ABOUT THE SPEAKER
Jessa Gamble - Writer
Jessa Gamble writes about sleep and time, showing how our internal body clock struggles against our always-on global culture.

Why you should listen

Jessa Gamble is an award-winning writer from Oxford, who lives in the Canadian Subarctic. Now that humanity has spread right to the Earth's poles and adopted a 24-hour business day, Gamble argues that our internal clocks struggle against our urban schedules. Her work documents the rituals surrounding daily rhythms, which along with local languages and beliefs are losing their rich global diversity and succumbing to a kind of circadian imperialism.

A dynamic new voice in popular science, Gamble was awarded a 2007 Science in Society journalism award from the Canadian Science Writers Association for her first-person account of daily life at the Eureka High Arctic Weather Station. She is the author of Siesta and The Midnight Sun: How We Measure and Experience Time.

More profile about the speaker
Jessa Gamble | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Jessa Gamble: Our natural sleep cycle is nothing like what we do now

Jessa Gamble: Náš prirodzený cyklus spánku

Filmed:
3,071,823 views

Balansovaním školy, práce, detí a ďalších vecí v dnešnom svete, väčšina z nás môže len dúfať v osem hodín doporučeného spánku. Skúmaním našich vnútorných hodín Jessa Gamble odhaľuje prekvapujúci a podstatný program odpočinku, ktorý by sme mali pozorovať.
- Writer
Jessa Gamble writes about sleep and time, showing how our internal body clock struggles against our always-on global culture. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Let's startštart with day and night.
0
1000
2000
Začnime s dňom a nocou.
00:18
Life evolvedvyvinuli underpod conditionspodmienky
1
3000
2000
Život sa vyvinul pod podmienkami
00:20
of lightsvetlo and darknesstma,
2
5000
2000
svetla a tmy,
00:22
lightsvetlo and then darknesstma.
3
7000
2000
svetla a potom tmy.
00:24
And so plantsrastliny and animalszver
4
9000
2000
A tak si rastliny a zvieratá
00:26
developedrozvinutý theirich ownvlastný internalinterný clockshodiny
5
11000
2000
vyvinuli vlastné vnútorné hodiny,
00:28
so that they would be readypripravený for these changeszmeny in lightsvetlo.
6
13000
2000
aby boli pripravené na tieto zmeny svetla.
00:30
These are chemicalchemický clockshodiny,
7
15000
2000
Sú to chemické hodiny.
00:32
and they're foundnájdených in everykaždý knownznámy beingbytia that has two or more cellsbunky
8
17000
3000
a môžeme ich nájsť v každom známom organizme, ktorý sa skladá z dvoch a viac buniek,
00:35
and in some that only have one cellbunka.
9
20000
3000
ale aj v niektorých jednobunkových organizmoch.
00:38
I'll give you an examplepríklad --
10
23000
2000
Uvediem príklad.
00:40
if you take a horseshoepodkova crabKrab off the beachpláž,
11
25000
2000
Keď vezmete kraba tŕnistého z pláže,
00:42
and you flylietať it all the way acrossnaprieč the continentkontinent,
12
27000
2000
preletíte s ním naprieč kontinentom
00:44
and you droppokles it into a slopedsloped cageklietka,
13
29000
3000
a zhodíte ho do zošikmenej klietky,
00:47
it will scramblemotokros up the floorpodlaha of the cageklietka
14
32000
2000
bude sa škriabať nahor dnom klietky tak,
00:49
as the tidepríliv is risingstúpajúca
15
34000
2000
ako rastie hladina vody v čase prílivu
00:51
on its home shoresbrehy,
16
36000
2000
na jeho domovských brehoch,
00:53
and it'llbude to skitterskitter down again right as the watervoda is recedingustupujúce
17
38000
2000
a následne sa bude trepotať naspäť dolu tak, ako ustupuje voda
00:55
thousandstisíce of milesmíle away.
18
40000
3000
vzdialená tisíce míľ.
00:58
It'llTo budete do this for weekstýždne,
19
43000
2000
Bude to robiť týždne,
01:00
untilkým it kinddruh of graduallypostupne losesstráca the plotsprisahania.
20
45000
3000
až kým nestratí pozíciu.
01:03
And it's incredibleneuveriteľný to watch,
21
48000
2000
Je neuveriteľné to sledovať,
01:05
but there's nothing psychicpsychických or paranormalparanormálne going on;
22
50000
2000
ale nie je to nič psychické alebo paranormálne.
01:07
it's simplyjednoducho that these crabskraby have internalinterný cyclescykly
23
52000
3000
