ABOUT THE SPEAKERS
Ameenah Gurib-Fakim - President of Mauritius
Ameenah Gurib-Fakim is the president of the Republic of Mauritius. She has been a university professor and entrepreneur before her election as the first female Head of State of Mauritius.

Why you should listen

In June 2015, Ameenah Gurib-Fakim became the first female president of Mauritius. She's been honored as one of Foreign Policy's 2015 Global Thinkers and is moving to create opportunity and growth for her island home. Gurib-Fakim has been, prior to joining the State House, the Managing Director of the Centre International de Développement Pharmaceutique (CIDP) Research and Innovation as well as professor of organic chemistry with an endowed chair at the University of Mauritius.

Gurib-Fakim has long been a leading biodiversity scientist studying and validating the flora of Mauritius, one of the world's key biodiversity hotspots. As an entrepreneur at CIDP R & I and professor of organic chemistry, she analyzed the plants from the region for their health, nutritional and cosmetic applications.

More profile about the speaker
Ameenah Gurib-Fakim | Speaker | TED.com
Stephanie Busari - Journalist
Stephanie Busari is a journalist and editor at CNN International Digital.

Why you should listen

Stephanie Busari moved to Lagos from London in July 2016 to pioneer CNN's first digital and multimedia bureau. She also reports on-air in breaking news situations for CNN International.

In April 2016 Busari exclusively obtained the "proof of life" video that showed that the missing Chibok schoolgirls who were kidnapped in Nigeria in 2014 were still alive. She was also an instrumental member of the CNN team that won a Peabody Award in May 2015 for the network's coverage of the missing girls. Busari recently won a Gracie Award for her persistence in covering this story, and she's also a previous recipient of the Outstanding Woman in the Media Awards.

Busari is a passionate community activist who curated TEDxBrixton for three years before she left London. She founded TEDxBrixton in 2013 driven by a desire to bring disparate elements of her community together and to create a platform for those who wouldn't normally have one to share their ideas worth spreading.

A passionate and adept public speaker, Busari is regularly invited to share her insights and host panels. She has spoken at UN Women, Said Business School, Oxford, Africa Gathering among others.

Over a 15-year career, Busari has worked as a news reporter, entertainment and features writer, court reporter and columnist, and she has been published in many of the UK and international media's most influential outlets, such as the BBC and Daily Mirror.

During a six-month stint in Northern Ireland in 2003, Busari spent time in some of the worst affected areas of "The Troubles" and secured interviews with a crucifixion victim, government ministers and paramilitaries. While there, she also launched and edited an award-winning lifestyle column.

A native Yoruba speaker, Busari also speaks fluent French and is currently learning Hausa.  

More profile about the speaker
Stephanie Busari | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Ameenah Gurib-Fakim and Stephanie Busari: An interview with Mauritius's first female president

