ABOUT THE SPEAKER
Sajay Samuel - Educator
Professor Sajay Samuel's proposal to reduce the burden of student loans is part of his larger preoccupation with thinking beyond the conventional categories of economics and ecology.

Why you should listen

Sajay Samuel is an award winning professor of accounting at the Smeal College of Business at Penn State University. He has organized seminars and lectured widely in Europe and elsewhere on a range of topics, including science and technology, the political economy of professions and decision theory.

Samuel received his Masters in Accounting and Ph.D in Business Administration from Penn State University in 1990 and 1995 respectively. Since then he has taught management accounting and related subjects to undergraduates, graduates, MBAs and Executives over assignments that included stints at Bucknell University and the University of Connecticut. He returned to Penn State in 2003 and now teaches a capstone course to all undergraduate business majors titled, "Business and Industry Analysis."

Samuel was awarded the 2006 Lester J. Shonto Faculty Award for Excellence in Accounting Education. Dr. Samuel's research has been published in such scholarly journals as Accounting, Organizations and Society, Administration Science Quarterly and Symbolic Interaction. His most recent work on accounting, technology and on the history of ideas, has appeared in three articles in the Encyclopedia of Science, Technology and Ethics (2005). His current research aims at clarifying the political implications of accounting practice. His studies in this area concern the political significance of administrative agencies and professional associations in liberal democratic polities. He has presented the early fruits of this work in France, Italy, Germany and England.

More profile about the speaker
Sajay Samuel | Speaker | TED.com
TEDxPSU

Sajay Samuel: How college loans exploit students for profit

संजय सॅम्युएल: महाविद्यालात मिळणाऱ्या शिक्षण कर्जाने कशी पिळवणूक होते

Filmed:
1,313,328 views

संजय साम्युल म्हणतात "एके काळी अमेरिकेतून पदवी मिळविणे म्हणजे कर्जबाजारी होणे नव्हते. उच्च शिक्षण घेणे महाग झाले असून यासाठी कर्ज देणाऱ्या संस्था नफेखोरी करीत असून यातून एकप्रकारची पिळवणूक होत असते.
- Educator
Professor Sajay Samuel's proposal to reduce the burden of student loans is part of his larger preoccupation with thinking beyond the conventional categories of economics and ecology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Today 40 million Americans are indebted
for their passage to the new economy.
0
975
5460
नव्या अर्थकारणात ४० दशलक्ष अमेरिकना
दिशा मिळाली याबद्दल ते कृतज्ञ आहेत.
00:20
Too poor to pay their way through college,
1
8039
2104
यांना महाविद्यालयाची फी भरणे अशक्य होते.
00:22
they now owe lenders
more than one trillion US dollars.
2
10167
4342
या सर्वांचे एकूण कर्ज एक ट्रीलीयान डॉलर
हून अधिक आहे.
00:27
They do find what jobs they can get
3
15709
2239
त्यांना या कर्जाची परतफेड करण्यासाठी
00:29
to pay off a debt
that is secured on their person.
4
17972
2485
एका सुरक्षी नोकरीची गरज आहे.
00:33
In America,
5
21201
2048
अमेरिकेत तर
00:35
even a bankrupt gambler
gets a second chance.
6
23273
5531
दिवाळराला ही संधी मिळते.
00:42
But it is nearly impossible
7
30351
2802
पण हे मात्र जवळजवळ अशक्य आहे
00:45
for an American to get discharged
their student loan debts.
8
33177
3475
शिक्षणासाठी काढलेले कर्ह फेडणे
00:52
Once upon a time in America,
9
40421
2720
एके काळी अमेरिकेत
00:55
going to college did not mean
graduating with debt.
10
43165
2650
पदवीधर होऊन
कर्जबाजारी होणे अशी स्थिती नव्हती.
00:59
My friend Paul's father
graduated from Colorado State University
11
47299
5286
माझ्या मित्राचे वडील पॉल हे
कोलोरॅडो विद्यापीठातून पदवीधर झाले
01:04
on the GI Bill.
12
52609
1150
GI बिलातील व्यवस्थेनुसार.
01:07
For his generation,
13
55546
1588
त्यांच्या पिढीसाठी
01:09
higher education was free or almost free,
14
57158
2848
उच्च शिक्षण मोफत होते.
