ABOUT THE SPEAKER
Jessa Gamble - Writer
Jessa Gamble writes about sleep and time, showing how our internal body clock struggles against our always-on global culture.

Why you should listen

Jessa Gamble is an award-winning writer from Oxford, who lives in the Canadian Subarctic. Now that humanity has spread right to the Earth's poles and adopted a 24-hour business day, Gamble argues that our internal clocks struggle against our urban schedules. Her work documents the rituals surrounding daily rhythms, which along with local languages and beliefs are losing their rich global diversity and succumbing to a kind of circadian imperialism.

A dynamic new voice in popular science, Gamble was awarded a 2007 Science in Society journalism award from the Canadian Science Writers Association for her first-person account of daily life at the Eureka High Arctic Weather Station. She is the author of Siesta and The Midnight Sun: How We Measure and Experience Time.

More profile about the speaker
Jessa Gamble | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Jessa Gamble: Our natural sleep cycle is nothing like what we do now

Džessa Gembla: Mūsu dabiskais miega cikls

Filmed:
3,071,823 views

Mūsdienu pasaulē, balansējot tādas lietas kā skolu, darbu, bērnus un visu pārējo, vairums no mums var tikai cerēt uz ieteicamajām astoņām stundām miega. Izpētot mūsu ķermeņa iekšējo pulksteni, Džessa Gembla atklāj pārsteidzošu un būtisku atpūtas programmu, kuru mums visiem vajadzētu ievērot.
- Writer
Jessa Gamble writes about sleep and time, showing how our internal body clock struggles against our always-on global culture. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Let's startsākt with day and night.
0
1000
2000
Sāksim ar dienu un nakti.
00:18
Life evolvedattīstījusies underzem conditionsnosacījumi
1
3000
2000
Dzīvība attīstījās gaismas
00:20
of lightgaisma and darknesstumsa,
2
5000
2000
un tumsas nosacījumos,
00:22
lightgaisma and then darknesstumsa.
3
7000
2000
vispirms gaisma un tad tumsa.
00:24
And so plantsaugi and animalsdzīvnieki
4
9000
2000
Tāpēc augiem un dzīvniekiem
00:26
developedattīstīta theirviņu ownpašu internaliekšējais clockspulksteņi
5
11000
2000
izveidojās savs iekšējais pulkstenis,
00:28
so that they would be readygatavs for these changesizmaiņas in lightgaisma.
6
13000
2000
lai viņi būtu gatavi šai gaismas maiņai.
00:30
These are chemicalķīmiskā viela clockspulksteņi,
7
15000
2000
Tie ir ķīmiski pulksteņi,
00:32
and they're foundatrasts in everykatrs knownzināms beingbūt that has two or more cellsšūnas
8
17000
3000
un tie ir katrā zināmajā organismā,
kuram ir divas vai vairāk šūnas
00:35
and in some that only have one cellšūna.
9
20000
3000
un arī dažos, kuriem ir tikai viena šūna.
00:38
I'll give you an examplepiemērs --
10
23000
2000
Piemēram,
00:40
if you take a horseshoepakavs crabKrabis off the beachpludmale,
11
25000
2000
paņemiet no pludmales pakavkrabi
00:42
and you flylidot it all the way acrosspāri the continentkontinents,
12
27000
2000
un aizlidojiet uz kontinenta otru pusi,
00:44
and you droppiliens it into a slopedslīpi cagebūri,
13
29000
3000
un tad ielieciet to slīpā būrī.
00:47
it will scramblemotokross up the floorgrīda of the cagebūri
14
32000
2000
tas skries augšā pa būra grīdu, tajā brīdī,
00:49
as the tideplūdmaiņa is risingpieaug
15
34000
2000
kad tā iepriekš apdzīvotajā
00:51
on its home shoreskrasti,
16
36000
2000
piekrastē gāzīsies vilnis
00:53
and it'lltas būs skitterskitter down again right as the waterūdens is recedingit_k ā attālinās, tomēr
17
38000
2000
un tad tas skries lejā tieši tajā brīdī, kad
00:55
thousandstūkstošiem of milesjūdzes away.
18
40000
3000
tūkstošiem kilometru citur ūdens atkāpsies.
00:58
It'llTas būs do this for weeksnedēļas,
19
43000
2000
Tas tā darīs nedēļām ilgi,
01:00
untillīdz it kindlaipns of graduallypakāpeniski loseszaudē the plotgabals.
20
45000
3000
kamēr pamazām beigs.
01:03
And it's incredibleneticami to watch,
21
48000
2000
To vērot ir apbrīnojami,
01:05
but there's nothing psychicPsihisks or paranormalparanormāls going on;
22
50000
2000
bet tur nenotiek nekas psihisks vai paranormāls;
01:07
it's simplyvienkārši that these crabskrabji have internaliekšējais cyclescikli
23