아미나 구립-파킴(Ameenah Gurib-Fakim): 모리셔스의 첫 번째 여성 대통령과의 인터뷰

Filmed:
955,773 views

아미나 구립-파킴은 학자, 기업가이자 현재는 모리셔스의 대통령입니다. 아프리카의 첫 번째 무슬림 여성 대통령입니다. 스테파니 부사리 기자와 다양한 분야의 대화를 나누며 자신의 정치 생활의 미약한 시작에 관해 이야기합니다. 종교를 지니며 과학을 지지하는 것이란 어떠한지, 우리가 왜 아프리카 전통 지식에 가치를 두어야하는지에 관해 말합니다. 무엇보다 "자신을 너무 심각하게 생각하지 마세요."라고 이야기하며 "당신이 할 수 있는 일에 신뢰를 가지고, 스스로 자신감을 가져야하며 일련의 목표를 정해 앞으로 나아가라."라고 전합니다.
- President of Mauritius
Ameenah Gurib-Fakim is the president of the Republic of Mauritius. She has been a university professor and entrepreneur before her election as the first female Head of State of Mauritius. Full bio - Journalist
Stephanie Busari is a journalist and editor at CNN International Digital. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Stephanie스테파니 BusariBusari: President대통령 AmeenahAmeenah,
thank you for joining합류 us.
0
904
2972
스테파니 부사리: 아미나 대통령님,
인터뷰에 참가해 주셔서 고맙습니다.
00:15
Even as TED테드 speakers연설자 go,
you're something of an overachiever지나친 사람.
1
3900
4378
TED 연사이기도 하시며
정말 많은 걸 이루셨지요.
00:21
AmeenahAmeenah Gurib-FakimGurib-Fakim: (Laughs웃음)
2
9016
1403
아미나 구립파킴: (웃음)
00:22
SBSB: You have a PhD박사 in organic본질적인 chemistry화학,
3
10443
2911
대통령께서는 유기화학 전공으로
박사 학위를 가지고 계시고
00:25
you were vice바이스 chancellor장관
of the University대학 of Mauritius모리셔스,
4
13378
2658
모리셔스 대학의 부총장이셨으며
00:28
a successful성공한 entrepreneur기업가,
5
16060
1701
성공한 사업가이시기도 합니다.
00:29
you've won numerous수많은 awards
for your work in science과학
6
17785
3689
과학계에서의 업적으로
많은 상을 수상하셨죠.
00:33
and you're the first Muslim이슬람교도
female여자 head머리 of state상태 in Africa아프리카.
7
21498
3513
그리고 아프리카의
첫 번째 무슬림 여성 대통령이십니다.
00:37
(Applause박수 갈채)
8
25035
2784
(박수)
00:42
And of course코스, you're no stranger낯선 사람
to the TEDGlobalTEDGlobal stage단계;
9
30641
2733
물론, TED GLobal stage에도
처음은 아니시죠.
00:45
you gave a talk in 2014.
10
33398
2225
2014년에 강연을 하셨죠.
00:48
Did you have any political주재관
ambitions야심 at that time?
11
36357
3392
그 당시 정치에 대한 포부를
가지고 계셨나요?
00:51
How did you go from academic학생 to president대통령?
12
39773
3378
어떻게 학계에서 정치로 가신 건지요?
00:55
AGFAGF: OK, thanks감사, Stephanie스테파니.
13
43175
1541
AGF: 네, 고마워요. 스테파니.
00:56
First of all, I'd like to thank TED테드
14
44740
1757
먼저, 오늘 제가 이 자리에
00:58
for having given주어진 me
the opportunity기회 to be here today오늘.
15
46521
2606
설 수 있는 기회를 주신
TED에 감사드립니다.
01:01
And I would also또한 like to thank
the government정부 of Tanzania탄자니아
16
49151
3709
또 환영해주신 탄자니아 정부와
대통령에게 감사의 말을 드리고 싶네요.
01:04
and the president대통령 for the welcome환영.
17
52884
3345
01:08
And also또한, I'd like to thank
the contribution기부 of our consul영사,
18
56253
3426
또 이 곳에 머무르는 동안
아낌없이 지원해주신
01:11
Mr. RizviRizvi, who's누가 here,
19
59703
1433
Rizvi 영사님에게도
01:13
has been very supportive지지하는
for all our stay머무르다 here.
20
61160
3454
감사를 표하고 싶습니다.
01:16
Now, to answer대답 your question문제,
21
64638
2482
이제, 질문에 대한 답을 하자면
01:19
did I have any ambitions야심 in politics정치?
22
67144
2962
제가 정치에 야망을
가진 적이 있었냐고요?
01:22
The straight직진 answer대답 is no.
23
70130
1934
솔직하게 답변하자면 아닙니다.
01:24
I did not choose고르다 the world세계 of politics정치;
24
72088
2300
저는 정치를 선택하지 않았습니다.
01:26
the world세계 of politics정치 chose선택한 me.
25
74412
1835
정치의 세계가 저를 선택한 것이죠.
01:28
So here I am.
26
76271
1150
그래서 제가 여기까지 오게 되었죠.
01:29
(Applause박수 갈채)
27
77852
1657
(박수)
01:32
SBSB: So, was there ever
anything in your journey여행
28
80181
2302
SB: 그렇다면, 살아오시면서
언젠가 스스로
01:34
that ever made만든 you think
29
82507
1853
대통령이 될 것이라고
01:36
that one day you would become지다
president대통령 of your country국가?
30
84384
2984
생각하게 만든 어떤 계기가
있으셨나요?
01:39
Did you ever imagine상상하다 that?
31
87392
1289
대통령이 될 것이라고
생각해 본 적이 있으신가요?
01:40
AGFAGF: Absolutely전혀 not.
32
88705
1152
AGF: 전혀 없었습니다.
01:41
I think the journey여행 started시작한
immediately바로 after TED테드, actually사실은.
33
89881
3442
사실, 대통령이 되기까지의 여정은
TED 강연이 끝난 직후 시작된 것 같습니다.
01:45
When I went갔다 back,
this journalist기자 called전화 한 me and said,
34
93347
3541
TED강연 이후 돌아왔을 때,
기자가 전화를 해서 이렇게 말하더군요.
01:48
"You know, your name이름 has been cited인용 된
for the president대통령 of the republic공화국,"
35
96912
3500
"대통령으로 당신의 이름이
거론되고 있어요."
01:52
I said, "Ma'am부인, you must절대로 필요한 것 be mistaken잘못된,
36
100436
1830
그래서 저는
"당신이 잘못 알고 있는 거예요.
01:54
because I have no ambition큰 뜻 whatsoever도대체 무엇이."
37
102290
1913
저는 정치 야망이 전혀 없으니까요"
01:56
She said, "No, it's serious진지한.
38
104227
1344
그랬더니 "아니에요, 심각해요.
01:57
Can you come and tell me this
in the form형태 of a declaration선언?
39
105595
3407
저에게 그럼 공식적으로
말씀해주실 수 있나요?
02:01
So, OK, you'll come?"
40
109026
1537
그렇다면 오시겠어요?"
02:02
So, of course코스, as good journalists언론인 go,
41
110587
2634
그래서 좋은 기자들이 그러하듯
02:05
the next다음 것 day I see my TED테드 picture그림
42
113245
2251
다음날 전 제 TED 사진을 보았고
02:07
and, with my name이름, AmeenahAmeenah Gurib-FakimGurib-Fakim,
43
115520
2700
제 이름, 아미나 구립파킴 옆에는
02:10
"For president대통령?"
44
118244
1260
"대통령?"
02:11
A very small작은 interrogation질문 mark --
45
119528
2046
매우 작은 물음표가 있었습니다.
02:13
and people don't see
the interrogation질문 mark,
46
121598
2213
사람들은 그 물음표를 보지 못했어요.
02:15
they just see my name이름
and they see my picture그림.
47
123835
2667
단지 제 이름과 사진을
보았을 뿐이었죠.
02:18
And that was a sounding수심 측량 board.
48
126526
1731
그걸로 반응을 살핀 것이에요.
02:20
And again, as you have just said,
49
128686
2885
다시 한 번 말씀드리지만,
방금 말씀하셨듯이
02:23
it was a very interesting재미있는 scenario대본
50
131595
2754
꽤 재미있는 시나리오였어요.
02:26
because it was a scenario대본
where they wanted to have somebody어떤 사람
51
134373
4195
왜냐하면 누군가가 필요한
극본이었기 때문이죠.
02:30
who was credible신뢰할 수 있는,
52
138592
1537
믿을만하고
02:32
had this political주재관 neutrality중립
53
140153
2800
정치적으로 중립적인 누군가를
02:34
and at the same같은 time, was for a minority소수
54
142977
2401
동시에 소수집단에 속한
누군가를 위한 시나리오였죠.
02:37
because Islam이슬람교 is a minority소수
religion종교 in Mauritius모리셔스,
55
145402
2634
모리셔스에서 이슬람은
소수 종교이기 때문입니다.
02:40
because in Mauritius모리셔스,
we stratify충이 되다 people's사람들의 origins태생
56
148060
3382
모리셔스에서 우리는
02:43
