ABOUT THE SPEAKER
Jessa Gamble - Writer
Jessa Gamble writes about sleep and time, showing how our internal body clock struggles against our always-on global culture.

Why you should listen

Jessa Gamble is an award-winning writer from Oxford, who lives in the Canadian Subarctic. Now that humanity has spread right to the Earth's poles and adopted a 24-hour business day, Gamble argues that our internal clocks struggle against our urban schedules. Her work documents the rituals surrounding daily rhythms, which along with local languages and beliefs are losing their rich global diversity and succumbing to a kind of circadian imperialism.

A dynamic new voice in popular science, Gamble was awarded a 2007 Science in Society journalism award from the Canadian Science Writers Association for her first-person account of daily life at the Eureka High Arctic Weather Station. She is the author of Siesta and The Midnight Sun: How We Measure and Experience Time.

More profile about the speaker
Jessa Gamble | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Jessa Gamble: Our natural sleep cycle is nothing like what we do now

제사 갬블: 우리의 자연적인 수면 주기

Filmed:
3,071,823 views

오늘날의 세계에서 학교생활과 일, 아이들 등등에서 균형을 잡기 위해서는 8시간의 잠은 대부분의 사람들에게 오직 희망사항일 뿐입니다. 우리 신체의 시계 뒤의 과학을 살펴보는 제사 갬블은 우리가 관찰하고 있어야 할 놀랍고 중요한 휴식의 체제를 밝힙니다.
- Writer
Jessa Gamble writes about sleep and time, showing how our internal body clock struggles against our always-on global culture. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Let's start스타트 with day and night.
0
1000
2000
낮과 밤으로 시작해보죠.
00:18
Life evolved진화 된 under아래에 conditions정황
1
3000
2000
생명은 빛과 어둠의 환경 하에서
00:20
of light and darkness어둠,
2
5000
2000
진화했습니다.
00:22
light and then darkness어둠.
3
7000
2000
빛 그리고 다음에는 어둠이죠.
00:24
And so plants식물 and animals동물
4
9000
2000
그래서 동식물들은
00:26
developed개발 된 their그들의 own개인적인 internal내부의 clocks시계
5
11000
2000
그들만의 생체시계를 발달시켜서
00:28
so that they would be ready준비된 for these changes변화들 in light.
6
13000
2000
이런 빛의 변화에 대응하게 되었습니다.
00:30
These are chemical화학 물질 clocks시계,
7
15000
2000
이것들은 화학적인 시계이며,
00:32
and they're found녹이다 in every...마다 known알려진 being존재 that has two or more cells세포들
8
17000
3000
두 개 이상의 세포를 가진 알려진 모든 생명체에서 발견되고
00:35
and in some that only have one cell세포.
9
20000
3000
일부 단세포 생명체에서도 발견됩니다.
00:38
I'll give you an example --
10
23000
2000
예를 하나 들어보겠습니다.
00:40
if you take a horseshoe편자 crab off the beach바닷가,
11
25000
2000
해변에서 투구게 하나를 잡아
00:42
and you fly파리 it all the way across건너서 the continent대륙,
12
27000
2000
대륙을 건너 가지고 와서,
00:44
and you drop하락 it into a sloped경 사진 cage새장,
13
29000
3000
경사진 우리에 떨어트려 놓으면
00:47
it will scramble스크램블 up the floor바닥 of the cage새장
14
32000
2000
투구게는 우리의 바닥을 기어오를 것입니다.
00:49
as the tide조류 is rising상승
15
34000
2000
투구게가 서식했던 해변에서
00:51
on its home shores기슭,
16
36000
2000
밀물이 들어오는 때처럼 말입니다.
00:53
and it'll그것은 skitter잽싸게 달리다 down again right as the water is receding후퇴
17
38000
2000
그리고 물이 수천 마일이나 빠져 나간 것처럼
00:55
thousands수천 of miles마일 away.
18
40000
3000
바로 다시 잽싸게 경사를 내려갈 것입니다.
00:58
It'll그것은 do this for weeks,
19
43000
2000
투구게는 몇 주 동안 이런 행동을 할 것입니다.
01:00
until...까지 it kind종류 of gradually차례로 loses잃다 the plot음모.
20
45000
3000
점차 어떻게 되는지 모를때까지 말이죠.
01:03
And it's incredible놀랄 만한 to watch,
21
48000
2000
정말 놀라운 광경입니다.
01:05
but there's nothing psychic무당 or paranormal초자연적 인 going on;
22
50000
2000
하지만 결코 초자연적이거나 불가사의한 일은 아닙니다.
01:07
it's simply간단히 that these crabs have internal내부의 cycles주기