01:12
because it was thought of
as a public good.
15
60030
2397
त्या काळी धारणा होती असे
सार्वजनिक हिताचे आहे.
01:15
Not anymore.
16
63676
1196
अन्य बाबीहून
01:18
When Paul also graduated
from Colorado State University,
17
66171
4096
पॉल हा जेव्हा कोलोराडो राज्याच्या
विद्यापीठातून पदवीधर झाला
01:22
he paid for his English degree
by working part-time.
18
70291
3373
ही इंग्रजीतील पदवी मिळविण्यासाठी
त्यास अर्धवेळ काम करावे लागले.
01:26
30 years ago,
19
74164
1151
३० वर्षापूर्वी ,
01:27
higher education tuition
was affordable, reasonable,
20
75339
2667
त्यावेळी उच्च पदवी मिळविले
परवडणारे होते.
01:30
and what debts you accumulated,
you paid off by graduation date.
21
78030
3396
तुम्ही जे कर्ज घेतले होते ते
पदवी प्प्रप्त करण्याच्या अगोदर फेडता येई
01:33
Not anymore.
22
81952
1150
असे काही नवते त्यावेळी
01:35
Paul's daughter followed in his footsteps,
23
83829
3374
पालच्या मुलीनेही त्याचा मार्ग स्वीकारला.
01:39
but with one difference:
24
87227
1301
फक्त एक फरक होता.
01:40
when she graduated five years ago,
25
88552
2492
पाच वर्षपूर्वी ती जेव्हा पदवीधर झाली ,
01:43
it was with a whopping debt.
26
91068
1349
तिच्यावर मोठे कर्ज झाले.
01:45
Students like Kate have to take on a loan
27
93179
3342
केट याशी यासाठी कर्ज घ्यावे लागले.
01:48
because the cost of higher education
has become unaffordable
28
96545
3199
कारण उच्च शिक्षणाची फी
परवडणारी नव्हती.
01:51
for many if not most American families.
29
99768
3689
अनेक अमेरिकन कुटुंबंसाठी
01:56
But so what?
30
104427
1150
मग काय ?
01:58
Getting into debt to buy
an expensive education
31
106117
2548
महाग शिक्षण घेण्यासाठी
कर्जबाजारी होणे आले.
02:00
is not all bad if you could pay it off
32
108689
2762
तुम्ही जर सहज ते फेडू शकत असाल तर
हरकत नाही.
02:03
with the increased income
that you earned from it.
33
111475
3134
त्यसाठी तुम्हास उत्पन्न
वाढविणे आले.
02:07
But that's where the rubber
meets the road.
34
115266
2113
पण हे अत्यावश्यक असेल तर
02:11
Even a college grad
earned 10 percent more in 2001
35
119652
5596
महाविद्यालयात शिकणारा २००१ मध्ये
२०१३ पेक्षा
02:17
than she did in 2013.
36
125272
1975
१० टक्के अधिक मिळवीत असे.
02:19
So ...
37
127984
1150
मग हे कसे झाले......
02:21
tuition costs up,
38
129779
1659
फी वाढतच गेली.
02:23
public funding down,
39
131462
1523
देणगी अनुदान कमी होत गेले.
02:25
family incomes diminished,
40
133009
2437
कुटुंबाची मिळकत कमी झाली.
02:27
personal incomes weak.
41
135470
2412
व्यक्तिगत उत्पन्न घटले.
02:30
Is it any wonder that more
than a quarter of those who must
42
138241
4405
काही आश्चर्य नाही कि यातील एक चतुर्थांश
02:34
cannot make their student loan payments?
43
142670
2007
आपले कर्ज फेडू शकले नाहीत
02:38
The worst of times
can be the best of times,
44
146852
2977
हा खडतर काळ हा चांगला काळ ठरला
02:41
because certain truths flash up
in ways that you can't ignore.
45
149853
3878
कारण त्याने काही सत्य बाहेर आलीत
जी दुर्लक्ष करता येण्याजोगी नव्हती.
02:46
I want to speak of three of them today.
46
154446
1946
त्यापैकी तीन बाबीबद्दल मी बोलतो.
