ABOUT THE SPEAKER
Shawn Achor - Psychologist
Shawn Achor is the CEO of Good Think Inc., where he researches and teaches about positive psychology.

Why you should listen

Shawn Achor is the winner of over a dozen distinguished teaching awards at Harvard University, where he delivered lectures on positive psychology in the most popular class at Harvard.
 
He is the CEO of Good Think Inc., a Cambridge-based consulting firm which researches positive outliers -- people who are well above average -- to understand where human potential, success and happiness intersect. Based on his research and 12 years of experience at Harvard, he clearly and humorously describes to organizations how to increase happiness and meaning, raise success rates and profitability, and create positive transformations that ripple into more successful cultures. He is also the author of The Happiness Advantage.

More profile about the speaker
Shawn Achor | Speaker | TED.com
TEDxBloomington

Shawn Achor: The happy secret to better work

Шон Акор: Среќната тајна за подобро работење

Filmed:
21,573,773 views

Веруваме дека треба да работиме за да бидеме среќни, но можно ли е обратното да е поточно? Во овој брз и забавен говор од ТЕДхБлумингтон, психологот Шон Акор дискутира за тоа како среќата инспирира продуктивност.
- Psychologist
Shawn Achor is the CEO of Good Think Inc., where he researches and teaches about positive psychology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
When I was seven years old and my sister was just five years old,
0
0
3000
Кога имав седум години, а сестра ми имаше само пет
00:18
we were playing on top of a bunk bed.
1
3000
3000
си игравме на креветот на кат.
00:21
I was two years older than my sister at the time --
2
6000
2000
Тогаш бев две години постар од сестра ми --
00:23
I mean, I'm two years older than her now --
3
8000
3000
мислам, и денес сум две години постар од неа --
00:26
but at the time it meant she had to do everything that I wanted to do,
4
11000
3000
но тогаш ова значеше дека таа мора да прави сè што јас сакав да правиме,
00:29
and I wanted to play war.
5
14000
2000
а јас сакав да си играме војна.
00:31
So we were up on top of our bunk beds.
6
16000
2000
Значи бевме на горниот кат од креветите,
00:33
And on one side of the bunk bed,
7
18000
2000
на едната страна од креветот бев јас
00:35
I had put out all of my G.I. Joe soldiers and weaponry.
8
20000
2000
и ги имав наредно сите мои војници и оружја,
00:37
And on the other side were all my sister's My Little Ponies
9
22000
3000
а на другата страна беа розевите понија на сестра ми,
00:40
ready for a cavalry charge.
10
25000
2000
спремни за битка.
00:42
There are differing accounts of what actually happened that afternoon,
11
27000
2000
Има различни тврдења за тоа што се случи тоа попладне,
00:44
but since my sister is not here with us today,
12
29000
3000
но бидејќи сестра ми не е овде денес,
00:47
let me tell you the true story --
13
32000
2000
јас ќе ви ја раскажам вистинската приказна --
00:49
(Laughter) --
14
34000
2000
(смеа) --
00:51
which is my sister's a little bit on the clumsy side.
15
36000
2000
а таа е дека сестра ми е малку несмасна.
00:53
Somehow, without any help or push from her older brother at all,
16
38000
3000
Некако, без никаква помош од нејзиниот постар брат,
00:56
suddenly Amy disappeared off of the top of the bunk bed
17
41000
2000
Ејми исчезна од горниот кат на креветите
00:58
and landed with this crash on the floor.
18
43000
2000
и со трескот слета на подот.
01:00
Now I nervously peered over the side of the bed
19
45000
2000
Јас нервозно ѕирнав преку работ на креветот
01:02
to see what had befallen my fallen sister
20
47000
3000
да видам што ја снашло сестра ми
01:05
and saw that she had landed painfully on her hands and knees
21
50000
2000
и видов дека слетала на раце и нозе,
01:07
on all fours on the ground.
22
52000
2000
со сите четири на подот.
01:09
I was nervous because my parents had charged me
23
54000
2000
Бев нервозен бидејќи моите родители ме задолжија
01:11
with making sure that my sister and I
24
56000
2000
да се погрижам јас и сестра ми
01:13
played as safely and as quietly as possible.
25
58000
3000
да играме колку што е можно побезбедно и потивко.
01:16
And seeing as how I had accidentally broken Amy's arm
26
61000
3000
И бидејќи случајно ӣ ја скршив раката на Ејми
01:19
just one week before ...
27
64000
2000
една недела претходно ...
01:21
(Laughter)
28
66000
4000
(смеа)
01:25
... heroically pushing her out of the way
29
70000
2000
... откако херојски ја спасив
01:27
of an oncoming imaginary sniper bullet,
30
72000
3000
од еден имагинарен снајперски куршум
01:30
(Laughter)
31
75000
2000
(смеа)
01:32
for which I have yet to be thanked,
32
77000
2000
за што сеуште никој не ми заблагодарил,
01:34
I was trying as hard as I could --
33
79000
2000
се трудев да бидам --
01:36
she didn't even see it coming --
34
81000
2000
а таа воопшто и да не забележи --
01:38
I was trying as hard as I could to be on my best behavior.