by virtue of their그들의 religious종교적인 belief믿음.
57
151466
2790
종교적인 가치관에 따라
사람들의 출신을 계층화하죠.
02:46
And -- I was a woman여자.
58
154694
1772
그리고 저는 여성입니다.
02:48
So this made만든 it all very interesting재미있는.
59
156878
1939
이 모든 것이 시나리오를
흥미롭게 만들었죠.
02:50
So there we go, and this
whole완전한 campaign운동 started시작한,
60
158841
3251
여기서부터
모든 캠페인이 시작된 거예요.
02:54
and then people said, "Why not?"
61
162116
1584
사람들은 말했죠, "안될 건 뭐야?"
02:55
Now, this is very important중대한
to note노트, Stephanie스테파니,
62
163724
2253
중요한 부분은 이거에요, 스테파니.
02:58
because normally정상적으로, the president대통령
is elected선출 된 after the election선거.
63
166001
4110
일반적으로 대통령은
선거 이후에 선출됩니다.
03:02
And here we had a scenario대본
64
170135
1411
우리에게는 각본이 있었고
03:03
where the name이름 of the president대통령
was flagged신고 된 before the election선거 process방법,
65
171570
5701
이 각본에는 선거가 치러지기 전
유세 도중에 대통령의 이름이
휘날리고 있었어요.
03:09
during...동안 the campaign운동.
66
177295
1170
03:10
So when people voted투표했다,
they knew알고 있었다 that at some point포인트,
67
178489
2423
사람들이 투표를 할 때,
어느 순간, 그들은 알았어요.
03:12
they would have
this Muslim이슬람교도 woman여자 president대통령.
68
180936
2674
무슬림 여성 대통령을
갖게 될 거라는 걸요.
03:16
SBSB: Does it feel significant중요한
to you as a woman여자
69
184132
2411
SB: 당신의 나라에서
첫 번째 여성 대통령이 된다는 것은
03:18
to be the first female여자 president대통령
of your country국가?
70
186567
3089
여성으로서 특별한 의미가 있나요?
03:22
AGFAGF: It's important중대한 for many많은 reasons원인.
71
190224
2659
AGF: 많은 이유에서 의미가 있죠.
03:24
I think, obviously명백하게, you just mentioned말하는
the terrible무서운 statistics통계
72
192907
4074
방금 당신은 분명히 아프리카 전체에서
03:29
of two female여자 presidents대통령
in the whole완전한 of Africa아프리카.
73
197005
3954
여성 대통령은 두 명이라는
끔찍한 통계 자료를 언급했어요.
03:32
But more importantly중요하게,
74
200983
1771
하지만 더 중요한 건
03:34
I think it's important중대한 also또한 coming오는
from the background배경 I come from --
75
202778
4627
저는 제가 살아온 배경이
더 중요하다고 생각해요.
03:39
by background배경 I mean not ethnic민족의,
but more academic학생 and entrepreneurial기업가의 --
76
207429
5887
저의 출신 민족이 아니라
03:45
to be there,
77
213340
1151
더 학문적이고 사업적인 부분이죠.
03:46
to be that role역할 model모델 for that little girl소녀
growing성장하는 in my village마을
78
214515
3717
제 마을에 사는 어린 소녀의
롤모델이 되어
03:50
to say, "Yes, it's possible가능한."
79
218256
1471
말하는 거죠 "그래, 가능해."
03:51
It's possible가능한.
80
219751
1150
가능합니다.
03:53
(Applause박수 갈채)
81
221386
2623
(박수)
03:57
It's also또한 important중대한, Stephanie스테파니,
82
225740
1728
스테파니, 이건 다양성에 관해 논할 때
03:59
while I talk about diversity상이 --
83
227492
2164
더욱 중요해요.
04:01
diversity상이 in the widest가장 넓은 sense감각 of the word워드.
84
229680
2637
가장 넓은 범위의 의미로서의
다양성이죠.
04:04
We've우리는 seen that whenever할때는 언제나
there was diversity상이,
85
232981
3929
우리는 다양성이 존재할 때
04:08
whenever할때는 언제나 there was openness개방 상태,
86
236934
1712
개방성이 있을 때
04:10
whenever할때는 언제나 there was dialogue대화,
87
238670
1784
대화가 있을 때마다 목격했어요.
04:12
this was the time when societies사회
have been most가장 productive생산적인.
88
240478
3225
그 때가 사회가 가장
생산적인 시기였다는 것을요.
04:16
When we talk about the Arab아라비아 사람 Golden골든 Age나이,
89
244231
2445
우리가 아랍의 황금기를 논할 때
04:18
we cannot~ 할 수 없다. not think of Ibn이븐 Sina시나,
90
246700
3296
이븐 시나의 이름이나
04:22
al-Haytham알-Haytham,
91
250468
1521
알 하이삼,
04:24
AverroesAverroes,
92
252013
1192
아베로에스, 마이모니데스의 이름을
04:25
Maimonides마이 모니 데스.
93
253229
1157
생각하지 않을 수 없습니다.
04:26
This was a time
when cultures문화, religions종교 --
94
254410
3549
이 시기는 문화와 종교가
04:29
they were talking말하는 to each마다 other.
95
257983
1574
서로 대화를 나누던 시기였습니다.
04:31
They were at peace평화 with each마다 other.
96
259581
1696
이들은 서로 사이가 좋았고
04:33
And this was a time
when they were highly고도로 productive생산적인.
97
261301
2549
상당히 풍요로운 시기였습니다.
04:35
So I would say: bring가져오다 down these walls.
98
263874
2064
저는 이렇게 말하고싶습니다:
이 벽을 무너뜨립시다.
04:37
SBSB: Absolutely전혀, absolutely전혀.
99
265962
1722
SB: 물론이죠, 물론이에요.
04:39
(Applause박수 갈채)
100
267708
2671
(박수)
04:42
AGFAGF: Virtual가상 or otherwise그렇지 않으면.
101
270791
1589
AGF: 가상으로든 어떻게든 말이죠.
04:45
SBSB: Let's also또한 talk about
another다른 conflict충돌 area지역
102
273149
3148
SB: 대통령께서 꽤 흥미롭게
아우르고 계신
04:48
which어느 you straddle태도 불명 quite아주 interestingly재미있게.
103
276321
3401
또 다른 분쟁 구역에 관해
얘기해봅시다.
04:51
As a woman여자 of faith신앙 and also또한 a scientist과학자,
104
279746
3405
믿음을 지닌 여성으로서, 또 과학자로서
04:55
you know, faith신앙 and science과학
seem보다 to be at loggerheads로거 헤드.
105
283175
3796
아시다시피 종교와 과학은
어울리지 않죠.
04:58
It wasn't아니었다. always so,
106
286995
1351
늘 그렇지 않았어요.
05:00
but I'm interested관심있는 to get your thoughts생각들
on how you reconcile화해하다 both양자 모두
107
288370
5034
저는 개인적으로
이 둘을 어떻게 조화롭게 했는지
05:05
and how they coexist공존하다 for you personally몸소.
108
293428
2667
어떻게 당신 안에 공존하게 했는지에
대한 생각이 궁금합니다.
05:09
AGFAGF: They're not mutually서로 exclusive독특한.
109
297044
2070
AGF: 이 둘은
상호 배타적인 것이 아니에요.
05:11
I mean, if you're a scientist과학자,
110
299138
2471
제 말은, 만약 당신이 과학자라면
05:13
you tend지키다 to really look
at the perfection완전 of the human인간의 body신체,
111
301633
4262
인체의 완벽함을 연구하는
경향이 있다는 거죠.
05:17
the way it functions기능들.
112
305919
1175
인체가 작동하는 방식을요.
05:19
If you look at nature자연 as a whole완전한.
113
307118
1850
자연을 전체적으로 바라본다면
05:20
I'm still amazed놀란 at the perfection완전
114
308992
3051
생태계 전체가 완벽하게 작동하는 방식은
05:24
with which어느 the entire완전한
ecosystem생태계 functions기능들 together함께.
115
312067
3276
여전히 흥미롭습니다.
05:27
However하나, to the purists순수 주의자,
to those who are of faith신앙,
116
315367
4712
하지만 믿음을 중시하는 순수주의자들은
05:32
they will tell you, "Yes,
there has been evolution진화."
117
320103
2674
이렇게 말하겠죠,
"네, 진화는 있었어요."
05:34
Even the Pope로마 교황 has agreed동의했다
that evolution진화 exists존재하다.
118
322801
3796
교황님조차도 진화가 있었다는 점에
동의를 합니다.
05:38
But there's always the question문제:
What came왔다 first?
119
326621
2690
하지만 늘 질문이 있죠:
어디서부터 시작했을까?
05:41
What came왔다 before this?
120
329335
1308
이전에는 무엇이 있었을까?
05:42
When we talk about all
the various여러 strata지충 of evolution진화,
121
330667
3904
모든 다양한 방면의
진화에 관해 논할 때
05:46
we'll always be asking질문 the question문제,