23
52000
3000
이 게들은 주변에서 벌어지는 상황에 대응하는
01:10
that correspond배달 용품 용품, usually보통, with what's going on around it.
24
55000
3000
내적인 순환주기를 지니고 있을 뿐입니다.
01:15
So, we have this ability능력 as well.
25
60000
2000
우리도 이러한 능력을 가지고 있습니다.
01:17
And in humans인간, we call it the "body신체 clock시계."
26
62000
3000
인간에게는 체내 시계라고 불립니다.
01:20
You can see this most가장 clearly분명히 when you take away someone's누군가의 watch
27
65000
3000
누군가의 시계를 빼앗고 깊은 지하 벙커에
01:23
and you shut닫은 them into a bunker벙커, deep깊은 underground지하철,
28
68000
3000
몇 달 동안 가둬놓았을 때, 가장 명확하게
01:26
for a couple of months개월. (Laughter웃음)
29
71000
2000
관찰할 수 있습니다.
01:28
People actually사실은 volunteer지원자 for this,
30
73000
2000
사람들이 실제로 이 실험에 지원하였고,
01:30
and they usually보통 come out
31
75000
2000
보통 벙커 안에서의
01:32
kind종류 of raving미쳐 날뛰는 about their그들의 productive생산적인 time in the hole구멍.
32
77000
2000
생산적인 시간에 대해서 일종의 격찬을 늘어놓습니다.
01:34
So, no matter문제 how atypical전형적인 아닌 these subjects과목들 would have to be,
33
79000
3000
그래서 그 실험대상자들이 얼마나 이례적이어야 하는지와 관계없이
01:37
they all show보여 주다 the same같은 thing.
34
82000
2000
모두 동일한 상태를 보입니다.
01:39
They get up just a little bit비트 later후에 every...마다 day -- say 15 minutes의사록 or so --
35
84000
3000
그들은 매일 조금씩 늦게 일어납니다. 약 15분 정도라고 하죠.
01:42
and they kind종류 of drift경향 all the way around the clock시계 like this
36
87000
3000
그리고 그들은 몇 주 동안의 과정에 걸쳐 24시간 내내
01:45
over the course코스 of the weeks.
37
90000
2000
이런 식으로 지내게 됩니다.
01:47
And so, in this way we know that they are working on their그들의 own개인적인 internal내부의 clocks시계,
38
92000
3000
그리고 이러한 방법으로 우리는 대상자들이 어떻게든 바깥 상황을 감지하기 보다는
01:50
rather차라리 than somehow어쩐지 sensing감지 the day outside외부.
39
95000
3000
스스로의 생체시계를 활용하는 것을 알 수 있습니다.
01:54
So fine, we have a body신체 clock시계,
40
99000
2000
좋습니다, 우리는 체내시계를 지니고 있습니다.
01:56
and it turns회전 out that it's incredibly엄청나게 important중대한 in our lives.
41
101000
3000
그리고 우리의 삶에서 놀라울 정도로 중요하다는 것이 밝혀졌습니다.
01:59
It's a huge거대한 driver운전사 for culture문화
42
104000
2000
체내시계는 문화에 막대한 영향을 끼칩니다.
02:01
and I think that it's the most가장 underrated과소 평가 된 force on our behavior행동.
43
106000
3000
그리고 저는 그것이 우리의 행동양식 중 가장 저평가된 힘이라고 생각합니다.
02:07
We evolved진화 된 as a species near가까운 the equator적도,
44
112000
2000
우리는 적도 근방에서 단일 종으로 진화하였습니다.
02:09
and so we're very well-equipped잘 갖추어 진
45
114000
2000
그래서 우리는 12시간의 햇빛과
02:11
to deal거래 with 12 hours시간 of daylight일광
46
116000
2000
12시간의 어둠에 대처하는 것에
02:13
and 12 hours시간 of darkness어둠.
47
118000
2000
아주 잘 준비가 되어 있습니다.
02:15
But of course코스, we've우리는 spread전파 to every...마다 corner모서리 of the globe지구
48
120000
2000
하지만 물론, 인류는 세계의 구석구석으로 퍼져나갔습니다.
02:17
and in Arctic북극 Canada캐나다, where I live살고 있다,
49
122000
2000
그리고 제가 사는 캐나다의 북극에는
02:19
we have perpetual부단한 daylight일광 in summer여름
50
124000
2000
우리는 여름에 끊임없이 햇빛을 받습니다.
02:21
and 24 hours시간 of darkness어둠 in winter겨울.
51
126000
3000
그리고 겨울에는 24시간이 어둠이죠.
02:24
So the culture문화, the northern북부 사투리 aboriginal원주민 culture문화,
52
129000
3000
그래서 북쪽의 토착 문화는
02:27
traditionally전통적으로 has been highly고도로 seasonal제철의.
53
132000
2000
전통적으로 계절에 따라 매우 다릅니다.
02:29
In winter겨울, there's a lot of sleeping자고있는 going on;
54
134000
3000
겨울에는, 잠을 많이 잡니다.
02:32
you enjoy즐겨 your family가족 life inside내부.
55
137000
2000
집 안에서 가족 생활을 즐깁니다.
02:34
And in summer여름, it's almost거의 manic조증의 hunting수렵
56
139000
3000
그리고 여름에는, 거의 미친듯이 사냥을 하고
02:37
and working activity활동 very long hours시간,
57
142000
2000
매우 긴 시간 동안 아주 왕성한
02:39
very active유효한.
58
144000
