ABOUT THE SPEAKER
Jessa Gamble - Writer
Jessa Gamble writes about sleep and time, showing how our internal body clock struggles against our always-on global culture.

Why you should listen

Jessa Gamble is an award-winning writer from Oxford, who lives in the Canadian Subarctic. Now that humanity has spread right to the Earth's poles and adopted a 24-hour business day, Gamble argues that our internal clocks struggle against our urban schedules. Her work documents the rituals surrounding daily rhythms, which along with local languages and beliefs are losing their rich global diversity and succumbing to a kind of circadian imperialism.

A dynamic new voice in popular science, Gamble was awarded a 2007 Science in Society journalism award from the Canadian Science Writers Association for her first-person account of daily life at the Eureka High Arctic Weather Station. She is the author of Siesta and The Midnight Sun: How We Measure and Experience Time.

More profile about the speaker
Jessa Gamble | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Jessa Gamble: Our natural sleep cycle is nothing like what we do now

غامبل: دورة النوم الطبيعية لدينا

Filmed:
3,071,823 views

في عالمنا اليوم، وبالتّوازي مع المدرسة، والعمل ، والأطفال وأشياء عديدة أخرى، ستكون إمكانيّة النّوم لمدّة ثماني ساعات المُوصَى بها صعبة المنال. تكشف جايسا غامبل عن طريق دراسة الأسس العلميّة لطريقة عمل ساعة أجسامنا الدّاخلية، البرنامج المثير للدّهشة والأساسيّ للرّاحة التي يجب أن نتمتّع بها.
- Writer
Jessa Gamble writes about sleep and time, showing how our internal body clock struggles against our always-on global culture. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Let's startبداية with day and night.
0
1000
2000
فلنبدأ مع اللّيل والنّهار.
00:18
Life evolvedتطورت underتحت conditionsالظروف
1
3000
2000
تتطوّر الحياة في ظل ظروف
00:20
of lightضوء and darknessظلام,
2
5000
2000
الضّوء والظّلام ،
00:22
lightضوء and then darknessظلام.
3
7000
2000
ضوءٌ ثم يليه الظّلام.
00:24
And so plantsالنباتات and animalsالحيوانات
4
9000
2000
ولذلك تقوم النّباتات والحيوانات
00:26
developedالمتقدمة theirهم ownخاصة internalداخلي clocksالساعات
5
11000
2000
بتطوير ساعاتها الدّاخلية
00:28
so that they would be readyجاهز for these changesالتغييرات in lightضوء.
6
13000
2000
بحيث تكون جاهزة لهذه التغييرات الضّوئيّة.
00:30
These are chemicalالمواد الكيميائية clocksالساعات,
7
15000
2000
وهذه ساعات كيميائية،
00:32
and they're foundوجدت in everyكل knownمعروف beingيجرى that has two or more cellsخلايا
8
17000
3000
وهي موجودة لدى كلّ الكائنات الحيّة المتكوّنة من خَلِيَّتَيْن اثنين أو أكثر
00:35
and in some that only have one cellخلية - زنزانة.
9
20000
3000
ولدى البعض ذوات الخلية الواحدة فقط.
00:38
I'll give you an exampleمثال --
10
23000
2000
سأعطيكم مثالا على ذلك.
00:40
if you take a horseshoeحدوة crabسلطعون off the beachشاطئ بحر,
11
25000
2000
إذا أخذت سرطانا بعيدا عن الشاطئ،
00:42
and you flyيطير it all the way acrossعبر the continentقارة,
12
27000
2000
وتطير به إلى الطّرف الآخر من القارّة،
00:44
and you dropقطرة it into a slopedمنحدر cageقفص,
13
29000
3000