02:49
1.2 trillion dollars of debts for diplomas
47
157571
3874
१.२ ट्रीलीयान डॉलर कर्ज
02:53
make it abundantly obvious
48
161469
2465
हे दर्शविते
02:55
that higher education
is a consumer product you can buy.
49
163958
3738
कि उच्च शिक्षण हि विकत घेतली
जाणारी बाब आहे
03:00
All of us talk about education
just as the economists do now,
50
168283
4818
अर्थशास्त्रानुसार आपण
शिक्षणाच्या विचार करतो
03:05
as an investment that you make
to improve the human stock
51
173125
4481
ही गुंतवणूक आहे मानवी शेअर बाजाराची
03:09
by training them for work.
52
177630
1741
त्यांना त्यासाठी प्रशिक्षित करणारी.
03:11
As an investment you make
to sort and classify people
53
179812
4723
गुंतवणुंकीनुसार तुम्ही
लोकांचे वर्गीकरण करता
03:16
so that employers
can hire them more easily.
54
184559
2768
जेणे करून मालकांना त्यांना
भाड्याने घेणे सोयीचे होईल.
03:20
The U.S. News & World Report
ranks colleges
55
188396
3398
अमेरिकेतील वृतांत व जागतिक वृते
या पदवीधरांना
03:23
just as the consumer report
rates washing machines.
56
191818
3253
वाशिंग मशीनच्या दराप्रमाणे वापरतात.
03:27
The language is peppered with barbarisms.
57
195095
3763
यासाठी वापरलेली भाषा निघृण असते.
03:30
Teachers are called "service providers,"
58
198882
3381
शिक्षकांना सर्विस प्रोव्हाईडर मानले जाते.
03:34
students are called "consumers."
59
202287
1753
विद्यार्थी तर क्न्झुमर्स असतात.
03:37
Sociology and Shakespeare
and soccer and science,
60
205509
3881
सामाजिकशास्त्र व शेक्सपिअर
फुटबाल व विज्ञान
03:41
all of these are "content."
61
209414
1595
हे सर्व ग्राहकच मानले जातात.
विद्यार्थ्याना दिलेले
03:45
Student debt is profitable.
62
213318
1381
कर्ज फायदेशीर असते.
03:46
Only not on you.
63
214723
1150
तुम्हीच नाही.
03:49
Your debt fattens the profit
of the student loan industry.
64
217961
3603
विद्यर्थ्याना दिलेले हे कर्ज
मोठा फायदा देणारी असते.
03:54
The two 800-pound gorillas of which --
65
222040
2437
कर्ज देणाऱ्या महाकाय कंपन्यांनी
03:56
Sallie Mae and Navient --
66
224501
2063
साली मे आणि NAVIENT
03:58
posted last year a combined profit
of 1.2 billion dollars.
67
226588
5206
यांना १.२ बिलियन डॉलरचा संयुक्त
नफा झाल्याचे जाहीर केले.
04:04
And just like home mortgages,
68
232568
2572
हे घरे गहाण ठेवण्यासारखे आहे.
04:07
student loans can be bundled
and packaged and sliced and diced,
69
235164
3186
विद्यर्थ्यांसाठी असलेली हि कर्जे विविध
आकर्षक गुंडाल्यात असतात
04:10
and sold on Wall Street.
70
238374
1250
वालस्ट्रीटवर विकण्यासाठी.
04:12
And colleges and universities
71
240369
1596
महाविद्यालय व विद्यापीठे
04:13
that invest in these securitized loans
72
241989
3300
या सुरक्षित कर्ज योजनेत गुंतवितात.
04:18
profit twice.
73
246170
1151
त्यात दुप्पट नफा होतो.
04:19
Once from your tuition,
74
247735
1421
एकदा फायदा ट्युशन फी पासून
04:21
and then again from the interest on debt.
75
249180
2380
दुसरा कर्जावरील व्याजापासून.
04:25
With all that money to be made,
76
253108
2366
या सर्वापासून फायदा मिळतो.
04:27
are we surprised that some
in the higher education business
77
255498
5587
आम्हा आश्चर्य वाटले काही जे
उच्च शिक्षण व्यवसायात होते
ते भ्रमित करणाऱ्या जाहिरात देतात.