2000
노동활동을 합니다.
02:42
So, what would our natural자연스러운 rhythm look like?
59
147000
2000
그러면 자연적인 리듬은 어떤 모습일까요?
02:44
What would our sleeping자고있는 patterns패턴들 be
60
149000
3000
우리의 이상적인 의미의 수면 주기는
02:47
in the sort종류 of ideal이상 sense감각?
61
152000
3000
무엇일까요?
02:50
Well, it turns회전 out
62
155000
2000
자, 사람이
02:52
that when people are living생활
63
157000
2000
어떠한 인공의 빛도 전혀 없이
02:54
without없이 any sort종류 of artificial인공의 light at all,
64
159000
2000
생활을 하게 되면 매일 밤 두 차례 잠을
02:56
they sleep자다 twice두번 every...마다 night.
65
161000
2000
잔다고 밝혀졌습니다.
02:58
They go to bed침대 around 8:00 p.m.
66
163000
2000
그들은 8시쯤 잠에 들고
03:00
until...까지 midnight한밤중
67
165000
2000
자정에 일어납니다.
03:02
and then again, they sleep자다
68
167000
2000
그리고 다시, 2시부터 자서
03:04
from about 2:00 a.m. until...까지 sunrise해돋이.
69
169000
3000
해가 뜰때까지 잡니다.
03:07
And in-between사이, they have a couple of hours시간
70
172000
2000
그리고 그 사이 몇 시간동안 침대 안에서
03:09
of sort종류 of meditative명상적인 quiet조용한 in bed침대.
71
174000
3000
일종의 명상적인 고요의 시간을 가집니다.
03:12
And during...동안 this time,
72
177000
2000
그리고 이 시간 동안
03:14
there's a surge큰 파도 of prolactin프로락틴,
73
179000
2000
현대에서는 찾아보기 힘든
03:16
the likes좋아하는 사람 of which어느 a modern현대 day never sees본다.
74
181000
3000
프로락틴의 다량 분비가 이루어집니다.
03:19
The people in these studies연구
75
184000
2000
이 연구에서의 실험대상자들은
03:21
report보고서 feeling감각 so awake깨다 during...동안 the daytime,
76
186000
2000
낮 시간 동안 완전히 깨어 있음을 느낀다고 알려집니다.
03:23
that they realize깨닫다
77
188000
2000
그들의 삶에 처음으로 이런
03:25
they're experiencing경험하는 true참된 wakefulness각성
78
190000
2000
진정한 각성상태를 느낀다는 것을
03:27
for the first time in their그들의 lives.
79
192000
2000
인지하게 됩니다.
03:29
So, cut절단 to the modern현대 day.
80
194000
2000
자, 현대의 삶으로 돌아와보죠.
03:31
We're living생활 in a culture문화 of jet제트기 lag지연,
81
196000
2000
우리는 시차증, 세계여행,
03:33
global글로벌 travel여행,
82
198000
2000
24시간 여는 상점들과
03:35
24-hour-시간 business사업,
83
200000
3000
교대 근무의
03:38
shift시프트 work.
84
203000
3000
문화에서 살고 있습니다.
03:41
And you know, our modern현대 ways
85
206000
2000
그리고 아시다시피, 우리의 현대식의 방법에는
03:43
of doing things
86
208000
2000
그것 고유의
03:45
have their그들의 advantages장점들,
87
210000
2000
장점을 가지고 있습니다.
03:47
but I believe we should understand알다 the costs소송 비용.
88
212000
3000
그러나 저는 우리가 그 대가를 이해해야 한다고 믿고 있습니다.
03:50
Thank you.
89
215000
2000
감사합니다.
03:52
(Applause박수 갈채)
90
217000
2000
(박수)
Translated by Seo Rim Kim
Reviewed by Jae Ju LEE

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jessa Gamble - Writer
Jessa Gamble writes about sleep and time, showing how our internal body clock struggles against our always-on global culture.

Why you should listen

Jessa Gamble is an award-winning writer from Oxford, who lives in the Canadian Subarctic. Now that humanity has spread right to the Earth's poles and adopted a 24-hour business day, Gamble argues that our internal clocks struggle against our urban schedules. Her work documents the rituals surrounding daily rhythms, which along with local languages and beliefs are losing their rich global diversity and succumbing to a kind of circadian imperialism.

A dynamic new voice in popular science, Gamble was awarded a 2007 Science in Society journalism award from the Canadian Science Writers Association for her first-person account of daily life at the Eureka High Arctic Weather Station. She is the author of Siesta and The Midnight Sun: How We Measure and Experience Time.

More profile about the speaker
Jessa Gamble | Speaker | TED.com