35
83000
2000
се трудев да бидам најпримерен што можам.
01:40
And I saw my sister's face,
36
85000
2000
Кога ӣ го видов лицето на сестра ми,
01:42
this wail of pain and suffering and surprise
37
87000
2000
со израз на болка, патење и изненадување,
01:44
threatening to erupt from her mouth and threatening to wake
38
89000
2000
кој се закануваше дека ќе еруптира од незјината уста и ќе ги разбуди
01:46
my parents from the long winter's nap for which they had settled.
39
91000
3000
моите родители од долгата зимска дремка во која западнале,
01:49
So I did the only thing
40
94000
2000
го направив единственото нешто што
01:51
my little frantic seven year-old brain could think to do to avert this tragedy.
41
96000
3000
мојот испаничен седумгодишен мозок можеше да го смисли за да ја спречи трагедијата.
01:54
And if you have children, you've seen this hundreds of times before.
42
99000
2000
Ако имате деца, тогаш ова сте го виделе стотици пати до сега.
01:56
I said, "Amy, Amy, wait. Don't cry. Don't cry.
43
101000
2000
Ӣ реков: "Ејми, Ејми, чекај! Немој да плачеш. Не плачи!
01:58
Did you see how you landed?
44
103000
2000
Виде како слета на подот?
02:00
No human lands on all fours like that.
45
105000
3000
Ни едно човечко суштество не може да слета така, на сите четири.
02:03
Amy, I think this means you're a unicorn."
46
108000
3000
Ејми, мислам дека ова значи дека си еднорог."
02:06
(Laughter)
47
111000
3000
(смеа)
02:09
Now that was cheating, because there was nothing in the world my sister would want more
48
114000
3000
Се извлеков со измама, бидејќи немаше ништо на светот што сестра ми го сакаше повеќе
02:12
than not to be Amy the hurt five year-old little sister,
49
117000
2000
од тоа да не биде Ејми помалата повредена петгодишна сестра,
02:14
but Amy the special unicorn.
50
119000
2000
туку Ејми - волшебниот еднорог.
02:16
Of course, this was an option that was open to her brain at no point in the past.
51
121000
3000
Се разбира, оваа можност никогаш порано не ӣ паднала на ум.
02:19
And you could see how my poor, manipulated sister faced conflict,
52
124000
3000
И можеше да се види како мојата кутра, изманипулирана сестра се соочува со конфликт
02:22
as her little brain attempted to devote resources
53
127000
2000
кога нејзиниот малечок мозок се најде поделен
02:24
to feeling the pain and suffering and surprise
54
129000
2000
меѓу чувствата на болка, патење и изненадување,
02:26
she just experienced,
55
131000
2000
кои штотуку ги почувствува,
02:28
or contemplating her new-found identity as a unicorn.
56
133000
2000
и разгледувањето на својот нов идентитет како еднорог.
02:30
And the latter won out.
57
135000
2000
И второво победи.
02:32
Instead of crying, instead of ceasing our play,
58
137000
2000
Наместо да заплаче и да ја прекине нашата игра,
02:34
instead of waking my parents,
59
139000
2000
наместо да ги разбуди моите родители,
02:36
with all the negative consequences that would have ensued for me,
60
141000
2000
со сите негативни последици кои ќе следеа за мене,
02:38
instead a smile spread across her face
61
143000
2000
на нејзиното лице се појави насмевка
02:40
and she scrambled right back up onto the bunk bed with all the grace of a baby unicorn ...
62
145000
3000
и брзо се врати на креветот со целата грациозност на едно бебе - еднорог ...
02:43
(Laughter)
63
148000
2000
(смеа)
02:45
... with one broken leg.
64
150000
2000
... со една скршена нога.
02:47
What we stumbled across
65
152000
2000
Она на што наидовме
02:49
at this tender age of just five and seven --
66
154000
2000
на оваа рана возраст од пет и седум години --
02:51
we had no idea at the time --
67
156000
2000
а не бевме ни свесни во тој момент --
02:53
was something that was going be at the vanguard of a scientific revolution
68
158000
3000
е нешто што како авангардна научна револуција ќе се појави
02:56
occurring two decades later in the way that we look at the human brain.
69
161000
3000
две децении подоцна и ќе го промени начинот на кој го гледаме човечкиот мозок.
02:59
What we had stumbled across is something called positive psychology,
70
164000
3000
Она на што наидовме тогаш се вика позитивна психологија
03:02
which is the reason that I'm here today
71
167000
2000
и е причината поради која сум јас денес тука
03:04
and the reason that I wake up every morning.
72
169000
2000
и причината поради која се будам секое утро.
03:06
When I first started talking about this research
73
171000
2000
Кога прв пат започнав да зборувам за ова истражување
03:08
outside of academia, out with companies and schools,
74
173000
2000
надвор од академските кругови, во компании и училишта,
03:10
the very first thing they said to never do
75
175000
2000
првата работа што ми ја кажаа е
03:12
is to start your talk with a graph.
