити Африку в економіку знань.
10:49
it was the talk about the need for AfricaАфрика
to turnповорот into a knowledgeзнання economyекономіка.
232
637936
4265
10:54
AfricaАфрика has got very richбагатий traditionsтрадиції.
233
642225
3087
Африка має багаті традиції.
У субсахарській та південній Африці
10:57
Sub-SaharanСахари AfricaАфрика, southernпівдень AfricaАфрика,
234
645336
2540
налічується близько 5,000
видів лікувальних рослин,
10:59
has got over 5,000
medicinalлікарські plantРослина speciesвидів,
235
647900
3094
чиї властивості досі
не використовуються.
11:03
not harnessedзапріг.
236
651018
1199
11:04
And, in factфакт, at the TEDТЕД talk
I gaveдав in 2014,
237
652241
2921
У промові, з якою я виступала
на TED у 2014 році,
я наголосила:
11:07
I cameприйшов out with one sentenceречення:
238
655186
1853
11:09
"BiodiversityБіорізноманіття underpinsоснови life on earthземля."
239
657063
3071
"Біорізноманіття — це
основа життя на планеті".
Якщо ми не будемо
піклуватися про біорізноманіття,
11:12
And if we don't look after
this biodiversityбіорізноманіття,
240
660158
3141
11:15
if we don't protectзахистити it,
241
663323
1472
не будемо захищати його,
11:16
if we don't actuallyнасправді
harnessзбруя it in the right way,
242
664819
3517
якщо ми не знайдемо способи
правильного його застосування,
11:20
we are threateningпогрожуючи
our ownвласний livelihoodsзасобів до існування on this planetпланета.
243
668360
3794
то ставимо під загрозу
своє власне існування на цій планеті.
11:24
When we talk about the contributionвнесок
from countriesкраїн of the northпівніч
244
672178
4669
І внесок північних країн
до Зеленого кліматичного фонду,
що направлений на захист нашої планети,
11:28
to the GreenГрін FundФонд
for the protectionзахист of our planetпланета,
245
676871
3556
— це не благодійність.
11:32
it is not charityблагодійність.
246
680451
1657
11:34
It is to ensureзабезпечити our ownвласний collectiveколективний
livelihoodsзасобів до існування on this planetпланета.
247
682544
4996
Він існує задля забезпечення
життя усіх нас на цій планеті.
Цим треба активно займатися.
11:39
So this is something
that mustповинен be addressedадресований.
248
687564
2103
Коли починається розмова про те,
11:41
Now, again, when you talk about
249
689691
1845
11:43
gettingотримувати this biodiversityбіорізноманіття
of AfricaАфрика workingпрацює for us,
250
691560
3768
що біорізноманіття має
працювати на Африку,
вас приголомшить той факт,
11:47
you'dти б be shockedшокований to know
251
695352
1306
11:48
that out of the 1,100 blockbusterблокбастер drugsнаркотики
that we have on the marketринок,
252
696682
6363
що з 1,100 популярних ліків,
що є у продажу,
11:55
only 83 come from AfricanАфриканський plantsрослини.
253
703069
3773
лише 83 виготовлені з африканських рослин.
11:58
Why is this so?
254
706866
1390
Чому так?
12:00
Because we are responsibleвідповідальний;
255
708280
1897
Тому що ми, африканці,
12:02
us AfricansАфриканців.
256
710201
1190
— відповідальні.
12:03
We don't valueвартість
our ownвласний traditionalтрадиційний knowledgeзнання.
257
711415
2809
Ми не цінуємо наші власні
традиційні знання.
12:06
We don't give it the sameтой же statusстатус
as allopathicалопатичні medicineмедицина.
258
714621
4543
Ми не надаємо їм такий
самий статус, як алопатії.
12:11
Look at what ChinaКитай has doneзроблено.
259
719188
1593
На відміну від Китаю.
12:12
ChinaКитай has givenдано the sameтой же statusстатус
for traditionalтрадиційний Chineseкитайська medicineмедицина
260
720805
4196
Китай прирівняв у статусі
традиційну китайську медицину
та алопатичну медицину
12:17
as allopathicалопатичні medicineмедицина,
261
725025
1558
12:18
as of 2016.
262
726607
1887
з 2016 року.
12:21
Our governmentsуряди, our people,
have not documentedдокументований,
263
729482
3471
Наші уряди, наші народи
не записували ці знання,
не ставилися до цього серйозно.
12:24
have not takenвзятий this knowledgeзнання seriouslyсерйозно.
264
732977
2599
Якщо ми хочемо, щоб у Африці
панувала економіка знань,
12:27
If you want to get seriousсерйозно about AfricaАфрика