122
334595
1873
우리는 항상 이 질문을 하게 됩니다.
05:48
there must절대로 필요한 것 be something before.
123
336492
1595
이전에 분명 뭔가 있었을 거라고요.
05:50
So I'm of the opinion의견 that yes,
124
338111
1835
저는 그렇다고 믿는 쪽입니다.
05:51
there is this great spiritual영적인 force
which어느 is guiding안내 the process방법,
125
339970
4594
이 과정을 이끄는 데에는
특별한 정신적인 힘이 있습니다.
05:56
and things like this
don't happen우연히 있다 by chance기회.
126
344588
3307
이와 같은 힘은 우연히
발생하는 것이 아닙니다.
05:59
Now, whether인지 어떤지 you call it religiosity광적인 신앙,
127
347919
2186
여러분이 이걸 종교라고 부르든
06:02
whether인지 어떤지 you call
this great spirit정신 by any name이름 --
128
350129
3505
이 엄청난 정신을
어떤 이름으로 부르든,
06:05
Brahma브라흐마, Allah알라, the Holy거룩한 Trinity삼위 일체 --
129
353658
2858
브라마, 알라, 성 삼위일체
06:08
you name이름 it --
130
356540
1176
그 밖에 무엇이든지요.
06:09
but I still think that these two
are not mutually서로 exclusive독특한.
131
357740
3272
저는 여전히 이 두 개가
상호 배타적이 아니라고 생각해요.
06:13
They can still coexist공존하다 with each마다 other.
132
361036
2397
이들은 여전히 공존할 수 있어요.
06:16
SBSB: So let's move움직임
to one of your passions열정 -- science과학.
133
364257
3790
SB: 대통령의 열정 중
하나인 과학으로 넘어가 보죠.
06:20
You've made만든 no secret비밀 of that.
134
368071
1676
부정할 수 없는 사실이죠.
06:21
And you've always been
passionate열렬한 about science과학.
135
369771
2481
대통령께서는 늘 과학에
열정을 가지고 계셨어요.
06:24
I read독서 that when you were
a very young어린 girl소녀,
136
372722
2213
아주 어렸을 때
06:26
you went갔다 to a career직업 guidance지도 counselor참사관
137
374959
2510
진로 상담가를 찾아가
06:29
and told them you wanted
to become지다 a chemist화학자,
138
377493
2733
화학자가 되고 싶다고
말했다는 이야기를 읽었어요.
06:32
and they said, "No, it's for boys소년들.
139
380250
3681
그들은 말했죠, "안돼,
화학자는 남자들을 위한거야.
06:35
Boys소년들 do science과학."
140
383955
1658
남자들이 과학을 하는거야." 라고요.
06:37
Did that make you even more
determined결정된 to study연구 science과학
141
385637
3967
이것 때문에 당신이 과학을 공부하고
06:41
and to succeed성공하다 in that field?
142
389628
1444
그 분야에서 성공하기로
단단히 마음먹게 된 건가요?
06:43
How did you respond응창 성가 to that?
143
391096
2606
이에 대해 어떻게 반응하셨나요?
06:45
AGFAGF: Well, to begin시작하다 with,
144
393726
1288
AGF: 글쎄요, 우선,
06:47
I must절대로 필요한 것 say, before I came왔다
to that career직업 guidance지도 officer장교,
145
395038
3356
이렇게 말씀드리죠.
진로 상담가에게 가기 전,
06:50
I had great teachers교사 who motivated동기 부여 된.
146
398418
3162
저에게 동기를 주신
굉장한 선생님이 계셨어요.
06:53
And this is something I would like
to draw무승부 attention주의 to again,
147
401604
2958
이건 우리나라의 교육 시스템에
06:56
to our education교육 system체계.
148
404586
1578
다시금 환기하고 싶은 건데요.
06:58
We have to do away
with this rote기계적 기억 learning배우기.
149
406188
2229
우리는 주입식 교육을 버려야 합니다.
07:00
We have to ensure안전하게 하다 that we drive드라이브
this curiosity호기심 in the child어린이,
150
408441
3924
우리는 아이들이 지닌 호기심을
자극해야 하고
07:04
and they need to be curious이상한.
151
412389
1608
아이들은 호기심이 많아야 합니다.
07:06
And if we want to move움직임 along...을 따라서 the line
for them to become지다 great scientists과학자들,
152
414021
4434
아이들이 위대한 과학자가
되도록 만들고 싶다면
07:10
they need to become지다 more and more
curious이상한 in everything they do.
153
418479
3072
이들은 자신들이 하는 모든 일에
점점 더 호기심을 가져야 해요.
07:13
So every...마다 time -- exactly정확하게 --
I went갔다 to see the careers직업 guidance지도,
154
421575
3006
매번, 제가 진로 상담가를 찾을 때마다
07:16
he looked보았다 at me and said,
"What do you want to do?"
155
424605
2415
그는 저를 보고 이렇게 말했죠,
"뭐가 되고 싶니?"
07:19
I said, "I want to study연구 chemistry화학."
156
427044
1741
저는 말했어요,
"화학을 공부하고 싶어요."
07:20
"Well, you shouldn't해서는 안된다. study연구 chemistry화학
because this is for boys소년들.
157
428809
2921
"화학은 남자아이들의 것이니
너는 화학을 공부하면 안돼.
07:23
And the next다음 것 thing, when you come
back, there'll거기에 be no job for you."
158
431754
3238
그리고, 네가 돌아왔을 때
너를 위한 일자리는 없을 거야."
07:27
So I went갔다 back home,
159
435016
1154
그래서 저는 집으로 돌아왔죠.
07:28
and I had a great cheerleader치어 리더 at home
who happens일이 to be my father아버지.
160
436194
3226
집에는 아버지라는
엄청난 지지자가 계셨어요.
07:31
He said, "What do you want to do?"
and asked물었다, "What did he say?"
161
439444
3051
아버지께서 말씀하셨죠. "뭐가 되고 싶니?"
그리고 물으셨어요. "그가 뭐라고 했니?"
07:34
I said, "This is what he said ..."
He said, "What are you going to do?"
162
442519
3419
저는 말했죠,."그가 말한 것은요..."
아버지는"너는 어떻게 할 거니?"라고 물으셨죠.
07:37
I said, "I'm going to do chemistry화학."
163
445962
1741
저는 "화학을 공부할 거예요."
라고 말했습니다.
07:39
So there I was.
164
447727
1251
이렇게 된 거예요.
07:41
And one thing I will say:
one must절대로 필요한 것 always follow따르다 your heart심장.
165
449002
3458
제가 말하고 싶은 것은 사람은
자신의 마음을 따라가야 한다는 거예요.
07:44
And my heart심장 was always in chemistry화학.
166
452484
2051
저의 마음 속에는
항상 화학이 있었어요.
07:46
I did what I was passionate열렬한 about,
167
454559
2082
저는 제 열정을 따라간 거죠.
07:48
and I thought at some point포인트
that I had developed개발 된 this thinking생각
168
456665
3304
어느 순간 제가 이런 생각을
하고 있다는 걸 알았어요.
07:51
that if you're passionate열렬한
about what you do,
169
459993
2283
만약 당신이 하는 일에 열정이 있다면
07:54
you will not have to work
a single단일 day in your life,
170
462300
2452
삶에서 단 하루라도 노동을
할 필요는 없다는 것이죠.
07:56
until...까지 I realized깨달은 it was
Confucius공자 who said that.
171
464776
2592
후에 그 말을 한 것이
공자라는 것을 알았어요.
07:59
(Laughter웃음)
172
467392
1731
(웃음)
08:01
SBSB: So do you feel a responsibility책임,
as someone어떤 사람 in your position위치,
173
469847
5276
SB: 대통령께서는
같은 위치에 있는 누군가에게,
08:07
to encourage북돋우다 young어린 girls여자애들,
especially특히 on this continent대륙,
174
475147
3175
특히 이 대륙에 사는
젊은 여성들에게
08:10
to study연구 STEM줄기 subjects과목들?
175
478346
4117
과학, 기술, 골학, 수학 이른바 STEM 과목을
공부하라는 어떤 책임을 느끼십니까?
08:14
Is that something
that you actively활발히 work --
176
482487
2721
적극적으로 활동하시는 부분이
바로 이것인가요?
08:17
AGFAGF: You know, over the past과거
two days, Stephanie스테파니,
177
485232
2354
AFG: 스테파니, 지난 이틀간
08:19
we've우리는 been hearing듣기 a lot of conversation대화
178
487610
1988
우리는 지속가능한 발전 목표에 관한
08:21
about the sustainable지속 가능한 development개발 goals목표.
179
489622
1963
엄청난 논의를 나누었습니다.
08:23
We've우리는 seen that, for example,
180
491609
1430
우리가 목격한 것은 예를 들어,
08:25
Africa아프리카 must절대로 필요한 것 be food식품 secure안전한,
181
493063
1422