76
177000
2000
никогаш да не го започнувам говорот со графикон.
03:14
The very first thing I want to do is start my talk with a graph.
77
179000
2000
А тоа е баш првата работа што сакам да ја направам.
03:16
This graph looks boring,
78
181000
2000
Овој графикон изгледа досадно,
03:18
but this graph is the reason I get excited and wake up every morning.
79
183000
2000
но тој е причината поради која сум возбуден и се будам секое утро.
03:20
And this graph doesn't even mean anything; it's fake data.
80
185000
2000
А графиконов и нема некое значење; ова се измислени податоци.
03:22
What we found is --
81
187000
2000
Она што го откривме е --
03:24
(Laughter)
82
189000
4000
(смеа)
03:28
If I got this data back studying you here in the room, I would be thrilled,
83
193000
3000
ако ги добиев овие податоци истражувајќи ве вас тука, во оваа просторија, ќе бев пресреќен,
03:31
because there's very clearly a trend that's going on there,
84
196000
2000
бидејќи очигледно е дека се забележува некој тренд,
03:33
and that means that I can get published,
85
198000
2000
што значи дека мојот труд ќе биде објавен,
03:35
which is all that really matters.
86
200000
2000
а тоа е најважно.
03:37
The fact that there's one weird red dot that's up above the curve,
87
202000
2000
Фактот што има една чудна црвена точка овде горе, над кривата,
03:39
there's one weirdo in the room --
88
204000
2000
значи дека има некој чудак во оваа просторија --
03:41
I know who you are, I saw you earlier --
89
206000
3000
знам кој си, те видов пред да почнеме --
03:44
that's no problem.
90
209000
2000
но тоа не е голем проблем.
03:46
That's no problem, as most of you know,
91
211000
2000
Ова не е голем проблем, како што повеќето од вас знаат,
03:48
because I can just delete that dot.
92
213000
2000
бидејќи многу лесно можам да ја ибришам оваа точка.
03:50
I can delete that dot because that's clearly a measurement error.
93
215000
2000
Можам да ја избришам зошто очигледно станува збор за грешка при мерење.
03:52
And we know that's a measurement error
94
217000
2000
А знаеме дека е грешка при мерење
03:54
because it's messing up my data.
95
219000
3000
бидејќи ми го расипува трендот.
03:57
So one of the very first things we teach people
96
222000
2000
Значи, една од првите работи кои ги учиме луѓето
03:59
in economics and statistics and business and psychology courses
97
224000
3000
на курсевите по економија, статистика, бизнис или психологија
04:02
is how, in a statistically valid way, do we eliminate the weirdos.
98
227000
3000
е како, на статистички исправен начин, да ги елиминираат чудаците.
04:05
How do we eliminate the outliers
99
230000
2000
Како да ги елиминираме отпадниците
04:07
so we can find the line of best fit?
100
232000
2000
за да дојдеме до кривата на добро прилагодените?
04:09
Which is fantastic if I'm trying to find out
101
234000
2000
Ова е фантастично ако се обидувам да откријам
04:11
how many Advil the average person should be taking -- two.
102
236000
3000
колку табелети Адвил (вид лек против болки) треба да зема еден просечен човек -- две.
04:14
But if I'm interested in potential, if I'm interested in your potential,
103
239000
2000
Но ако сум заинтересиран за потенцијал, за вашиот потенцијал
04:16
or for happiness or productivity
104
241000
2000
за среќа или продуктивност
04:18
or energy or creativity,
105
243000
2000
или енергија или креативност,
04:20
what we're doing is we're creating the cult of the average with science.
106
245000
2000
она што го правиме е креираме култ на просечност со научни методи.
04:22
If I asked a question like,
107
247000
2000
Ако го поставам прашањето
04:24
"How fast can a child learn how to read in a classroom?"
108
249000
2000
"Колку брзо може да научи да чита едно дете во дадена училница?"
04:26
scientists change the answer to "How fast does the average child
109
251000
2000
научниците го одговараат прашањето "Колку брзо научува да чита
04:28
learn how to read in that classroom?"
110
253000
2000
просечното дете во таа училница?"
04:30
and then we tailor the class right towards the average.
111
255000
2000
и потоа го кроиме целиот клас во однос на тој просек.
04:32
Now if you fall below the average on this curve,
112
257000
2000
Ако некој падне под просекот на таа крива,
04:34
then psychologists get thrilled,
113
259000
2000
психолозите се пресреќни,
04:36
because that means you're either depressed or you have a disorder,
114
261000
3000
бидејќи тоа автоматски значи дека тој е во депресија или има некакво пореметување,
04:39
or hopefully both.
115
264000
2000
а се надеваме и двете.
04:41
We're hoping for both because our business model is,
116
266000
2000
Се надеваме на обете бидејќи нашиот бизнис модел е следен --
04:43
if you come into a therapy session with one problem,
117
268000
2000
ако дојдете на терапија со еден проблем,
04:45
we want to make sure you leave knowing you have 10,
118
270000
2000
се трудиме да си заминете со сознанието дека имате 10,
04:47
so you keep coming back over and over again.