04:33
have begun to engage in false advertising,
78
261109
2072
04:35
in bait and switch ...
79
263205
1157
हे सर्व फसवे असते.
04:38
in exploiting the very ignorance
that they pretend to educate?
80
266585
4095
यात अंड्यांचा फायदा
उठविण्याचा उद्योग असतो.
04:44
Third:
81
272144
1150
तिसरी बाब
04:45
diplomas are a brand.
82
273678
1389
दर्जेदार पदवी प्रमाणपत्र.
04:47
Many years ago my teacher wrote,
83
275741
2351
काही वर्षापूर्वी माझ्या शिक्षकाने
लिहिले होते.
04:50
"When students are treated as consumers,
84
278116
2541
विद्यार्थ्याना ग्राहक मानले जाते ,
04:52
they're made prisoners
of addiction and envy."
85
280681
3125
त्यांना परावलंबी कैदी बनविले जाते.
04:59
Just as consumers can be sold and resold
upgraded versions of an iPhone,
86
287794
4541
जसे आयफोन वेगवेगळ्या स्वरुपात अनेकदा
विकल जातो.
05:04
so also people can be sold
more and more education.
87
292359
2942
लोकांना शिक्षणानुसार विकले जाते.
05:08
College is the new high school,
88
296807
1866
महाविद्यालय हि नवी शाळा असते.
05:10
we already say that.
89
298697
1324
आम्ही अगोदरच सांगितले आहे.
05:13
But why stop there?
90
301408
1399
तेथे का थांबावे ?
05:14
People can be upsold
on certifications and recertifications,
91
302831
3477
लोकांना विकले जाते प्रमाणपत्रावर तसेच
नव्याने प्राप्त केलेक्या प्रमाण पत्रावर.
05:18
master's degrees, doctoral degrees.
92
306332
2356
मास्टर डिग्री डॉक्टर डिग्री
05:23
Higher education is also marketed
as a status object.
93
311436
3713
उच्च शिक्षण हि बाब उच्च दर्जा
मिळविण्यासाठी बाजारात विकली जाते.
05:28
Buy a degree,
94
316634
1151
पदवीनुसार ,
05:29
much like you do a Lexus
of a Louis Vuitton bag,
95
317809
3187
जसे तुम्ही बॅग घेता लेक्सस व लोईउस
व्हूटण कंपनीची.
05:33
to distinguish yourself from others.
96
321020
1794
इतरांपेक्षा वेगळे भासविण्यासाठी.
05:34
So you can be the object
of envy of others.
97
322838
2451
तुम्ही इतरांना हेवा वाटावा
अशी वस्तू होता.
05:38
Diplomas are a brand.
98
326669
1731
पदविका या ब्रांडेड असतात.
05:41
But these truths are often times
hidden by a very noisy sales pitch.
99
329034
6595
हे सर्व सत्य दडविले जाते
प्रचाराच्या गदारोळात.
05:48
There is not a day that goes by
100
336535
1636
प्रत्येक दिवशी
05:50
without some policy guy
on television telling us,
101
338195
5037
कोणी एक या उपक्रमाची माहिती
प्रसार माध्यमातून देतो
05:55
"A college degree is absolutely essential
102
343256
2024
पदवी प्राप्त करणे महत्वाचे आहे.
05:57
to get on that up escalator
to a middle-class life."
103
345304
2717
तसे करणे मध्यम वर्गासाठी
प्रगतीचा जिना आहे.
06:00
And the usual evidence offered
is the college premium:
104
348890
3678
याचे उदाहरण या कर्जाचा हप्ता
भरण्यासाठी दिले जाते.
06:04
a college grad who makes on average
56 percent more than a high school grad.
105
352592
5247
शाळेतून मिळालेल्या पदवीहून
महाविद्यालयातील पदवीमुळे ५६ %फायदा होतो.
06:10
Let's look at that number more carefully,
106
358425
2048
जरा या आकडेवारीकडे लक्ष द्या.
06:12
because on the face of it,
107
360497
1326
वरवर पाहता
06:13
it seems to belie the stories we all hear
108
361847
3344
यावर विश्वास बसतो.
06:17
about college grads
working as baristas and cashiers.