ثمّ تضعه في قفص ذو مُنْحدر،
00:47
it will scrambleتزاحم up the floorأرضية of the cageقفص
14
32000
2000
فسيصعد إلى أعلى القفص
00:49
as the tideمد و جزر is risingارتفاع
15
34000
2000
كلّما كان المدّ آخذا في الإرتفاع
00:51
on its home shoresشواطئ,
16
36000
2000
على شواطئ وطنه الأصليّ،
00:53
and it'llأنه سوف skitterskitter down again right as the waterماء is recedingانحسار
17
38000
2000
وسوف ينزلق مرة أخرى إلى الأسفل كلّما كان المدّ آخذا في الإنحسار
00:55
thousandsالآلاف of milesاميال away.
18
40000
3000
وذلك على بُعْدِ آلاف الأميال.
00:58
It'llأنه سوف do this for weeksأسابيع,
19
43000
2000
وسوف يُكرّر هذا لعدّة أسابيع،
01:00
untilحتى it kindطيب القلب of graduallyتدريجيا losesيفقد the plotقطعة.
20
45000
3000
إلى أن يفقد تدريجيّا البوصلة.
01:03
And it's incredibleلا يصدق to watch,
21
48000
2000
وإنّه لأمْر تُدهش لمُشاهدته،
01:05
but there's nothing psychicنفسي or paranormalخوارق going on;
22
50000
2000
ولكن لا علاقة لهذا بالأمور النّفسيّة أو الخارقة؛
01:07
it's simplyببساطة that these crabsسلطعون have internalداخلي cyclesدورات
23
52000
3000
فالسّبب ببساطة أن لهذه السرطانات دورات داخليّة
01:10
that correspondتطابق, usuallyعادة, with what's going on around it.
24
55000
3000
والتي تتوافق، عادة، مع ما يحدث من حولها.
01:15
So, we have this abilityالقدرة as well.
25
60000
2000
نحن أيضا لدينا هذه الخاصيّة.
01:17
And in humansالبشر, we call it the "bodyالجسم clockساعة حائط."
26
62000
3000
لدى البشر، نُسمّيها السّاعة البيولوجيّة للجسم.
01:20
You can see this mostعظم clearlyبوضوح when you take away someone'sشخص ما watch
27
65000
3000
يمكننا ملاحظة هذا بكل وضوح عندما تُبْعد عن شخص ما ساعته
01:23
and you shutاغلق them into a bunkerالقبو, deepعميق undergroundتحت الارض,
28
68000
3000
ثُمّ تُغلق عليه في قبو، في أعماق الأرض،
01:26
for a coupleزوجان of monthsالشهور. (Laughterضحك)
29
71000
2000
لبضعة أشهر.
01:28
People actuallyفعلا volunteerتطوع for this,
30
73000
2000
يتطوّع العديد من الناس للقيام بهذا،
01:30
and they usuallyعادة come out
31
75000
2000
وعادة ما كانوا يخرجون
01:32
kindطيب القلب of ravingهذيان about theirهم productiveإنتاجي time in the holeالفجوة.
32
77000
2000
مع شيء من الإختلال في توقيت إنتاجيّتهم داخل حفرة.
01:34
So, no matterشيء how atypicalغير قياسي these subjectsالمواضيع would have to be,
33
79000
3000
لذلك، مهما كانت درجة الشذوذ التي تتّسم بها هذه المواضيع،
01:37
they all showتبين the sameنفسه thing.
34
82000
2000
فإنّها جميعا تُظهر الشيء ذاته.
01:39
They get up just a little bitقليلا laterفي وقت لاحق everyكل day -- say 15 minutesالدقائق or so --
35
84000
3000
إنّهم يستيقضون بتأخير يوميّ -- حوالي 15 دقيقة أو نحو ذلك --
01:42
and they kindطيب القلب of driftالمغزى all the way around the clockساعة حائط like this
36
87000
3000
وتستمرّ هذه المراوحة في التّوقيت
01:45
over the courseدورة of the weeksأسابيع.
37
90000
2000
على مدى أسابيع.
01:47
And so, in this way we know that they are workingعامل on theirهم ownخاصة internalداخلي clocksالساعات,
38
92000
3000
وهكذا، وبهذه الطريقة، نَعلم أنّهم يعملون على ساعاتهم الدّاخليّة،
01:50
ratherبدلا than somehowبطريقة ما sensingالاستشعار the day outsideفي الخارج.
39
95000
3000