119
272000
2000
за да продолжите постојано да се враќате.
04:49
We'll go back into your childhood if necessary,
120
274000
2000
Ќе чепкаме и по вашето детство ако е неопходно,
04:51
but eventually what we want to do is make you normal again.
121
276000
2000
но она што сакаме да го постигнеме е повторно да се чувствувате нормално.
04:53
But normal is merely average.
122
278000
2000
А нормално значи само просечно.
04:55
And what I posit and what positive psychology posits
123
280000
2000
И она што јас го застапувам и она што позитивната психологија го застапува
04:57
is that if we study what is merely average,
124
282000
2000
е ако го проучуваме она што е само просечно,
04:59
we will remain merely average.
125
284000
2000
остануваме само просечни.
05:01
Then instead of deleting those positive outliers,
126
286000
2000
Така наместо да ги избришам овие позитивни отпадници,
05:03
what I intentionally do is come into a population like this one
127
288000
2000
јас намерно доаѓам во средина како оваа
05:05
and say, why?
128
290000
2000
и ве прашувам, зошто?
05:07
Why is it that some of you are so high above the curve
129
292000
2000
Зошто некои од вас се поставени толку повисоко од кривата
05:09
in terms of your intellectual ability, athletic ability, musical ability,
130
294000
2000
во однос на вашата интелектуална способност, атлетска или музичка способност,
05:11
creativity, energy levels,
131
296000
2000
креативност, енергичност,
05:13
your resiliency in the face of challenge, your sense of humor?
132
298000
2000
отпорот кој го пружате кога сте соочени со предизвик, вашата смисла за хумор?
05:15
Whatever it is, instead of deleting you, what I want to do is study you.
133
300000
3000
Каква и да е причината, наместо да ве избришам, јас сакам да ве проучувам,
05:18
Because maybe we can glean information --
134
303000
2000
бидејќи можеме да собереме информации --
05:20
not just how to move people up to the average,
135
305000
2000
не само како да ги донесеме луѓето до просекот,
05:22
but how we can move the entire average up
136
307000
3000
туку како да го поместиме целиот просек нагоре
05:25
in our companies and schools worldwide.
137
310000
2000
во нашите компании и училишта од целиот свет.
05:27
The reason this graph is important to me
138
312000
2000
Причината поради која овој графикон ми е толку важен
05:29
is, when I turn on the news, it seems like the majority of the information
139
314000
2000
е бидејќи кога ќе вклучам вести, ми изгледа дека најголемиот дел од информациите
05:31
is not positive, in fact it's negative.
140
316000
2000
не се позитивни, туку баш напротив -- негативни.
05:33
Most of it's about murder, corruption, diseases, natural disasters.
141
318000
3000
Повеќето вести се за убиства, корупција, болести, природни катастрофи.
05:36
And very quickly, my brain starts to think
142
321000
2000
И многу брзо, мојот мозок започнува да мисли
05:38
that's the accurate ratio of negative to positive in the world.
143
323000
2000
дека тоа е точниот сооднос на негативни и позитивни случувања во светот.
05:40
What that's doing is creating something
144
325000
2000
Ова креира нешто
05:42
called the medical school syndrome --
145
327000
2000
што се нарекува синдром на медицинско училиште --
05:44
which, if you know people who've been to medical school,
146
329000
2000
ако познавате луѓе кои студирале медицина знаете дека
05:46
during the first year of medical training,
147
331000
2000
во првата година од студирањето,
05:48
as you read through a list of all the symptoms and diseases that could happen,
148
333000
2000
како што ги читаат списоците на симптоми и болести кои можат да се појават,
05:50
suddenly you realize you have all of them.
149
335000
2000
тие сфаќаат дека ги имаат сите од нив.
05:52
I have a brother in-law named Bobo -- which is a whole other story.
150
337000
3000
Имам еден зет кој се вика Бобо -- но тоа е сосема друга приказна.
05:55
Bobo married Amy the unicorn.
151
340000
3000
Бобо е оженет со Ејми -- еднорогот.
05:58
Bobo called me on the phone
152
343000
3000
Ми се јавува Бобо на телефон
06:01
from Yale Medical School,
153
346000
3000
од медицинскиот факултет на Јеил
06:04
and Bobo said, "Shawn, I have leprosy."
154
349000
2000
и ми вика "Шон, имам лепра.",
06:06
(Laughter)
155
351000
2000
(смеа)
06:08
Which, even at Yale, is extraordinarily rare.
156
353000
2000
што дури и на Јеил се среќава екстремно ретко.
06:10
But I had no idea how to console poor Bobo
157
355000
3000
Но јас немав поим како да го утешам Бобо,
06:13
because he had just gotten over an entire week of menopause.
158
358000
2000
бидејќи само што закрепна од менопауза која траеше цела недела.
06:15
(Laughter)
159
360000
2000
(смеа)
06:17
See what we're finding is it's not necessarily the reality that shapes us,
160
362000
3000
Значи она што го осознаваме е дека нас не нè оформува реалноста,
06:20
but the lens through which your brain views the world that shapes your reality.