109
365215
4388
महाविद्यालयीन पदवीधर हे कॉफी बारमध्ये
किंवा कॅशीअर चे काम करतात.
06:22
Of 100 people who enroll
in any form of post-secondary education,
110
370545
5151
माध्यमिक शिक्ष्णानंतरच्या शिक्षणासाठी
नवे नोंदविणाऱ्या १०० जणांपैकी
06:27
45 do not complete it in a timely fashion,
111
375720
3048
४५ जन हे शिक्षण वेळेवर पूर्ण
करू शकत नाहीत.
06:30
for a number of reasons,
including financial.
112
378792
3066
याची अनेक करणे आहेत आर्थिक कारणा हित.
06:34
Of the 55 that do graduate,
113
382275
1913
ज्या ५५ नि पदवी मिळविलेली असते
06:36
two will remain unemployed,
114
384212
2048
त्यातील दोन बेकारच असतात.
06:38
and another 18 are underemployed.
115
386284
2730
इतर १८ जणांना नोकरी मिळत नाही.
06:42
So, college grads earn more
than high school grads,
116
390058
3675
कॉलेज मधून पदवी मिळविणारे
शाळेतीलपदवीधरांहून अधिक मिळवितात
06:45
but does it pay for the exorbitant tuition
117
393757
2993
पण त्यांनी जी मोठी ट्युशन फी भरलेली असते
त्याची भरपाई होते का ?
06:48
and the lost wages while at college?
118
396774
2391
तेथे शिकताना स्वकमाई
केलेली नसते त्याचे काय ?
06:51
Now even economists admit
119
399661
2596
अर्थशास्त्री ही मानतात.
06:54
going to college pays off
for only those who complete it.
120
402281
5230
कॉलेज मधून पदवी प्राप्त करणे अशांना
फायदेशीर आहे जे शिक्षण वेळेत पूर्ण करतात
07:00
But that's only because high school wages
have been cut to the bone,
121
408095
4032
शाळेतील फी कमी असते
07:04
for decades now.
122
412151
1440
अनेक दशकाहून ती कमी आहे.
07:07
For decades,
123
415369
1889
अनेक दशकान पासून
07:09
workers with a high school degree
124
417282
2357
शाळेतील पदवीधर
07:11
have been denied a fair share
of what they have produced.
125
419663
4103
यांना त्यांच्या उत्पन्नातील भागीदारी
नाकारली जाते.
07:16
And had they received as they should have,
126
424480
2905
जर तसे झाले असते
07:19
then going to college would have been
a bad investment for many.
127
427409
3953
महाविद्यालयात जाणे
वाईट गुंतवणूक ठरली असती.
07:23
College premium?
128
431386
2126
कालेजच्या हप्त्याब्द्द्ल ?
07:25
I think it's a high school discount.
129
433941
1754
शाळेत यास सवलत असते.
07:28
Two out of three people who enroll
are not going to find an adequate job.
130
436688
4404
बाहेर पडलेल्यांपैकी तिघातील
दोन जणांना योग्य नोकरी मिळत नाही.
07:33
And the future, for them,
doesn't look particularly promising --
131
441756
3111
त्यांना आपले भवितव्य उज्ज्वल वाटत नाही.
07:36
in fact, it's downright bleak.
132
444891
1722
वस्तुतः दुरावस्था आहे.
07:38
And it is they who are going to suffer
133
446637
2404
आणि त्यांना त्यास तोंड द्यवे लागते
07:42
the most punishing forms of student debt.
134
450541
2683
त्यांच्यापुढे कर्जाचा डोंगर असतो.
07:46
And it is they,
135
454002
1151
आणि जे कोणी
07:47
curiously and sadly,
136
455177
1381
दुर्दैवाने
07:48
who are marketed most loudly
about this college premium thing.
137
456582
3809
या कर्जाची जाहिरात करतात
07:53
That's not just cynical marketing,
138
461986
2397
ते केवळ या अहिताचा बाजार करतात.
07:56
that's cruel.
139
464407
1150
हे निर्दय कृत्य आहे ,
07:59
So what do we do?
140
467277
1150
मग करायचे तरी काय ?
08:01
What if students and parents treated
higher education as a consumer product?