Jednoducho ide o to, že tieto kraby majú vnútorný cyklus,
01:10
that correspondzodpovedajú, usuallyzvyčajne, with what's going on around it.
24
55000
3000
ktorý zvyčajne korešponduje s tým, čo sa deje okolo nich.
01:15
So, we have this abilityschopnosť as well.
25
60000
2000
Aj my máme takúto schopnosť.
01:17
And in humansľudia, we call it the "bodytelo clockhodiny."
26
62000
3000
U ľudí ju nazývame biologickými hodinami.
01:20
You can see this mostväčšina clearlyjasne when you take away someone'sniekto je watch
27
65000
3000
Najlepšie je to vidieť vtedy, keď niekomu vezmete hodinky
01:23
and you shutzavrieť them into a bunkerBunker, deephlboký undergroundpodzemí,
28
68000
3000
a zavriete ho do bunkru hlboko pod zemou
01:26
for a couplepár of monthsmesiaca. (LaughterSmiech)
29
71000
2000
na pár mesiacov.
01:28
People actuallyvlastne volunteerdobrovoľník for this,
30
73000
2000
Ľudia sa vlastne dobrovoľne zúčastňujú tohoto experimentu,
01:30
and they usuallyzvyčajne come out
31
75000
2000
a zvyčajne vychádzajú von
01:32
kinddruh of ravingnepríčetný about theirich productivevýrobné time in the holediera.
32
77000
2000
rozplývajúc sa nad množstvom produktívneho času, ktorý tam mali.
01:34
So, no matterzáležitosť how atypicalatypické these subjectspredmety would have to be,
33
79000
3000
Takže bez ohľadu na to, aké atypické by tieto osoby museli byť,
01:37
they all showšou the samerovnaký thing.
34
82000
2000
všetky ukazujú to isté.
01:39
They get up just a little bittrocha laterneskôr everykaždý day -- say 15 minutesminúty or so --
35
84000
3000
Každé ráno vstanú iba o trochu neskôr – povedzme o 15 minút alebo tak -
01:42
and they kinddruh of driftzávejoch all the way around the clockhodiny like this
36
87000
3000
a posúvajú sa takto 24 hodín denne
01:45
over the coursekurz of the weekstýždne.
37
90000
2000
v priebehu nasledujúcich týždňov.
01:47
And so, in this way we know that they are workingpracovný on theirich ownvlastný internalinterný clockshodiny,
38
92000
3000
A tak, týmto spôsobom vieme, že namiesto vnímania vonkajšieho dňa,
01:50
rathertrochu than somehownejako sensingsnímania the day outsidezvonka.
39
95000
3000
sa riadia vnútornými hodinami.
01:54
So fine, we have a bodytelo clockhodiny,
40
99000
2000
Dobre, takže máme biologické hodiny.
01:56
and it turnszákruty out that it's incrediblyneuveriteľne importantdôležitý in our livesživoty.
41
101000
3000
A vyzerá to tak, že sú v našom živote nesmierne dôležité.
01:59
It's a hugeobrovský drivervodič for culturekultúra
42
104000
2000
Sú veľkým kultúrnym poháňačom
02:01
and I think that it's the mostväčšina underratedpodceňovaný forcesila on our behaviorsprávanie.
43
106000
3000
a myslím si, že je to najviac nedocenená sila nášho správania sa.
02:07
We evolvedvyvinuli as a speciesdruh nearblízkosti the equatorrovník,
44
112000
2000
Vyvinuli sme sa ako druh blízko rovníka,
02:09
and so we're very well-equippeddobre vybavený
45
114000
2000
a tak sa vieme veľmi dobre
02:11
to dealobchod with 12 hourshodiny of daylightdenné svetlo
46
116000
2000
vyrovnať s 12-hodinovým denným svetlom
02:13
and 12 hourshodiny of darknesstma.
47
118000
2000
a 12-hodinovou tmou.
02:15
But of coursekurz, we'vemy máme spreadnátierka to everykaždý cornerrohový of the globesvet
48
120000
2000
Ale, samozrejme, rozšírili sme sa do všetkých kútov sveta.
02:17
and in ArcticArktída CanadaKanada, where I livežiť,
49
122000
2000
V arktickej Kanade, kde bývam,
02:19
we have perpetualvečné daylightdenné svetlo in summerletné
50
124000
2000
máme trvalé denné svetlo v lete
02:21
and 24 hourshodiny of darknesstma in winterzimné.
51
126000
3000
a 24-hodinovú tmu v zime.
02:24
So the culturekultúra, the northernsevernej aboriginalVzdelávanie indiánskeho etnika culturekultúra,
52
129000
3000
Takže kultúra - severná domorodá kultúra -
02:27
traditionallytradične has been highlyvysoko seasonalsezónne.
53
132000
2000
je tradične vysoko sezónna.
02:29
In winterzimné, there's a lot of sleepingspacie going on;
54
134000
3000
V zime veľa spíme.
02:32
you enjoyUžite si to your familyrodina life insidevnútri.
55
137000
2000
A užívame si rodinný život vo vnútri.
02:34
And in summerletné, it's almosttakmer manicmanických huntingpoľovníctvo