161
365000
3000
туку призмата низ која нашиот мозок го гледа светот ја оформува реалноста.
06:23
And if we can change the lens, not only can we change your happiness,
162
368000
3000
И доколку можеме да ја промениме призмата, не само што ќе ја промениме среќата,
06:26
we can change every single educational and business outcome at the same time.
163
371000
3000
туку истовремено ќе го промениме и секој образовен и економски исход.
06:29
When I applied to Harvard, I applied on a dare.
164
374000
2000
Кога се пријавував на Харвард, го сторив тоа поради предизвик.
06:31
I didn't expect to get in, and my family had no money for college.
165
376000
3000
Не очекував дека ќе ме примат, а моето семејство немаше пари за факултет.
06:34
When I got a military scholarship two weeks later, they allowed me to go.
166
379000
2000
Кога две седмици подоцна добив воена стипендија, тие ми дозволија да одам.
06:36
Suddenly, something that wasn't even a possibility became a reality.
167
381000
3000
Одеднаш, нешто што воопшто не беше можно стана реалност.
06:39
When I went there, I assumed everyone else would see it as a privilege as well,
168
384000
3000
Кога стигнав таму, претпоставував дека и другите ќе го сметаат своето присуство таму за привилегија,
06:42
that they'd be excited to be there.
169
387000
2000
дека ќе бидат возбудени што се таму.
06:44
Even if you're in a classroom full of people smarter than you,
170
389000
2000
Дури и ако се наоѓате во училница полна со луѓе кои се попаметни од вас
06:46
you'd be happy just to be in that classroom, which is what I felt.
171
391000
2000
вие се чувствувате среќни што сте во таа училница.
06:48
But what I found there
172
393000
2000
Но она што го увидов таму е дека
06:50
is, while some people experience that,
173
395000
2000
и покрај тоа што постојат луѓе кои се чувствуваат така --
06:52
when I graduated after my four years
174
397000
2000
иако по четири години дипломирав,
06:54
and then spent the next eight years living in the dorms with the students --
175
399000
2000
ги поминав и наредните осум години во студентските домови заедно со студентите --
06:56
Harvard asked me to; I wasn't that guy.
176
401000
3000
од Харвард ми понудија работа; не сум јас таков --
06:59
(Laughter)
177
404000
4000
(смеа)
07:03
I was an officer of Harvard to counsel students through the difficult four years.
178
408000
3000
работев како советник на студентите во тие тешки четири години
07:06
And what I found in my research and my teaching
179
411000
2000
и она што го открив во моето истражување и предавање
07:08
is that these students, no matter how happy they were
180
413000
2000
е дека овие студенти, колку и да биле среќни
07:10
with their original success of getting into the school,
181
415000
3000
со нивниот почетен успех кога се запишале на факултетот,
07:13
two weeks later their brains were focused, not on the privilege of being there,
182
418000
3000
две седмици подоцна нивниот мозок не се фокусира на привилигијата да се биде таму,
07:16
nor on their philosophy or their physics.
183
421000
2000
ниту на предметите филозофија или физика.
07:18
Their brain was focused on the competition, the workload,
184
423000
2000
Нивниот мозок се фокусира на конкуренцијата, на работните обврски,
07:20
the hassles, the stresses, the complaints.
185
425000
2000
на кавгите, стресот и поплаките.
07:22
When I first went in there, I walked into the freshmen dining hall,
186
427000
2000
Кога прв пат стигнав таму, влегов во мензата за бруцоши,
07:24
which is where my friends from Waco, Texas, which is where I grew up --
187
429000
3000
за која моите пријатели од Вако, Тексас -- местото каде што пораснав,
07:27
I know some of you have heard of it.
188
432000
2000
за кое знам дека некои од вас имаат слушнато --
07:29
When they'd come to visit me, they'd look around,
189
434000
2000
кога ќе дојдеа да ме посетат, разгледуваа наоколу
07:31
they'd say, "This freshman dining hall looks like something
190
436000
2000
и коментираа: “Оваа менза изгледа како да е излезена
07:33
out of Hogwart's from the movie "Harry Potter," which it does.
191
438000
2000
од Хогварт од филмот ‘Хари Потер‘“, и беа во право.
07:35
This is Hogwart's from the movie "Harry Potter" and that's Harvard.
192
440000
2000
Еве го Хогварт од филмот “Хари Потер“, а еве го Харвард.
07:37
And when they see this,
193
442000
2000
И кога ќе го видеа ова
07:39
they say, "Shawn, why do you waste your time studying happiness at Harvard?
194
444000
2000
велеа: “Шон, зошто си го губиш времето да ја проучуваш среќата на Харвард?
07:41
Seriously, what does a Harvard student possibly have
195
446000
2000
Сериозно, која би била причината еден студент од Харвард
07:43
to be unhappy about?"
196
448000
2000
да биде несреќен?“
07:45
Embedded within that question
197
450000
2000
Во ова прашање е вграден
07:47
is the key to understanding the science of happiness.