아프리카는 식량을 확보해야 해.
08:26
Africa아프리카 must절대로 필요한 것 be energy에너지 secure안전한,
182
494509
2099
아프리카는 에너지를 확보해야 해.
08:28
Africa아프리카 must절대로 필요한 것 be water secure안전한.
183
496632
1814
아프리카는 식수를 확보해야 해.
08:30
If we want to get
to that level수평 of development개발 --
184
498869
3100
그 수준의 발전까지 도달한다면
08:33
Agenda비망록 2030 is not very far멀리 away --
185
501993
2803
UN의 '2030 지속가능개발의제'는
그리 멀리있는 것이 아니라는 것입니다.
08:36
if you want to have success성공,
186
504820
1684
성공하고 싶다면
08:38
we need to have
an educated교육받은 youth청소년 in Africa아프리카.
187
506528
5031
아프리카에 교육받은 청년들이
많이 있어야합니다.
08:43
And again, to be very clich칙칙한é:
188
511583
2325
다시, 좀 진부할 수 있지만,
08:45
you cannot~ 할 수 없다. achieve이루다,
you cannot~ 할 수 없다. win승리 a football축구 match시합,
189
513932
3765
축구 경기에서 팀의 52퍼센트가
방출된다면 승리할 수가 없죠.
08:49
if you're going to leave휴가 52 percent퍼센트
of the team outside외부.
190
517721
4424
여러분은 이룰 수가 없을 겁니다.
08:54
It's not possible가능한.
191
522169
1548
불가능하죠.
08:56
(Applause박수 갈채)
192
524144
2985
(박수)
08:59
SBSB: Yes.
193
527554
1155
SB: 네.
09:00
AGFAGF: So we need highly고도로 educated교육받은,
194
528733
1827
AGF: 우리는 교육을
많이 받아야 합니다.
09:02
we need female여자 intuition직관,
195
530584
1785
여성의 직관력이 필요합니다.
09:04
and we need to get them there.
196
532393
1849
이들이 목표에 도달하게 만들어야 해요.
09:06
And this is where a great deal거래
of effort노력 has to be done끝난
197
534266
3552
실제로 아주 어린 나이의 아이들에게
동기를 부여하기 위해
09:09
to actually사실은 motivate동기를 부여하다
them from a very young어린 age나이,
198
537842
2541
많은 노력이 이루어져야 하는 부분이죠.
09:12
to tell that girl소녀
that she can do anything.
199
540407
2636
소녀들에게 어떤 일이든
할 수 있다고 말해야 합니다.
09:15
And if the message메시지 comes온다 from her father아버지,
200
543582
2372
만약 그녀의 아버지가
이 메시지를 전한다면
09:17
if the message메시지 comes온다 from her brother동료,
201
545978
2026
그녀의 오빠가 이 메시지를 전한다면
09:20
it's even much more powerful강한.
202
548028
1530
훨씬 더 강력한 메시지가 될 겁니다.
09:21
We need to tell her
that anything is possible가능한
203
549582
2512
우리는 그녀들에게 어떤 일이든 가능하고
09:24
and she can do it.
204
552118
1166
너는 할 수 있다고 말해야 합니다.
09:25
We need to build짓다 her self-confidence자신감
from a very early이른 age나이,
205
553308
3603
어린 나이부터
자신감을 길러주어야 합니다.
09:28
but more importantly중요하게,
206
556935
1269
더 중요한 것은
09:30
we also또한 need to actually사실은
look at the books서적,
207
558228
2598
우리가 실제로 책을
살펴보아야 한다는 것입니다.
09:32
because there are too many많은 stereotypes고정 관념.
208
560850
2316
너무나 많은 고정관념이 있기 때문이죠.
09:35
Last year, I was very shocked충격을주게되었던
when I went갔다 to a debate논쟁 on Women's여성 Day.
209
563190
3676
지난 해 저는 여성의 날 토론에서
굉장한 충격을 받았습니다.
09:38
They had a survey측량,
210
566890
1186
설문조사가 있었는데요.
09:40
and they were asking질문 these girls여자애들
how many많은 women여자들 inventors발명가 we have,
211
568100
4581
얼마나 많은 여성 발명가가 있으며
09:44
how many많은 women여자들 scientists과학자들 do we have.
212
572705
2493
여성 과학자가 얼마나 있는지를
소녀들에게 질문했죠.
09:47
And you'd당신은 be shocked충격을주게되었던
that hardly거의 anyone누군가 knew알고 있었다
213
575222
3102
에이다 러브레이스가
컴퓨터 공학을 했다는 사실을,
09:50
that Ada에이다 Lovelace난봉꾼 was there
behind뒤에 computer컴퓨터 science과학,
214
578348
3194
마리 퀴리가 두 분야의
노벨상을 받은 아이콘이라는 점을
09:53
that Marie마리 Curie법정 still remains유적 iconic상의
with two Nobel노벨상 prizes.
215
581566
3740
대부분이 모른다는 사실을 알면
아마 놀라실겁니다.
09:57
So there's a lot of homework숙제 to do
to actually사실은 make --
216
585330
3402
그렇기 때문에 실제로 해야 할
숙제가 아주 많습니다.
10:00
to remove풀다 all these gender성별 biases편향
at a very young어린 age나이;
217
588756
4264
이른 시기부터 성 편견을
버려야 한다는 것이죠.
10:05
instill주입시키다 that confidence자신 in that girl소녀;
218
593044
2183
이 소녀들에게 자신감을
불어 넣어줘야 합니다.
10:07
to tell her that she can do as well
if not better than her brother동료.
219
595251
4248
오빠만큼은 아닐수 있어도
충분히 잘 할 수 있다고 말해주어야 합니다.
10:11
SBSB: Yes.
220
599523
1151
SB: 그렇습니다.
10:12
(Applause박수 갈채)
221
600698
3081
(박수)
10:16
Thank you.
222
604759
1151
고맙습니다.
10:17
So, let's move움직임 on to an area지역
that I know you've been very active유효한 in,
223
605934
4709
대통령께서 꽤 열정적이시라고
알려진 분야로 넘어가도록 하죠.
10:22
which어느 is the issue발행물 of biodiversity생물 다양성.
224
610667
2301
생물 다양성 분야인데요.
10:24
You've been quite아주 clear명확한 that this
is an area지역 that Africa아프리카 must절대로 필요한 것 embrace포옹.
225
612992
5550
이 분야는 아프리카가 받아들여야 하는
분야라는 점을 분명히 하셨죠.
10:30
We have an abundance풍부 of rich풍부한
herbal초본 traditions전통 and plants식물
226
618566
4399
우리에게는 풍부한 양의
약재와 식물이 있고
10:34
that could be developed개발 된
into a big pharmaceutical제약 industry산업.
227
622989
4073
이는 큰 제약 산업으로
발전될 수 있어요.
10:39
Can you tell us a little bit비트
of how you've been using~을 사용하여 your expertise전문적 지식
228
627086
4018
이 분야의 성장을 이루기 위해
10:43
to harness마구 growth성장 in this area지역?
229
631128
2734
어떻게 전문성을 이용했는지를
말씀해주실 수 있나요?
10:46
AGFAGF: Thank you.
230
634432
1151
AGF: 고마워요.
10:47
Yesterday어제, I was listening청취
to one of the talks회담;
231
635607
2305
어제 한 강연을 들었어요.
10:49
it was the talk about the need for Africa아프리카
to turn회전 into a knowledge지식 economy경제.
232
637936
4265
아프리카도 지식 기반 경제로
변해야 한다는 내용의 강연이었죠.
10:54
Africa아프리카 has got very rich풍부한 traditions전통.
233
642225
3087
아프리카에는 매우 풍요로운
전통이 있어요.
10:57
Sub-Saharan사하라 사막 이남의 Africa아프리카, southern남부 지방 사투리 Africa아프리카,
234
645336
2540
사하라 사막 이남의 아프리카와
남아프리카는
10:59
has got over 5,000
medicinal약용의 plant식물 species,
235
647900
3094
5,000종이 넘는 약용식물이 있죠.
11:03
not harnessed마구 사용하는.
236
651018
1199
아직 연구되지 않았어요.
11:04
And, in fact, at the TED테드 talk
I gave in 2014,
237
652241
2921
사실 2014년, 저는 TED 강연에서
11:07
I came왔다 out with one sentence문장:
238
655186
1853
하나의 문장을 말씀드린바 있습니다.
11:09
"Biodiversity생물 다양성 underpins밑받침 life on earth지구."
239
657063
3071
"생물다양성이 지구 상의 생명체를
더욱 공고히한다." 고 말했죠.
11:12
And if we don't look after
this biodiversity생물 다양성,
240
660158
3141
우리가 이 생물다양성을
돌보지 않는다면,
11:15
if we don't protect보호 it,
241
663323
1472
우리가 보호하지 않는다면,
11:16
if we don't actually사실은
harness마구 it in the right way,
242
664819
3517
우리가 올바른 방식으로
활용하지 않는다면.
11:20
we are threatening험악한
our own개인적인 livelihoods생계 수단 on this planet행성.
243
668360
3794
우리 스스로가 지구에서의