52000
3000
šiem krabjiem vienkārši ir iekšējie cikli, kas
01:10
that correspondatbilst, usuallyparasti, with what's going on around it.
24
55000
3000
atsaucas, parasti, uz to, kas notiek tam apkārt.
01:15
So, we have this abilityspēja as well.
25
60000
2000
Mums arī ir šāda spēja.
01:17
And in humanscilvēki, we call it the "bodyķermenis clockpulkstenis."
26
62000
3000
Cilvēkiem mēs to saucam par ķermeņa pulksteni.
01:20
You can see this mostlielākā daļa clearlyskaidri when you take away someone'skāds ir watch
27
65000
3000
To vislabāk var redzēt, atņemot kādam viņa pulksteni
01:23
and you shutslēgt them into a bunkerBunkurs, deepdziļi undergroundpazemē,
28
68000
3000
un uz pāris mēnešiem ieslēdzot viņu bunkurā,
01:26
for a couplepāris of monthsmēneši. (LaughterSmiekli)
29
71000
2000
dziļi pazemē. (Smiekli)
01:28
People actuallyfaktiski volunteerbrīvprātīgais for this,
30
73000
2000
Patiesībā cilvēki tam brīvprātīgi piesakās
01:30
and they usuallyparasti come out
31
75000
2000
un viņiem beidzot iznākot laukā,
01:32
kindlaipns of ravingmurgi about theirviņu productiveproduktīvs time in the holecaurums.
32
77000
2000
viņi ir sajūsmā par lietderīgi pavadīto laiku bunkurā.
01:34
So, no matterjautājums how atypicalnetipisks these subjectspriekšmeti would have to be,
33
79000
3000
Tā kā vienalga cik atšķirīgi šie cilvēki būtu,
01:37
they all showparādīt the samepats thing.
34
82000
2000
viņiem visiem ir vienādas pazīmes.
01:39
They get up just a little bitmazliet latervēlāk everykatrs day -- say 15 minutesminūtes or so --
35
84000
3000
Viņi katru dienu pieceļas nedaudz vēlāk,
kādas 15 minūtes vēlāk,
01:42
and they kindlaipns of driftdrift all the way around the clockpulkstenis like this
36
87000
3000
un viņi šādā veidā nedēļu laikā sagriež otrādi savu
01:45
over the courseprotams of the weeksnedēļas.
37
90000
2000
bioloģisku pulksteni.
01:47
And so, in this way we know that they are workingstrādā on theirviņu ownpašu internaliekšējais clockspulksteņi,
38
92000
3000
Šādi mēs redzam, ka viņi piestrādā
pie saviem iekšējiem pulksteņiem,
01:50
ratherdrīzāk than somehowkaut kā sensingsajūta the day outsideārpusē.
39
95000
3000
tā vietā, lai kaut kā justu, kas notiek ārā.
01:54
So fine, we have a bodyķermenis clockpulkstenis,
40
99000
2000
Labi, mums ir ķermeņa pulkstenis,
01:56
and it turnspagriežas out that it's incrediblyneticami importantsvarīgs in our livesdzīvo.
41
101000
3000
un izrādās, ka tam mūsu dzīvē ir neticami liela nozīme.
01:59
It's a hugemilzīgs drivervadītājs for culturekultūra
42
104000
2000
Tam ir liela ietekme uz kultūru
02:01
and I think that it's the mostlielākā daļa underratedNenovērtēts forcespēks on our behavioruzvedība.
43
106000
3000
un, manuprāt, tas ir visnenovērtētākais no mūsu uzvedības faktoriem.
02:07
We evolvedattīstījusies as a speciessugas nearnetālu the equatorekvators,
44
112000
2000
Mēs attīstījāmies kā sugas tuvu pie ekvatora,
02:09
and so we're very well-equippedlabi aprīkota
45
114000
2000
un tāpēc mēs esam ļoti labi pieraduši
02:11
to dealdarījumu with 12 hoursstundas of daylightvasaras
46
116000
2000
pie 12 stundām dienas gaismas
02:13
and 12 hoursstundas of darknesstumsa.
47
118000
2000
un 12 stundām tumsas.
02:15
But of courseprotams, we'vemēs esam spreadizplatīt to everykatrs cornerstūra of the globeglobuss
48
120000
2000
Bet protams, mēs esam izplatījušies līdz katru zemes stūrītim,
02:17
and in ArcticArktika CanadaKanāda, where I livedzīvot,
49
122000
2000
un Ziemeļkanādā, kur es dzīvoju,
02:19
we have perpetualbeztermiņa daylightvasaras in summervasara
50
124000
2000
vasarā mums ir pastāvīgi gaišs
02:21
and 24 hoursstundas of darknesstumsa in winterziema.
51
126000
3000
un ziemā ir 24 stundas tumsas.
02:24
So the culturekultūra, the northernziemeļu aboriginalaborigēnu culturekultūra,
52
129000
3000
Tāpēc ziemeļu aborigēnu kultūra,
02:27
traditionallytradicionāli has been highlyaugsti seasonalsezonas.
53
132000
2000
lielā mērā balstās uz gadalaikiem.
02:29
In winterziema, there's a lot of sleepingguļ going on;
54
134000
3000
Ziemā tiek daudz gulēts.
02:32
you enjoyIzbaudi your familyģimene life insideiekšā.
55
137000
2000
Tu izbaudi ģimenes dzīvi mājās.
02:34
And in summervasara, it's almostgandrīz manicapdullis huntingmedības