198
452000
2000
клучот за разбирање на науката која ја проучува среќата.
07:49
Because what that question assumes
199
454000
2000
Она што ова прашање го претпоставува
07:51
is that our external world is predictive of our happiness levels,
200
456000
3000
е дека надворешниот свет е предуслов за нивото на нашата среќа,
07:54
when in reality, if I know everything about your external world,
201
459000
2000
а всушност, ако знам сè за вашиот надворешен свет,
07:56
I can only predict 10 percent of your long-term happiness.
202
461000
3000
можам да предвидам само 10 проценти од вашата долгорочна среќа.
07:59
90 percent of your long-term happiness
203
464000
2000
Останатите 90 проценти од вашата долгорочна среќа
08:01
is predicted not by the external world,
204
466000
2000
не се одредени од надворешниот свет,
08:03
but by the way your brain processes the world.
205
468000
2000
туку од начинот на кој вашиот мозок го процесира светот.
08:05
And if we change it,
206
470000
2000
И ако го промениме тоа,
08:07
if we change our formula for happiness and success,
207
472000
2000
ако ја промениме нашата формула за среќа и успех,
08:09
what we can do is change the way
208
474000
2000
можеме да го промениме начинот
08:11
that we can then affect reality.
209
476000
2000
на кој делуваме на реалноста.
08:13
What we found is that only 25 percent of job successes
210
478000
2000
Ние откривме дека само 25 проценти од успесите на работното место
08:15
are predicted by I.Q.
211
480000
2000
можат да се предвидат од коефициентот на интелигенција.
08:17
75 percent of job successes
212
482000
2000
75 проценти од успесите на работното место
08:19
are predicted by your optimism levels, your social support
213
484000
3000
зависат од нивото на оптимизам, поддршката од средината
08:22
and your ability to see stress as a challenge instead of as a threat.
214
487000
3000
и можноста да се препознае стресот како предизвик наместо закана.
08:25
I talked to a boarding school up in New England, probably the most prestigious boarding school,
215
490000
3000
Во еден разговор со претставници од еден интернат во Њу Ингланд, веројатно најпрестижниот интернат,
08:28
and they said, "We already know that.
216
493000
2000
тие ми кажаа, “Ние веќе го знаеме тоа.
08:30
So every year, instead of just teaching our students, we also have a wellness week.
217
495000
3000
Затоа секоја година, наместо предавања имаме недела посветена на добросостојбата.
08:33
And we're so excited. Monday night we have the world's leading expert
218
498000
3000
И многу сме возбудени. Во понеделник навечер најдобриот светски експерт
08:36
coming in to speak about adolescent depression.
219
501000
2000
за депресија кај адолесценти ќе дојде да зборува.
08:38
Tuesday night it's school violence and bullying.
220
503000
2000
Во вторник навечер зборуваме за насилството во училиштата.
08:40
Wednesday night is eating disorders.
221
505000
2000
Средата е за пореметувања во исхраната.
08:42
Thursday night is elicit drug use.
222
507000
2000
Во четврток вечер зборуваме за употребата на дроги.
08:44
And Friday night we're trying to decide between risky sex or happiness."
223
509000
3000
За во петок сеуште одлучуваме меѓу ризичен секс и среќа.“
08:47
(Laughter)
224
512000
3000
(смеа)
08:50
I said, "That's most people's Friday nights."
225
515000
2000
Јас им одговорив, “Тоа звучи како петочна вечер за повеќето луѓе.“
08:52
(Laughter)
226
517000
3000
(смеа)
08:55
(Applause)
227
520000
3000
(аплауз)
08:58
Which I'm glad you liked, but they did not like that at all.
228
523000
2000
Драго ми е што ви се допаѓа мојот одговор, но ним не им се допадна.
09:00
Silence on the phone.
229
525000
2000
Од другата страна на слушалката имаше штама.
09:02
And into the silence, I said, "I'd be happy to speak at your school,
230
527000
2000
И за да ја прекинам тишината реков, “Ќе ми претставува задоволство да зборувам во вашето училиште,
09:04
but just so you know, that's not a wellness week, that's a sickness week.
231
529000
3000
но морам да ви кажам дека вашата недела е недела на болести, а не на добросостојба.
09:07
What you've done is you've outlined all the negative things that can happen,
232
532000
2000
Вие сте ги потенцирале сите негативни настани кои можат да се случат,
09:09
but not talked about the positive."
233
534000
2000
но воопшто не сте ги споменале позитивните.“
09:11
The absence of disease is not health.
234
536000
2000
Отсуството на болест не значи здравје.
09:13
Here's how we get to health:
235
538000
2000
Еве како доаѓаме до здравје --
09:15
We need to reverse the formula for happiness and success.
236
540000
3000
треба да ја превртиме формулата за среќа и успех.
09:18
In the last three years, I've traveled to 45 different countries,
237
543000
2000
Во последните три години патував во повеќе од 45 различни земји,
09:20
working with schools and companies
238
545000
2000
работев со училишта и компании
09:22
in the midst of an economic downturn.
239
547000
2000
во центарот на економската криза.