56
139000
3000
A v lete je tu takmer bláznivá lovecká
02:37
and workingpracovný activityaktivita very long hourshodiny,
57
142000
2000
a pracovná aktivita trvajúca dlhé hodiny,
02:39
very activeaktívny.
58
144000
2000
veľmi aktívna.
02:42
So, what would our naturalprírodné rhythmrytmus look like?
59
147000
2000
Takže, ako by vyzeral náš prirodzený rytmus?
02:44
What would our sleepingspacie patternsvzory be
60
149000
3000
Aká by bola schéma nášho spánku
02:47
in the sortdruh of idealideálne sensezmysel?
61
152000
3000
v ideálnom prípade?
02:50
Well, it turnszákruty out
62
155000
2000
Ukázalo sa,
02:52
that when people are livingžijúci
63
157000
2000
že ak ľudia žijú
02:54
withoutbez any sortdruh of artificialumelý lightsvetlo at all,
64
159000
2000
bez akéhokoľvek umelého svetla,
02:56
they sleepspánok twicedvakrát everykaždý night.
65
161000
2000
spia dvakrát v noci.
02:58
They go to bedposteľ around 8:00 p.m.
66
163000
2000
Do postele idú okolo ôsmej večer
03:00
untilkým midnightMidnight
67
165000
2000
a spia do polnoci,
03:02
and then again, they sleepspánok
68
167000
2000
a potom znova spia
03:04
from about 2:00 a.m. untilkým sunrisesvitanie.
69
169000
3000
od druhej rána do východu slnka.
03:07
And in-betweenmedzi, they have a couplepár of hourshodiny
70
172000
2000
A medzitým zažívajú v posteli dve hodiny
03:09
of sortdruh of meditativemeditatívnu quiettichý in bedposteľ.
71
174000
3000
meditatívneho ticha.
03:12
And duringpočas this time,
72
177000
2000
A počas tejto doby
03:14
there's a surgenárast of prolactinprolaktín,
73
179000
2000
stúpa hladina prolaktínu,
03:16
the likeszáľuby of whichktorý a modernmoderný day never seesvidí.
74
181000
3000
ale takého, aký dnešný deň nikdy nezažije.
03:19
The people in these studiesštúdie
75
184000
2000
Ľudia v týchto štúdiách
03:21
reportspráva feelingpocit so awakenahor duringpočas the daytimeDĺžka,
76
186000
2000
tvrdia, že sa v priebehu dňa cítia takí bdelí,
03:23
that they realizerealizovať
77
188000
2000
že si uvedomujú,
03:25
they're experiencingzažíva truepravdivý wakefulnessbdelosť
78
190000
2000
že zažívajú skutočnú bdelosť
03:27
for the first time in theirich livesživoty.
79
192000
2000
prvýkrát vo svojom živote.
03:29
So, cutrez to the modernmoderný day.
80
194000
2000
Prejdime na dnešný deň.
03:31
We're livingžijúci in a culturekultúra of jettryska lagMAS,
81
196000
2000
Žijeme v kultúre časového posunu,
03:33
globalglobálnej travelcestovanie,
82
198000
2000
globálneho cestovania,
03:35
24-hourhodinový businessobchodné,
83
200000
3000
24-hodinového obchodovania,
03:38
shiftsmena work.
84
203000
3000
práce na smeny.
03:41
And you know, our modernmoderný waysspôsoby
85
206000
2000
A viete, naše moderné spôsoby
03:43
of doing things
86
208000
2000
robenia vecí
03:45
have theirich advantagesvýhody,
87
210000
2000
majú svoje výhody,
03:47
but I believe we should understandrozumieť the costsnáklady.
88
212000
3000
ale verím, že by sme mali pochopiť aj za akú cenu.
03:50
Thank you.
89
215000
2000
Ďakujem.
03:52
(ApplausePotlesk)
90
217000
2000
(Potlesk)
Translated by Lenka Mihalkova
Reviewed by Richard Hrdlovič

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jessa Gamble - Writer
Jessa Gamble writes about sleep and time, showing how our internal body clock struggles against our always-on global culture.

Why you should listen

Jessa Gamble is an award-winning writer from Oxford, who lives in the Canadian Subarctic. Now that humanity has spread right to the Earth's poles and adopted a 24-hour business day, Gamble argues that our internal clocks struggle against our urban schedules. Her work documents the rituals surrounding daily rhythms, which along with local languages and beliefs are losing their rich global diversity and succumbing to a kind of circadian imperialism.

A dynamic new voice in popular science, Gamble was awarded a 2007 Science in Society journalism award from the Canadian Science Writers Association for her first-person account of daily life at the Eureka High Arctic Weather Station. She is the author of Siesta and The Midnight Sun: How We Measure and Experience Time.

More profile about the speaker
Jessa Gamble | Speaker | TED.com