우리의 생계를 위협하는 것입니다.
11:24
When we talk about the contribution기부
from countries국가 of the north북쪽
244
672178
4669
지구 보호를 위해
북반구의 국가들이
11:28
to the Green녹색 Fund축적
for the protection보호 of our planet행성,
245
676871
3556
그린 펀드에 기여를 하는 것에 관해
우리가 논한다면
11:32
it is not charity자선.
246
680451
1657
이건 자선이 아니에요.
11:34
It is to ensure안전하게 하다 our own개인적인 collective집단적
livelihoods생계 수단 on this planet행성.
247
682544
4996
이 땅에서 우리 모두의 살 길을
분명히 하기 위함이죠.
11:39
So this is something
that must절대로 필요한 것 be addressed해결 된.
248
687564
2103
이건 문제는 꼭 다뤄져야 해요.
11:41
Now, again, when you talk about
249
689691
1845
다시 한 번, 아프리카의 생물다양성이
11:43
getting점점 this biodiversity생물 다양성
of Africa아프리카 working for us,
250
691560
3768
우리를 위해 작용하는 것에
관해 논할 때,
11:47
you'd당신은 be shocked충격을주게되었던 to know
251
695352
1306
시장에 나온 1,100개의
잘 팔리는 약들 중
11:48
that out of the 1,100 blockbuster블록 버스터 drugs약제
that we have on the market시장,
252
696682
6363
단 83개의 약만 아프리카의 식물에서
나온다는 사실을 아신다면
11:55
only 83 come from African아프리카 사람 plants식물.
253
703069
3773
아마 충격을 받으실 겁니다.
11:58
Why is this so?
254
706866
1390
왜 그럴까요?
12:00
Because we are responsible책임있는;
255
708280
1897
우리 때문이죠.
12:02
us Africans아프리카 인.
256
710201
1190
우리 아프리카인들이요.
12:03
We don't value
our own개인적인 traditional전통적인 knowledge지식.
257
711415
2809
우리는 우리의 전통적인 지식을
가치있게 생각하지 않아요.
12:06
We don't give it the same같은 status지위
as allopathic동종 요법의 medicine의학.
258
714621
4543
이 지식에 대증 약제와
똑같은 지위를 부여하지 않죠.
12:11
Look at what China중국 has done끝난.
259
719188
1593
중국이 한 일들을 보세요.
12:12
China중국 has given주어진 the same같은 status지위
for traditional전통적인 Chinese중국말 medicine의학
260
720805
4196
중국은 2016년에
중국 전통약제에
12:17
as allopathic동종 요법의 medicine의학,
261
725025
1558
대증 약제와 똑같은
12:18
as of 2016.
262
726607
1887
지위를 주었습니다.
12:21
Our governments정부, our people,
have not documented문서화 된,
263
729482
3471
우리 정부, 우리 국민들은
이 지식을 문서화하지도
12:24
have not taken취한 this knowledge지식 seriously진지하게.
264
732977
2599
심각하게 생각하지도 않았습니다.
12:27
If you want to get serious진지한 about Africa아프리카
becoming어울리는 a knowledge지식 continent대륙,
265
735600
6969
만약 아프리카가 지식의 대륙이
되는 것을 심각하게 고려하고 계시다면
12:34
this is something that we need
to address주소 very seriously진지하게,
266
742593
2741
이것은 반드시 중요하게
여겨야 할 부분입니다.
12:37
we need to start스타트 documenting문서화,
267
745358
1441
문서화를 시작해야해요.
12:38
we need to start스타트 codifying성문화하는 this knowledge지식,
268
746823
2066
이 지식을 표준화해야합니다.
12:40
and unfortunately운수 나쁘게,
we are racing경마 against반대 time
269
748913
2833
불행히도 우리에게는 시간이 없어요.
12:43
because tradition전통 in Africa아프리카 is that
the transmission전달 has always been oral경구.
270
751770
4821
전통적으로 아프리카에서 전달은 항상
구두로 이루어지기 때문이죠.
12:48
So we need to get our act행위 together함께
and make it happen우연히 있다.
271
756615
2988
우리는 힘을 모아야 하고
이루어지게 만들어야 해요.
12:51
SBSB: So there's really a sense감각
of urgency긴급 around this.
272
759627
2618
SB: 이 문제는 위급한 것이군요.
12:54
AGFAGF: Yes.
273
762269
1308
AFG: 맞아요.
12:55
(Applause박수 갈채)
274
763601
3439
(박수)
12:59
SBSB: And have you done끝난 anything yourself당신 자신
in respect존경 to documenting문서화 --
275
767064
4932
SB: 그렇다면 문서화를 위해 스스로
뭔가를 하신 적이 있나요?
13:04
AGFAGF: Yes, I definitely명확히 did.
276
772020
1767
AFG: 네, 그랬죠.
13:05
When I started시작한 my career직업 in academia학계,
277
773811
2911
학계에서 일을 시작할 당시
13:08
one of the first things I did
was I documented문서화 된 precisely정확하게 these plants식물.
278
776746
3323
제가 했던 첫 번째 일 중 하나는
식물들을 정확히 문서화하는 것이었죠.
13:12
And I'll tell you one thing --
it was not perceived감지 된 to be very serious진지한,
279
780093
3489
한 가지 말씀을 드리자면
심각하게 받아들여지지는 않았어요.
13:15
because here I was,
in synthetic인조 organic본질적인 chemistry화학,
280
783606
3228
왜냐하면 저는 여기
합성유기화학 분야에 있고
13:18
going out there,
talking말하는 to these grandmothers할머니,
281
786858
3306
저쪽으로 가면 할머님들과
이야기를 하는거죠.
13:22
documenting문서화 their그들의 recipes조리법.
282
790188
1994
그분들의 레시피를 문서화하면서요.
13:24
I mean, you can't be serious진지한 --
bringing데려 오는 weeds잡초 in the lab,
283
792206
3226
잡초들을 실험실에 가져오면서
진지할 수는 없어요.
13:27
and say, "We're going
to be working on these."
284
795456
2232
"우리는 이 잡초들을
실험할거야." 라고 하면서요.
13:29
Are we going to get results결과들?
285
797712
1475
우리가 결과를 얻을 수 있을까요?
13:31
So it was really a race경주 against반대 prejudice편견
286
799211
3947
마치 사람들의 편견에 대항하는
13:35
to try to take people's사람들의 --
287
803182
2735
경주 같았어요.
13:37
bring가져오다 them to the table and say,
"Look, this is very important중대한."
288
805941
3101
이들을 탁자로 불러들여
"보세요, 이건 정말 중요해요." 라고 말하는 거죠
13:41
But I'm glad기쁜 I did,
289
809066
1152
하지만 할 수 있어서 다행입니다.
13:42
because by that time, you start스타트
developing개발 중 a crocodile악어 skin피부,
290
810242
2863
그 당시만 해도 악어 가죽을
연구하는 것부터 시작했으니까요.
13:45
especially특히 when you're a woman여자 in the lab
doing different다른 things.
291
813129
3075
특히 당신이 색다른 일을 하는
연구실의 여성이라면요.
13:48
You know -- you become지다 suspect용의자.
292
816228
1543
아시다시피 의심을 받게 되죠.
13:49
So I documented문서화 된 it; I'm very happy행복 I did.
293
817795
2306
그래서 문서화한 거예요.
제가 했다는 사실이 기뻐요.
13:52
And now, almost거의 20 years연령
since이후 the documentation선적 서류 비치,
294
820125
3568
문서화 이후 거의 20년이 흘렀고
13:55
it now constitutes구성하다 prior사전의 art미술,
295
823717
1981
이제는 선행 기술의
일부가 되고 있어요.
13:57
and is now very well-documented잘 기록 된 at WIPOWIPO,
296
825722
2074
세계지적재산권기구에도
잘 등록되어있어요.
13:59
and it is now the information정보 which어느,
297
827820
3002
후에 제 회사도
14:02
subsequently그후, my company회사 actually사실은
started시작한 working on as well.
298
830846
4208
실제로 이 정보들을 가지고
작업에 착수하였죠.
14:07
SBSB: So, I watched보았다 you in the makeup구성하다 room
299
835500
3694
SB: 분장실에서 메이크업 아티스트와
셀카를 찍고 계시는
14:11
taking취득 selfies셀카 with the makeup구성하다 artist예술가,
300
839218
2462
대통령님을 봤어요.
14:13
and just being존재 generally일반적으로 very accessible얻기 쉬운.
301
841704
2911
일반적으로 다가가기가 꽤 쉬웠어요.
14:16
And it strikes파업 me
302
844639
1208
충격적이었어요.
14:17
that you're not the kind종류 of typical전형적인,
big-man큰 사람, African아프리카 사람 leader리더.
303
845871
3516
대통령께서는 전형적인 거물인
아프리카의 지도자가 아니라
14:21
You seem보다 very --
304
849411
1158