09:24
And what I found is that most companies and schools
240
549000
2000
И видов дека повеќето компании и училишта
09:26
follow a formula for success, which is this:
241
551000
2000
ја следат следнава формула за успех:
09:28
If I work harder, I'll be more successful.
242
553000
2000
“Ако работам повредно, ќе бидам поуспешен.
09:30
And if I'm more successful, then I'll be happier.
243
555000
3000
Ако сум поуспешен, ќе бидам посреќен.“
09:33
That undergirds most of our parenting styles, our managing styles,
244
558000
2000
Ова е основата на нашиот пристап кон воспитувањето на децата, менаџирањето
09:35
the way that we motivate our behavior.
245
560000
2000
и мотивирањето воопшто.
09:37
And the problem is it's scientifically broken and backwards for two reasons.
246
562000
3000
А проблемот е што тоа е научно неоправдано и контрадикторно од две причини.
09:40
First, every time your brain has a success,
247
565000
3000
Прво, секој пат кога нашиот мозок доживува успех
09:43
you just changed the goalpost of what success looked like.
248
568000
2000
се менува нашата замисла за тоа како изгледа успехот.
09:45
You got good grades, now you have to get better grades,
249
570000
2000
Ако имаш добри оцени, следно е да имаш подобри оцени,
09:47
you got into a good school and after you get into a better school,
250
572000
2000
ако се запишеш во добро училиште, потоа се запишуваш во подобро училиште,
09:49
you got a good job, now you have to get a better job,
251
574000
2000
ако имаш добра работа, треба да најдеш уште подобра,
09:51
you hit your sales target, we're going to change your sales target.
252
576000
2000
ако ја исполниш продажната цел, ние ќе ти ја зголемиме целта.
09:53
And if happiness is on the opposite side of success, your brain never gets there.
253
578000
3000
И кога среќата е на спротивната страна од успехот, нашиот мозок никогаш не стигнува таму.
09:56
What we've done is we've pushed happiness
254
581000
2000
Ние, како општество, го поместуваме
09:58
over the cognitive horizon as a society.
255
583000
3000
замислениот хоризонт на среќата,
10:01
And that's because we think we have to be successful,
256
586000
2000
поради тоа што мислиме дека треба да бидеме успешни
10:03
then we'll be happier.
257
588000
2000
за потоа да станеме среќни.
10:05
But the real problem is our brains work in the opposite order.
258
590000
2000
Но вистинскиот проблем е што нашите мозоци работат обратно.
10:07
If you can raise somebody's level of positivity in the present,
259
592000
3000
Ако подигнеме нечие ниво на среќа во сегашноста,
10:10
then their brain experiences what we now call a happiness advantage,
260
595000
3000
тогаш нивниот мозок доживува нешто што се нарекува предност на среќа,
10:13
which is your brain at positive
261
598000
2000
што значи дека мозокот во позитивно расположение
10:15
performs significantly better
262
600000
2000
работи значително подобро
10:17
than it does at negative, neutral or stressed.
263
602000
2000
отколку во просечно, неутрално или стресно расположение.
10:19
Your intelligence rises, your creativity rises, your energy levels rise.
264
604000
3000
Растат интелигенцијата, креативноста и нивото на енергија.
10:22
In fact, what we've found
265
607000
2000
Всушност, откривме дека вака
10:24
is that every single business outcome improves.
266
609000
2000
се унапредува буквално секој бизнис исход.
10:26
Your brain at positive is 31 percent more productive
267
611000
2000
Вашиот мозок е 31 процент попродуктивен во позитивна состојба,
10:28
than your brain at negative, neutral or stressed.
268
613000
3000
отколку во негативна, неутрална или стресна состојба.
10:31
You're 37 percent better at sales.
269
616000
2000
Вашите продажни вештини се за 37 проценти подобри.
10:33
Doctors are 19 percent faster, more accurate
270
618000
2000
Докторите се 19 проценти побрзи и попрецизни
10:35
at coming up with the correct diagnosis
271
620000
2000
во поставување на точни дијагнози
10:37
when positive instead of negative, neutral or stressed.
272
622000
2000
кога се позитивни, наместо негативни, неутрални или под стрес.
10:39
Which means we can reverse the formula.
273
624000
2000
Ова значи дека можеме да ја превртиме формулата.
10:41
If we can find a way of becoming positive in the present,
274
626000
3000
Ако најдеме начин да се биде позитивен во сегашноста,
10:44
then our brains work even more successfully
275
629000
2000
тогаш нашите мозоци ќе работат поуспешно
10:46
as we're able to work harder, faster and more intelligently.
276
631000
3000
и ќе можеме да работиме повредно, побрзо и поинтелигентно.
10:49
What we need to be able to do is to reverse this formula
277
634000
3000
Мораме да ја превртиме формулата за да
10:52
so we can start to see what our brains are actually capable of.
278
637000
2000
започнеме да гледаме за што се способни нашите мозоци.
10:54
Because dopamine, which floods into your system when you're positive,
279
639000
2000
Допаминот кој циркулира во нашиот систем кога сме позитивно расположени
10:56
has two functions.