وليس على أيّة طريقة أخرى للإحساس باليوم في خارج.
01:54
So fine, we have a bodyالجسم clockساعة حائط,
40
99000
2000
تبيّن إذن أنّ لدينا ساعة في الجسم،
01:56
and it turnsيتحول out that it's incrediblyلا يصدق importantمهم in our livesالأرواح.
41
101000
3000
وتَبَيَنَ أنّها ذات أهميّة قُصوى في حياتنا.
01:59
It's a hugeضخم driverسائق for cultureحضاره
42
104000
2000
إنّها مُحَدّدة لمعالم الثّقافة،
02:01
and I think that it's the mostعظم underratedالاستخفاف forceفرض on our behaviorسلوك.
43
106000
3000
وأعتقد أنّها تُمثَل العامل الأكثر تأثيرا على سلوكنا.
02:07
We evolvedتطورت as a speciesمحيط nearقريب the equatorخط الاستواء,
44
112000
2000
تَطَوَّرْنَا نحن الجنس بشريّ بالقرب من خط الإستواء،
02:09
and so we're very well-equippedمجهزة بشكل جيد
45
114000
2000
وهكذا فنحن مجهزّون تجهيزا جيّدا
02:11
to dealصفقة with 12 hoursساعات of daylightضوء النهار
46
116000
2000
للتّعامل مع 12 ساعة من ضوء النهار
02:13
and 12 hoursساعات of darknessظلام.
47
118000
2000
و 12 ساعة من الظلام.
02:15
But of courseدورة, we'veقمنا spreadانتشار to everyكل cornerركن of the globeكره ارضيه
48
120000
2000
ولكن بطبيعة الحال، إنتشرنا في كلّ أنحاء الأرض،
02:17
and in Arcticالهادي Canadaكندا, where I liveحي,
49
122000
2000
وفي القطب الشّمالي في كندا، حيث أعيش،
02:19
we have perpetualدائم daylightضوء النهار in summerالصيف
50
124000
2000
يكون لدينا ضَوءٌ طوال فصل الصيف
02:21
and 24 hoursساعات of darknessظلام in winterشتاء.
51
126000
3000
و 24 ساعة من الظلام في فصل الشّتاء.
02:24
So the cultureحضاره, the northernشمالي aboriginalبدائي cultureحضاره,
52
129000
3000
لذلك فالثّقافة، ثقافة السّكان الأصليّين في الشّمال،
02:27
traditionallyتقليديا has been highlyجدا seasonalموسمي.
53
132000
2000
تتّسم بالموسميّة للغاية.
02:29
In winterشتاء, there's a lot of sleepingنائم going on;
54
134000
3000
في فصل الشّتاء، يتمّ قضاء أكثر الوقت في النّوم.
02:32
you enjoyاستمتع your familyأسرة life insideفي داخل.
55
137000
2000
وتتمتّع بحياتك العائليّة في الدّاخل.
02:34
And in summerالصيف, it's almostتقريبيا manicمهووس huntingالصيد
56
139000
3000
وخلال فصل الصيف، يصبح لدينا هوس بالصّيد
02:37
and workingعامل activityنشاط very long hoursساعات,
57
142000
2000
وعمل لساعات طويلة جدا،
02:39
very activeنشيط.
58
144000
2000
نشاط كبير للغاية.
02:42
So, what would our naturalطبيعي >> صفة rhythmضربات look like?
59
147000
2000
فما هو شكل إيقاعنا الطّبيعيّ؟
02:44
What would our sleepingنائم patternsأنماط - رسم be
60
149000
3000
وعلى أيّ شكل يمكن أن تكون أنماط النوم لدينا
02:47
in the sortفرز of idealالمثالي senseإحساس?
61
152000
3000
في المعنى المثالي؟
02:50
Well, it turnsيتحول out
62
155000
2000
حسن، إتَّضح
02:52
that when people are livingالمعيشة
63
157000
2000
أنّه عندما يعيش النّاس
02:54
withoutبدون any sortفرز of artificialمصطنع lightضوء at all,
64
159000
2000
من دون أي شكل من الأضواء الإصطناعيّة،
02:56
they sleepينام twiceمرتين everyكل night.
65
161000
2000
فإنّهم ينامون كلّ ليلة مرّتين.
02:58
They go to bedالسرير around 8:00 p.m.
66
163000
2000
يخلدون إلى النّوم حوالي السّاعة الثامنة مساءا
03:00
untilحتى midnightمنتصف الليل
67
165000
2000
وحتى منتصف الليل
03:02
and then again, they sleepينام
68