굉장히
14:22
AGFAGF: You just demoted강등 된 me.
You called전화 한 me a man.
305
850593
2334
AFG: 방금 저를 폄하하셨어요.
저를 남자라고 불렀어요.
14:24
(Laughter웃음)
306
852951
1047
(웃음)
14:26
SBSB: I mean your style스타일 --
307
854022
1234
SB: 제 말은 스타일이요.
14:27
(Applause박수 갈채)
308
855280
1210
(박수)
14:28
Your style스타일 seems~ 같다 to be very accessible얻기 쉬운
and quite아주 unassuming겸손한.
309
856514
6384
행동방식이 접근하기 쉽고
꽤 겸손하시죠.
14:34
So is this --
310
862922
1526
그럼 이것은--
14:36
I mean, people tend지키다 to ask청하다 women여자들 leaders지도자들
311
864472
3313
사람들은 여성 지도자들에게
14:39
if their그들의 gender성별 has a bearing베어링
on the way they rule규칙,
312
867809
4969
여성이라는 성별이
그들이 통치하는 방식이나
14:44
or the way they lead리드.
313
872802
1993
이끄는 방식과 관계가 있는지
묻고는 하죠.
14:46
Does that apply대다 to you?
314
874819
2584
이 역시 대통령께 적용되나요?
14:49
AGFAGF: You know, I've never
taken취한 myself자기 seriously진지하게.
315
877427
2356
AGF: 아시다시피 저는 제 자신을
심각하게 생각해본 적이 없어요.
14:51
SBSB: OK. That's good.
316
879807
1151
SB: 알겠어요. 좋아요.
14:52
(Laughter웃음)
317
880982
1214
(웃음)
14:54
AGFAGF: I still don't.
318
882220
1151
AGF: 아직도 안 그래요.
14:55
And I don't think you should
take yourself당신 자신 seriously진지하게.
319
883395
2890
당신 스스로를 심각하게
생각하라는 것이 아니라
14:58
You need to have trust믿음 in what you can do,
320
886309
2187
당신이 할 수 있는 것에
믿음이 있어야 합니다.
15:00
have confidence자신 in yourself당신 자신
321
888520
1774
스스로에게 자신감이 있어야 하고
15:02
and give yourself당신 자신 a set세트 of goals목표
and just work towards...쪽으로 them.
322
890318
3657
자신에게 일련의 목표를 주어야 하며
그것을 향해 나아가야 하죠.
15:05
So the goal I've given주어진 myself자기 is,
OK, I'm leading주요한 my third제삼 life --
323
893999
4090
제가 스스로에게 준 목표는, 그래요
전 세 번째 삶을 이끌고 있죠.
15:10
because I've been an academic학생,
I've been an entrepreneur기업가, now I'm here.
324
898113
3434
전 학자이자 기업가였고,
지금은 이곳에 있어요.
15:13
I'm hoping희망하는 to have a fourth네번째 life.
325
901571
1613
저는 네 번째 삶을 얻기를 희망해요.
15:15
So put these to work for the continent대륙.
326
903208
2783
그래서 이것들을 가지고
대륙을 위해 힘쓰는 거죠.
15:18
And this is why I have chosen선택된
to give my voice목소리 to so many많은 initiatives이니셔티브
327
906015
4584
이것이 바로 아프리카의 젊은이들이
기술에 능통한 사람이 되도록
15:22
that would help the youth청소년 of Africa아프리카
become지다 tech-savvy기술에 정통한,
328
910623
3928
만드는 계획을 위해
제 목소리를 높이는 이유입니다.
15:26
become지다 science-savvy과학에 정통한,
329
914575
1400
과학에 능통한 사람이 되는 거죠.
15:27
because as I said earlier일찍이 on,
330
915999
1621
제가 이전에 말했듯이
15:29
up until...까지 they get to grips그립 with science과학,
331
917644
3998
이들이 과학을 이해할 때,
15:33
with whatever도대체 무엇이 is around --
media미디어, technology과학 기술, you name이름 it,
332
921666
4668
미디어, 기술, 뭐든
주변에 있는 것들을 이해할 때
15:38
all calls전화 for a good grounding접지 in science과학,
technology과학 기술 and innovation혁신.
333
926358
4339
과학, 기술과 혁신에 관한
올바른 기반이 만들어질 수 있어요.
15:42
I think we'll be here,
334
930721
1282
우리는 도달할 거라고 생각해요.
15:44
10 years연령, 20 years연령 down the line,
335
932027
1930
앞으로 10년이나 20년 후에요.
15:45
having the same같은 conversation대화.
336
933981
1647
같은 대화를 하면서요.
15:48
SBSB: Let's talk quickly빨리
about the challenges도전
337
936041
2034
SB: 리더십과 통치의
15:50
of leadership지도 and governance통치.
338
938099
2437
어려운 점에 관해 빠르게 얘기해봅시다.
15:52
It's hard단단한 to ignore무시하다
that there's corruption부패 on this continent대륙
339
940560
5407
아프리카 대륙에서 일어난
몇몇 지도자들의 부패에 관하여
15:57
with some of our leaders지도자들.
340
945991
1697
부정하기가 어렵죠.
15:59
How have you confronted마주 친 that in your role역할,
341
947712
3547
당신의 역할 속에서
이들과 부딪힌 적이 있으신가요?
16:03
and what experiences경험담 can you
share with us around this issue발행물?
342
951283
5357
이 문제에 관한 어떤 경험을
우리와 공유하실 수 있습니까?
16:08
AGFAGF: We've우리는 had corruption부패 --
343
956664
1408
AGF: 우리도 부패가 있었어요.
16:10
corruption부패 doesn't exist있다 only in Africa아프리카.
344
958096
1947
부패는 아프리카에만
있는 것은 아니에요.
16:12
Where there is a corruptee부패한 사람,
there is a corrupter부패 자.
345
960067
2311
부패 때문에 고통받는 이들이 있다면
부패를 저지르는 사람이 있죠.
16:14
Right? It's always a two-way양방향 process방법.
346
962402
2619
그렇죠? 언제나 양방향의 과정이에요.
16:18
We have focused초점을 맞춘 in my country국가,
347
966230
2095
우리나라에서는 이것에 초점을 두었죠.
16:20
we are working very hard단단한 towards...쪽으로
doing something about corruption부패,
348
968349
4223
부패에 관한 뭔가를 알아내기 위해
열심히 노력하고 있어요.
16:24
but, you know, they also또한 have
great people in Africa아프리카.
349
972596
2499
알다시피 아프리카에서는
훌륭한 이들이 있어요.
16:27
Why do we always focus초점 on the negative부정?
Why don't we talk about ...
350
975119
3178
우리는 왜 항상 부정적인 것에만
초점을 둘까요? 왜 우리는...
16:30
I want to bring가져오다 on board, for example,
the great quotes인용 부호 of Nelson넬슨 Mandela만델라.
351
978321
4240
예를 들어 저는 넬슨 만델라의
유명한 말을 인용하고 싶네요.
16:34
His legacy유산 is still very much alive살아 있는.
352
982585
2397
그의 정신은 아직까지도 살아있죠.
16:37
We have people in -- even in Tanzania탄자니아,
we've우리는 had Julius줄리어스 Nyerere나이 르레,
353
985006
3702
우리에겐 사람들이 있죠, 탄자니아에도요.
줄리어스 니에레레가 있어요.
16:40
he have NkrumahNkrumah,
354
988732
1284
엔크루마가 있어요.
16:42
we have Kenyatta케냐 타,
355
990040
1284
케냐타가 있어요.
16:43
we have all these people
who have been champions챔피언 of Africa아프리카.
356
991348
2786
아프리카의 챔피언이었던
많은 이들이 있어요.
16:46
I think we need to take
pages페이지들 of their그들의 book도서 and see.
357
994158
2665
우리가 이들의 책의 페이지를 넘기고
읽어봐야 한다고 생각해요.
16:48
In fact, Julius줄리어스 Nyerere나이 르레 himself그 자신
had been a great advocate대변자 for science과학
358
996847
3985
사실 줄리어스 니에레레 본인이
과학의 열렬한 신봉자였죠.
16:52
when he said that "science과학
will make deserts당연한 응보 bloom."
359
1000856
3816
"과학이 사막을 꽃피울 것이다."
라고 했어요.
16:56
So these are some of the founding창립
fathers아버지 of this continent대륙;
360
1004696
3669
이 분들이 이 대륙을 만든
사람들 중 하나에요.
17:00
we need to take pages페이지들 from them
361
1008389
1636
이들로부터 페이지를 넘기고
17:02
and move움직임 ahead앞으로.
362
1010049
1311
앞으로 나아가야 해요.
17:03
(Applause박수 갈채)
363
1011384
2481
(박수)
17:05
SBSB: Thank you very much,
President대통령 FakimFakim.
364
1013889
1970
SB: 파킴 대통령님,
대단히 감사합니다.
17:07
AGFAGF: Thank you.
365
1015893
1176
AFG: 고마워요.
17:09
(Applause박수 갈채)
366
1017093
1822
(박수)
Translated by Mijin Kim
Reviewed by Sujin Byeon