becomingстає a knowledgeзнання continentконтинент,
265
735600
6969
то до цього треба поставитися серйозно,
12:34
this is something that we need
to addressадреса very seriouslyсерйозно,
266
742593
2741
треба почати фіксувати,
12:37
we need to startпочати documentingдокументування,
267
745358
1441
систематизувати ці знання,
12:38
we need to startпочати codifyingКодифікація this knowledgeзнання,
268
746823
2066
та на жаль, час не нашому боці,
12:40
and unfortunatelyна жаль,
we are racingгонки againstпроти time
269
748913
2833
тому що в Африці такі знання
традиційно передавалися з уст в уста.
12:43
because traditionтрадиція in AfricaАфрика is that
the transmissionпередача has always been oralорально.
270
751770
4821
Тож нам треба мобілізуватися і зробити це.
12:48
So we need to get our actдіяти togetherразом
and make it happenстатися.
271
756615
2988
СБ: То справа і направду невідкладна.
12:51
SBSB: So there's really a senseсенс
of urgencyтерміновість around this.
272
759627
2618
12:54
AGFAGF: Yes.
273
762269
1308
АГФ: Так.
12:55
(ApplauseОплески)
274
763601
3439
(Оплески)
12:59
SBSB: And have you doneзроблено anything yourselfсамі
in respectповажати to documentingдокументування --
275
767064
4932
СБ: Чи доклали ви особисто
зусиль у документування --
АГФ: Так, авжеж.
13:04
AGFAGF: Yes, I definitelyбезумовно did.
276
772020
1767
На початку своєї кар'єри в академії
13:05
When I startedпочався my careerкар'єра in academiaакадемічних кіл,
277
773811
2911
перше, що я зробила,
— це описала такі рослини.
13:08
one of the first things I did
was I documentedдокументований preciselyточно these plantsрослини.
278
776746
3323
І я хочу вам сказати, що це
не вважалося серйозною справою,
13:12
And I'll tell you one thing --
it was not perceivedсприймається to be very seriousсерйозно,
279
780093
3489
бо тоді я, студентка, яка вивчала
синтетичну органічну хімію,
13:15
because here I was,
in syntheticсинтетичний organicорганічний chemistryхімія,
280
783606
3228
ходила, розмовляла з бабусями,
13:18
going out there,
talkingговорити to these grandmothersбабусі,
281
786858
3306
записувала їхні рецепти.
13:22
documentingдокументування theirїх recipesрецепти.
282
790188
1994
Не можна ж серйозно сприймати людину,
яка приносить бур'яни до лабораторії
13:24
I mean, you can't be seriousсерйозно --
bringingприведення weedsбур'яни in the labлабораторія,
283
792206
3226
13:27
and say, "We're going
to be workingпрацює on these."
284
795456
2232
і говорить: "Ми будемо
над ними працювати".
Чи досягнемо ми результатів?
13:29
Are we going to get resultsрезультати?
285
797712
1475
13:31
So it was really a raceгонка againstпроти prejudiceупередження
286
799211
3947
Тоді це була гонка проти упереджень —
13:35
to try to take people'sнародний --
287
803182
2735
зібрати усіх докупи і заявити:
"Слухайте, це дуже важливо".
13:37
bringпринести them to the tableстіл and say,
"Look, this is very importantважливо."
288
805941
3101
Та я рада, що зробила це,
13:41
But I'm gladрада I did,
289
809066
1152
бо з часом до негативних реакцій
виробляється імунітет,
13:42
because by that time, you startпочати
developingрозвивається a crocodileКрокодил skinшкіра,
290
810242
2863
особливо будучи жінкою у лабораторії,
яка робить дуже амбіційні речі, —
13:45
especiallyособливо when you're a womanжінка in the labлабораторія
doing differentінший things.
291
813129
3075
починаєш ловити на собі косі погляди.
13:48
You know -- you becomeстати suspectпідозрюваний.
292
816228
1543
13:49
So I documentedдокументований it; I'm very happyщасливий I did.
293
817795
2306
Я зафіксувала ті дані і
дуже рада, що зробила це.
13:52
And now, almostмайже 20 yearsроків
sinceз the documentationдокументація,
294
820125
3568
Зараз, через 20 років
з початку документації,
ця інформація являє собою
загальне надбання,
13:55
it now constitutesскладається priorпопередньо artмистецтво,
295
823717
1981
вона зафіксована у Всесвітній організації
з охорони інтелектуальної власності,
13:57
and is now very well-documentedдобре документовані at WIPOВОІВ,
296
825722
2074
13:59