167000
2000
ثمّ ينامون مرّة أخرى
03:04
from about 2:00 a.m. untilحتى sunriseشروق الشمس.
69
169000
3000
من حوالي الثّانية صباحا و حتّى شروق الشّمس.
03:07
And in-betweenما بين أثنين, they have a coupleزوجان of hoursساعات
70
172000
2000
وفي الفترات الفاصلة، يقضون بضع ساعات
03:09
of sortفرز of meditativeتأملي quietهادئ in bedالسرير.
71
174000
3000
من الهدوء و التأمل في السّرير.
03:12
And duringأثناء this time,
72
177000
2000
وخلال هذا الوقت،
03:14
there's a surgeيندفع يقوة of prolactinالبرولاكتين,
73
179000
2000
يكون لدينا تدفّق من البرولاكتين،
03:16
the likesالإعجابات of whichالتي a modernحديث day never seesيرى.
74
181000
3000
الذي لم نعد نراه في أيامنا هذا.
03:19
The people in these studiesدراسات
75
184000
2000
أكّد لنا المشاركون في هذه التّجارب
03:21
reportأبلغ عن feelingشعور so awakeمستيقظ duringأثناء the daytimeالنهار,
76
186000
2000
أنّهم كانوا شديدي الإنتباه أثناء النّهار إلى درجة،
03:23
that they realizeأدرك
77
188000
2000
أنهم أصبحوا يُدركون
03:25
they're experiencingتعاني trueصحيح wakefulnessيقظة
78
190000
2000
أنّهم وصلوا إلى درجة الإنتباه هذه
03:27
for the first time in theirهم livesالأرواح.
79
192000
2000
لأوّل مرّة في حياتهم.
03:29
So, cutيقطع to the modernحديث day.
80
194000
2000
وهكذا، بالرّجوع إلى حياتنا اليوميَة الحديثة.
03:31
We're livingالمعيشة in a cultureحضاره of jetطائرة نفاثة lagتأخر,
81
196000
2000
نحن نعيش في ثقافة الرّحلات الجويّة ذات الفوارق الزمنية،
03:33
globalعالمي travelالسفر,
82
198000
2000
السّفر إلى جميع أنحاء العالم،
03:35
24-hour-ساعة businessاعمال,
83
200000
3000
العمل طوال 24 ساعة،
03:38
shiftتحول work.
84
203000
3000
نوبات العمل.
03:41
And you know, our modernحديث waysطرق
85
206000
2000
وكما تعلمون، فإنّ وسائلنا الحديثة
03:43
of doing things
86
208000
2000
للقيام بالأمور
03:45
have theirهم advantagesمزايا,
87
210000
2000
لديها مزاياها،
03:47
but I believe we should understandتفهم the costsالتكاليف.
88
212000
3000
ولكن أعتقد أن علينا أن نفهم التّكاليف.
03:50
Thank you.
89
215000
2000
شكرا لكم.
03:52
(Applauseتصفيق)
90
217000
2000
(تصفيق)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jessa Gamble - Writer
Jessa Gamble writes about sleep and time, showing how our internal body clock struggles against our always-on global culture.

Why you should listen

Jessa Gamble is an award-winning writer from Oxford, who lives in the Canadian Subarctic. Now that humanity has spread right to the Earth's poles and adopted a 24-hour business day, Gamble argues that our internal clocks struggle against our urban schedules. Her work documents the rituals surrounding daily rhythms, which along with local languages and beliefs are losing their rich global diversity and succumbing to a kind of circadian imperialism.

A dynamic new voice in popular science, Gamble was awarded a 2007 Science in Society journalism award from the Canadian Science Writers Association for her first-person account of daily life at the Eureka High Arctic Weather Station. She is the author of Siesta and The Midnight Sun: How We Measure and Experience Time.

More profile about the speaker
Jessa Gamble | Speaker | TED.com