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Ameenah Gurib-Fakim - President of Mauritius
Ameenah Gurib-Fakim is the president of the Republic of Mauritius. She has been a university professor and entrepreneur before her election as the first female Head of State of Mauritius.

Why you should listen

In June 2015, Ameenah Gurib-Fakim became the first female president of Mauritius. She's been honored as one of Foreign Policy's 2015 Global Thinkers and is moving to create opportunity and growth for her island home. Gurib-Fakim has been, prior to joining the State House, the Managing Director of the Centre International de Développement Pharmaceutique (CIDP) Research and Innovation as well as professor of organic chemistry with an endowed chair at the University of Mauritius.

Gurib-Fakim has long been a leading biodiversity scientist studying and validating the flora of Mauritius, one of the world's key biodiversity hotspots. As an entrepreneur at CIDP R & I and professor of organic chemistry, she analyzed the plants from the region for their health, nutritional and cosmetic applications.

More profile about the speaker
Ameenah Gurib-Fakim | Speaker | TED.com
Stephanie Busari - Journalist
Stephanie Busari is a journalist and editor at CNN International Digital.

Why you should listen

Stephanie Busari moved to Lagos from London in July 2016 to pioneer CNN's first digital and multimedia bureau. She also reports on-air in breaking news situations for CNN International.

In April 2016 Busari exclusively obtained the "proof of life" video that showed that the missing Chibok schoolgirls who were kidnapped in Nigeria in 2014 were still alive. She was also an instrumental member of the CNN team that won a Peabody Award in May 2015 for the network's coverage of the missing girls. Busari recently won a Gracie Award for her persistence in covering this story, and she's also a previous recipient of the Outstanding Woman in the Media Awards.

Busari is a passionate community activist who curated TEDxBrixton for three years before she left London. She founded TEDxBrixton in 2013 driven by a desire to bring disparate elements of her community together and to create a platform for those who wouldn't normally have one to share their ideas worth spreading.

A passionate and adept public speaker, Busari is regularly invited to share her insights and host panels. She has spoken at UN Women, Said Business School, Oxford, Africa Gathering among others.

Over a 15-year career, Busari has worked as a news reporter, entertainment and features writer, court reporter and columnist, and she has been published in many of the UK and international media's most influential outlets, such as the BBC and Daily Mirror.

During a six-month stint in Northern Ireland in 2003, Busari spent time in some of the worst affected areas of "The Troubles" and secured interviews with a crucifixion victim, government ministers and paramilitaries. While there, she also launched and edited an award-winning lifestyle column.

A native Yoruba speaker, Busari also speaks fluent French and is currently learning Hausa.  

More profile about the speaker
Stephanie Busari | Speaker | TED.com