and it is now the informationінформація whichкотрий,
297
827820
3002
і саме над нею пізніше почала
працювати моя компанія.
14:02
subsequentlyзгодом, my companyкомпанія actuallyнасправді
startedпочався workingпрацює on as well.
298
830846
4208
14:07
SBSB: So, I watchedспостерігав you in the makeupмакіяж roomкімната
299
835500
3694
СБ: Я бачила, як у гримерці
ви робили селфі з візажистом
14:11
takingвзяти selfiesselfies with the makeupмакіяж artistхудожник,
300
839218
2462
і взагалі, поводилися дуже приземлено.
14:13
and just beingбуття generallyвзагалі very accessibleдоступний.
301
841704
2911
Мене вражає те,
14:16
And it strikesстрайки me
302
844639
1208
14:17
that you're not the kindдоброзичливий of typicalтиповий,
big-manВелика людина, AfricanАфриканський leaderлідер.
303
845871
3516
що ви не є типовим африканським
лідером — кремезним чолов'ягою.
Ви здаєтеся дуже --
14:21
You seemздається very --
304
849411
1158
АГФ: Ви мене щойно понизили
у посаді, назвавши чоловіком.
14:22
AGFAGF: You just demotedзнижено me.
You calledназивається me a man.
305
850593
2334
14:24
(LaughterСміх)
306
852951
1047
(Сміх)
СБ: Я маю на увазі, що ваша манера --
14:26
SBSB: I mean your styleстиль --
307
854022
1234
14:27
(ApplauseОплески)
308
855280
1210
(Оплески)
14:28
Your styleстиль seemsздається to be very accessibleдоступний
and quiteцілком unassumingскромний.
309
856514
6384
Здається, що ви дуже
товариська і невибаглива.
14:34
So is this --
310
862922
1526
Чи є це --
14:36
I mean, people tendсхильні to askзапитай womenжінки leadersлідери
311
864472
3313
Зазвичай у жінок-лідерів питають,
чи впливає їхня стать
на манеру правління,
14:39
if theirїх genderСтать has a bearingпідшипник
on the way they ruleправити,
312
867809
4969
чи їхню політику.
14:44
or the way they leadвести.
313
872802
1993
Так можна сказати про вас?
14:46
Does that applyзастосовувати to you?
314
874819
2584
14:49
AGFAGF: You know, I've never
takenвзятий myselfя сам seriouslyсерйозно.
315
877427
2356
АГФ: Знаєте, я себе серйозно
ніколи не сприймала.
14:51
SBSB: OK. That's good.
316
879807
1151
СБ: Зрозуміло. Це добре.
14:52
(LaughterСміх)
317
880982
1214
(Сміх)
14:54
AGFAGF: I still don't.
318
882220
1151
АГФ: І досі не сприймаю.
14:55
And I don't think you should
take yourselfсамі seriouslyсерйозно.
319
883395
2890
І не думаю, що варто це робити.
Треба мати віру в те, що робиш,
14:58
You need to have trustдовіра in what you can do,
320
886309
2187
віру у власні сили,
15:00
have confidenceвпевненість in yourselfсамі
321
888520
1774
поставити перед собою певні цілі
і робити все задля їх досягнення.
15:02
and give yourselfсамі a setвстановити of goalsцілі
and just work towardsназустріч them.
322
890318
3657
15:05
So the goalмета I've givenдано myselfя сам is,
OK, I'm leadingпровідний my thirdтретій life --
323
893999
4090
Ціль, яку я поставила перед собою, —
отже, я проживаю зараз своє третє життя —
15:10
because I've been an academicакадемічний,
I've been an entrepreneurпідприємець, now I'm here.
324
898113
3434
адже я була вченим,
підприємцем, і ось я тут.
Я сподіваюся, що матиму четверте.
15:13
I'm hopingсподіваючись to have a fourthчетвертий life.
325
901571
1613
Я присвячую їх роботі
заради цього континенту.
15:15
So put these to work for the continentконтинент.
326
903208
2783
15:18
And this is why I have chosenвибраний
to give my voiceголос to so manyбагато хто initiativesініціативи
327
906015
4584
Саме тому я вирішила
підтримати так багато ініціатив,
що допоможуть африканській молоді
стати техноерудованою,
15:22
that would help the youthмолодь of AfricaАфрика
becomeстати tech-savvyтехнічно підкований,
328
910623
3928
науково розвиненою,
15:26
becomeстати science-savvyНаука підкований,
329
914575
1400
бо як я казала раніше,
15:27
because as I said earlierраніше on,
330
915999
1621
15:29
up untilдо they get to gripsЗахвати with scienceнаука,
331
917644
3998
нам потрібні академічні знання,
бо все, що їх оточує, —
ЗМІ, технології і т.і. —
15:33
with whateverщо б не було is around --
mediaЗМІ, technologyтехнологія, you nameім'я it,
332
921666
4668
все потребує міцної основи у науковій,