56
139000
3000
Un vasarā notiek ļoti aktīva medīšana
02:37
and workingstrādā activityaktivitāte very long hoursstundas,
57
142000
2000
un ļoti aktīva
02:39
very activeaktīva.
58
144000
2000
strādāšana līdz vēlai stundai.
02:42
So, what would our naturaldabisks rhythmritms look like?
59
147000
2000
Kāds tad izskatās mūsu dabiskais ritms?
02:44
What would our sleepingguļ patternsmodeļi be
60
149000
3000
Kāds būtu ideālais gulēšanas
02:47
in the sortkārtot of idealideāls sensejēga?
61
152000
3000
paraugs?
02:50
Well, it turnspagriežas out
62
155000
2000
Izrādās,
02:52
that when people are livingdzīvo
63
157000
2000
ka, cilvēkiem dzīvojot
02:54
withoutbez any sortkārtot of artificialmākslīgs lightgaisma at all,
64
159000
2000
vispār bez nekādas mākslīgās gaismas,
02:56
they sleepGulēt twicedivreiz everykatrs night.
65
161000
2000
viņi katru nakti guļ divreiz.
02:58
They go to bedgulta around 8:00 p.m.
66
163000
2000
Viņi aiziet gulēt ap 20:00
03:00
untillīdz midnightpusnakts
67
165000
2000
un guļ līdz pusnaktij
03:02
and then again, they sleepGulēt
68
167000
2000
un tad viņi atkal guļ
03:04
from about 2:00 a.m. untillīdz sunrisesaullēkts.
69
169000
3000
no 2:00 līdz saullēktam.
03:07
And in-betweenvidējā vietā, they have a couplepāris of hoursstundas
70
172000
2000
Starplaikā viņiem pāris stundas ir
03:09
of sortkārtot of meditativedomīgs quietkluss in bedgulta.
71
174000
3000
tāda kā klusa meditācija gultā.
03:12
And duringlaikā this time,
72
177000
2000
Šajā laikā ķermenī rodas
03:14
there's a surgepieaugums of prolactinprolaktīna,
73
179000
2000
liels daudzums prolaktīna,
03:16
the likespatīk of whichkas a modernmoderna day never seesredz.
74
181000
3000
kas mūsdienās ir retums.
03:19
The people in these studiespētījumi
75
184000
2000
Pētījumā iesaistītie cilvēki
03:21
reportziņojums feelingsajūta so awakenomodā duringlaikā the daytimedienas,
76
186000
2000
ziņoja, ka dienā jutās tik enerģijas pilni,
03:23
that they realizesaprast
77
188000
2000
ka viņi saprata,
03:25
they're experiencingpiedzīvo truetaisnība wakefulnessPusnomodā
78
190000
2000
ka viņi pirmo reizi savā dzīvē
03:27
for the first time in theirviņu livesdzīvo.
79
192000
2000
piedzīvo īstu nomoda stāvokli.
03:29
So, cutsagriezti to the modernmoderna day.
80
194000
2000
Salīdzināsim ar mūsdienām.
03:31
We're livingdzīvo in a culturekultūra of jetstrēlnieks lagVRG,
81
196000
2000
Mēs dzīvojam kultūrā,
kurā miegam ne vienmēr ir laika,
03:33
globalglobāls travelceļot,
82
198000
2000
ceļošana pa pasauli,
03:35
24-hour-stunda businessBizness,
83
200000
3000
24 stundu darījumi,
03:38
shiftmaiņa work.
84
203000
3000
maiņu darbs.
03:41
And you know, our modernmoderna waysceļi
85
206000
2000
Ziniet, mūsu mūsdienīgo lietu
03:43
of doing things
86
208000
2000
darīšanas veidiem
03:45
have theirviņu advantagespriekšrocības,
87
210000
2000
ir savas priekšrocības,
03:47
but I believe we should understandsaprast the costsizmaksas.
88
212000
3000
bet, manuprāt, jums būtu arī jāapzinās to cena.
03:50
Thank you.
89
215000
2000
Paldies.
03:52
(ApplauseAplausi)
90
217000
2000
(Aplausi)
Translated by Kristaps Kadiķis
Reviewed by Ilze Kalnina

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jessa Gamble - Writer
Jessa Gamble writes about sleep and time, showing how our internal body clock struggles against our always-on global culture.

Why you should listen

Jessa Gamble is an award-winning writer from Oxford, who lives in the Canadian Subarctic. Now that humanity has spread right to the Earth's poles and adopted a 24-hour business day, Gamble argues that our internal clocks struggle against our urban schedules. Her work documents the rituals surrounding daily rhythms, which along with local languages and beliefs are losing their rich global diversity and succumbing to a kind of circadian imperialism.

A dynamic new voice in popular science, Gamble was awarded a 2007 Science in Society journalism award from the Canadian Science Writers Association for her first-person account of daily life at the Eureka High Arctic Weather Station. She is the author of Siesta and The Midnight Sun: How We Measure and Experience Time.

More profile about the speaker
Jessa Gamble | Speaker | TED.com