280
641000
2000
има две функции.
10:58
Not only does it make you happier,
281
643000
2000
Не само што нè прави посреќни,
11:00
it turns on all of the learning centers in your brain
282
645000
2000
туку ги вклучува центрите за учење во мозокот
11:02
allowing you to adapt to the world in a different way.
283
647000
3000
со што ни овозможува да се адаптираме на светот на различен начин.
11:05
We've found that there are ways that you can train your brain
284
650000
2000
Откривме дека постојат начини со кои можеме да го тренираме мозокот
11:07
to be able to become more positive.
285
652000
2000
да стане попозитивен.
11:09
In just a two-minute span of time done for 21 days in a row,
286
654000
3000
За краток период од 2 минути дневно кој се повторува 21 ден по ред
11:12
we can actually rewire your brain,
287
657000
2000
можеме да ги промениме врските во мозокот,
11:14
allowing your brain to actually work
288
659000
2000
со што ќе му овозможиме на мозокот да работи
11:16
more optimistically and more successfully.
289
661000
2000
со повеќе оптимизам и повеќе успех.
11:18
We've done these things in research now
290
663000
2000
Во рамки на истражувањето ги пробавме овие методи
11:20
in every single company that I've worked with,
291
665000
2000
во секоја компанија со која соработувавме,
11:22
getting them to write down three new things that they're grateful for
292
667000
2000
и побаравме од вработените да запишуваат по три нови нешта за кои се благодарни
11:24
for 21 days in a row, three new things each day.
293
669000
2000
секој ден, 21 ден по ред -- три нови нешта секој ден.
11:26
And at the end of that,
294
671000
2000
На крајот од вежбата,
11:28
their brain starts to retain a pattern
295
673000
2000
нивниот мозок ја памети шемата со која
11:30
of scanning the world, not for the negative, but for the positive first.
296
675000
3000
го скенира светот во потрага по позитивните, а не негативните случувања.
11:33
Journaling about one positive experience you've had over the past 24 hours
297
678000
2000
Запишување на едно позитивно искуство кое се случило во текот на изминатите 24 часа
11:35
allows your brain to relive it.
298
680000
2000
му овозможува на вашиот мозок повторно да го преживее тоа искуство.
11:37
Exercise teaches your brain that your behavior matters.
299
682000
3000
Оваа вежба го учи вашиот мозок дека однесувањето е важно.
11:40
We find that meditation allows your brain
300
685000
2000
Знаеме дека медитацијата му помага на мозокот да ги надмине
11:42
to get over the cultural ADHD that we've been creating
301
687000
3000
проблемите со концентрација и посветеност кои сами ги креираме
11:45
by trying to do multiple tasks at once
302
690000
2000
обидувајќи се да се справиме со повеќе задачи истовремено
11:47
and allows our brains to focus on the task at hand.
303
692000
3000
и му овозможува да се фокусира само на моменталната задача.
11:50
And finally, random acts of kindness are conscious acts of kindness.
304
695000
2000
И на крај, случајните добри дела се свесни добри дела.
11:52
We get people, when they open up their inbox,
305
697000
2000
Ги натеравме луѓето секој пат кога ќе го отворат нивното електронско поштенско сандаче
11:54
to write one positive email
306
699000
2000
да испратат една позитивна порака
11:56
praising or thanking somebody in their social support network.
307
701000
2000
во која ќе пофалат или ќе му се заблагодарат некому за поддршката што им ја пружа.
11:58
And by doing these activities
308
703000
2000
Со овие активности
12:00
and by training your brain just like we train our bodies,
309
705000
2000
го тренираме мозокот исто како што ги тренираме нашите тела,
12:02
what we've found is we can reverse the formula for happiness and success,
310
707000
3000
и доаѓаме до сознание дека можеме да ја превртиме формулата за среќа и успех
12:05
and in doing so, not only create ripples of positivity,
311
710000
3000
и со тоа да креираме бранови на позитивност,
12:08
but create a real revolution.
312
713000
2000
а истовремено и вистинска револуција.
12:10
Thank you very much.
313
715000
2000
Ви благодарам многу.
12:12
(Applause)
314
717000
3000
(аплауз)
Translated by Vasilka Dzikovska
Reviewed by Zvezdana Moneva

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Shawn Achor - Psychologist
Shawn Achor is the CEO of Good Think Inc., where he researches and teaches about positive psychology.

Why you should listen

Shawn Achor is the winner of over a dozen distinguished teaching awards at Harvard University, where he delivered lectures on positive psychology in the most popular class at Harvard.
 
He is the CEO of Good Think Inc., a Cambridge-based consulting firm which researches positive outliers -- people who are well above average -- to understand where human potential, success and happiness intersect. Based on his research and 12 years of experience at Harvard, he clearly and humorously describes to organizations how to increase happiness and meaning, raise success rates and profitability, and create positive transformations that ripple into more successful cultures. He is also the author of The Happiness Advantage.

More profile about the speaker
Shawn Achor | Speaker | TED.com