технологічній та інноваційній сферах.
15:38
all callsдзвінки for a good groundingзаземлення in scienceнаука,
technologyтехнологія and innovationінновації.
333
926358
4339
15:42
I think we'llдобре be here,
334
930721
1282
Я думаю, що ця розмова
15:44
10 yearsроків, 20 yearsроків down the lineлінія,
335
932027
1930
буде актуальною і через 10, 20 років.
15:45
havingмаючи the sameтой же conversationрозмова.
336
933981
1647
15:48
SBSB: Let's talk quicklyшвидко
about the challengesвиклики
337
936041
2034
СБ: Давайте швиденько обговоримо труднощі
керівництва та управління.
15:50
of leadershipкерівництво and governanceуправління.
338
938099
2437
15:52
It's hardважко to ignoreігнорувати
that there's corruptionкорупція on this continentконтинент
339
940560
5407
Важко закривати очі
на те, що цей континент —
не без корумпованих лідерів.
15:57
with some of our leadersлідери.
340
945991
1697
Як ви боретеся з цим на вашій посаді
15:59
How have you confrontedстикаються that in your roleроль,
341
947712
3547
і чим можете поділитися
з нами стосовно цієї проблеми?
16:03
and what experiencesдосвід can you
shareподілитися with us around this issueпроблема?
342
951283
5357
АГФ: Корупція існувала --
16:08
AGFAGF: We'veМи ' VE had corruptionкорупція --
343
956664
1408
16:10
corruptionкорупція doesn't existіснувати only in AfricaАфрика.
344
958096
1947
корупція — проблема не лише Африки.
Доки є той, хто дає хабар,
є й той, хто його бере.
16:12
Where there is a corrupteecorruptee,
there is a corrupterрозбещувача.
345
960067
2311
16:14
Right? It's always a two-wayдвосторонній processпроцес.
346
962402
2619
Чи не так? Це двобічний процес.
16:18
We have focusedзосереджені in my countryкраїна,
347
966230
2095
Ми серйозно займаємося цим питанням,
16:20
we are workingпрацює very hardважко towardsназустріч
doing something about corruptionкорупція,
348
968349
4223
і працюємо у напрямку
боротьби з корупцією,
але в Африці є й великі люди.
16:24
but, you know, they alsoтакож have
great people in AfricaАфрика.
349
972596
2499
Чому ми завжди зосереджуємося
на негативних речах?
16:27
Why do we always focusфокус on the negativeнегативний?
Why don't we talk about ...
350
975119
3178
Я, наприклад, хочу згадати
чудові цитати Нельсона Мандели.
16:30
I want to bringпринести on boardдошка, for exampleприклад,
the great quotesцитати of NelsonНельсон MandelaМандела.
351
978321
4240
Його спадщина досі жива.
16:34
His legacyспадщина is still very much aliveживий.
352
982585
2397
У нас є такі чудові приклади:
у Танзанії — Джуліус Ньєрере,
16:37
We have people in -- even in TanzaniaТанзанія,
we'veми маємо had JuliusЮліус NyerereНьєрере,
353
985006
3702
Кваме Нкрума,
16:40
he have NkrumahНкрума,
354
988732
1284
Ухуру Кеніата,
16:42
we have KenyattaKenyatta,
355
990040
1284
так багато людей, які стали
на захист свободи в Африці.
16:43
we have all these people
who have been championsчемпіонів of AfricaАфрика.
356
991348
2786
16:46
I think we need to take
pagesсторінок of theirїх bookкнига and see.
357
994158
2665
Я думаю, що нам слід
зробити їх для себе взірцями.
Насправді, Джуліус Ньєрере і сам
був великим поборником науки,
16:48
In factфакт, JuliusЮліус NyerereНьєрере himselfсам
had been a great advocateадвокат for scienceнаука
358
996847
3985
коли казав, що "наука змусить
і пустелі зацвісти".
16:52
when he said that "scienceнаука
will make desertsпустелі bloomцвісти."
359
1000856
3816
Це лише деякі батьки-засновники
цього материка.
16:56
So these are some of the foundingзаснування
fathersбатьки of this continentконтинент;
360
1004696
3669
Ми маємо взяти їх за приклад
17:00
we need to take pagesсторінок from them
361
1008389
1636
і рухатися вперед.
17:02
and moveрухатися aheadвперед.
362
1010049
1311
17:03
(ApplauseОплески)
363
1011384
2481
(Оплески)
17:05
SBSB: Thank you very much,
PresidentПрезидент FakimFakim.
364
1013889
1970
СБ: Дуже вам дякую, пані Президент.
АГФ: Дякую.
17:07
AGFAGF: Thank you.
365
1015893
1176
(Оплески)
17:09
(ApplauseОплески)
366
1017093
1822
Translated by Dina Bezsmertna
Reviewed by Khrystyna Romashko

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Ameenah Gurib-Fakim - President of Mauritius
Ameenah Gurib-Fakim is the president of the Republic of Mauritius. She has been a university professor and entrepreneur before her election as the first female Head of State of Mauritius.

Why you should listen

In June 2015, Ameenah Gurib-Fakim became the first female president of Mauritius. She's been honored as one of Foreign Policy's 2015 Global Thinkers and is moving to create opportunity and growth for her island home. Gurib-Fakim has been, prior to joining the State House, the Managing Director of the Centre International de Développement Pharmaceutique (CIDP) Research and Innovation as well as professor of organic chemistry with an endowed chair at the University of Mauritius.

Gurib-Fakim has long been a leading biodiversity scientist studying and validating the flora of Mauritius, one of the world's key biodiversity hotspots. As an entrepreneur at CIDP R & I and professor of organic chemistry, she analyzed the plants from the region for their health, nutritional and cosmetic applications.

More profile about the speaker
Ameenah Gurib-Fakim | Speaker | TED.com
Stephanie Busari - Journalist
Stephanie Busari is a journalist and editor at CNN International Digital.

Why you should listen

Stephanie Busari moved to Lagos from London in July 2016 to pioneer CNN's first digital and multimedia bureau. She also reports on-air in breaking news situations for CNN International.

In April 2016 Busari exclusively obtained the "proof of life" video that showed that the missing Chibok schoolgirls who were kidnapped in Nigeria in 2014 were still alive. She was also an instrumental member of the CNN team that won a Peabody Award in May 2015 for the network's coverage of the missing girls. Busari recently won a Gracie Award for her persistence in covering this story, and she's also a previous recipient of the Outstanding Woman in the Media Awards.

Busari is a passionate community activist who curated TEDxBrixton for three years before she left London. She founded TEDxBrixton in 2013 driven by a desire to bring disparate elements of her community together and to create a platform for those who wouldn't normally have one to share their ideas worth spreading.

A passionate and adept public speaker, Busari is regularly invited to share her insights and host panels. She has spoken at UN Women, Said Business School, Oxford, Africa Gathering among others.

Over a 15-year career, Busari has worked as a news reporter, entertainment and features writer, court reporter and columnist, and she has been published in many of the UK and international media's most influential outlets, such as the BBC and Daily Mirror.

During a six-month stint in Northern Ireland in 2003, Busari spent time in some of the worst affected areas of "The Troubles" and secured interviews with a crucifixion victim, government ministers and paramilitaries. While there, she also launched and edited an award-winning lifestyle column.

A native Yoruba speaker, Busari also speaks fluent French and is currently learning Hausa.  

More profile about the speaker
Stephanie Busari | Speaker | TED.com