141
469279
5609
जे उच्च शिक्षण हे ग्राहकांचे उत्पादन
मानले जाते तर ?
08:08
Everybody else seems to.
142
476199
1539
प्रत्येक जण
08:10
Then, like any other consumer product,
143
478686
2262
हा एक ग्राहक वस्तू झाला आहे.
08:12
you would demand to know
what you're paying for.
144
480972
2499
तुम्ही मागणी केली पाहिजे
कर्जाचा काय फायदा मिळेल
08:15
When you buy medicines,
145
483495
1215
तुम्ही औषधे विकत घेता
08:16
you get a list of side effects.
146
484734
1915
तेव्हा त्याबरोबर दुष्परिणामाची
माहिती दिली जाते.
08:18
When you buy a higher educational product,
147
486673
2112
मग जेव्हा तुम्ही उच्च्ह पदवी प्राप्त करता
08:20
you should have a warning label
148
488809
1634
तेव्हा त्याचे धोके का नाही सांगत
08:22
that allows consumers to choose,
149
490467
2192
ज्यामुळे ग्राहकांना
08:24
make informed choices.
150
492683
1379
योग्य निवड करता येईल
08:26
When you buy a car,
151
494838
1192
तुम्ही गाडी खरेदी करता
08:28
it tells you how many
miles per gallon to expect.
152
496054
2611
तेव्हा सांगितले जाते १ लिटर मध्ये
ती किती किलो मिटर जाईल.
पदवी मिळविल्यावर काय मिळेल
कोणी जनित नाही.
08:31
Who knows what to expect
153
499188
1446
08:32
from a degree say, in Canadian Studies.
154
500658
3714
कॅनडामधील एक अभ्यास सांगतो,
08:36
There is such a thing, by the way.
155
504806
1659
अशी एक गोष्ट आहे.
08:40
What if there was an app for that?
156
508989
2055
काही अॅपआहे का?
08:46
One that linked up the cost of a major
to the expected income.
157
514402
4868
ज्यावरून आपणास अपेक्षित उत्पन्न कळेल
त्यास आपण म्हणू या उत्पन्न शिकवणी
IBT.
08:52
Let's call it Income-Based Tuition or IBT.
158
520208
2366
तुम्चापैकी एकाने ते बनवावे.
08:54
One of you make this.
159
522598
1522
08:56
(Laughter)
160
524144
1539
(हशा )
08:57
Discover your reality.
161
525707
1732
तुम्ही तुम्हाला यामुळे अजमावू शकाल
08:59
(Laughter)
162
527463
2309
(हशा )
09:01
There are three advantages,
163
529796
1429
त्याचे तीन फायदे आहेत.
09:03
three benefits to Income-Based Tuition.
164
531249
2681
IBT इन्कम बेस्ड ट्युशनचे
09:07
Any user can figure out
165
535232
1889
कोणीही जणू शकेल
09:09
how much money he or she will make
from a given college and major.
166
537145
3204
कोणत्या कॉलेज मधून शिकल्यास
किती पगार मिळेल.
09:13
Such informed users
167
541105
1342
असे जाणारे
09:14
are unlikely to fall victim
to the huckster's ploy,
168
542471
3945
या निघ्रून व्यवस्थेचे बळी ठरणार नाहीत.
09:18
to the sales pitch.
169
546440
1410
विक्रेत्यांनी बनविलेल्या.
09:19
But also to choose wisely.
170
547874
1706
त्यांना शहाणपणाने ठरविता येईल
09:21
Why would anybody pay more for college
171
549604
2402
कॉलेज मध्ये जाणे योग्य ठरेल का ?
09:24
than let's say, 15 percent
of the additional income they earn?
172
552030
3026
का ज्यादा उत्पनाचा १५ टक्के भाग
मिळविणे उचित होईल
09:29
There's a second benefit
to Income-Based Tuition.
173
557040
2716
IBT चा दुसरा फायदा आहे
09:31
By tying the cost to the income,
174
559780
2960
उत्पनाचा अंदाज घेऊन
09:34
college administrators would be forced
to manage costs better,
175
562764
4421
महाविद्यालयीन प्रशासनावर
योग्य दर आकारण्याचा दबाव आंत येईल
09:39
to find innovative ways to do so.
176
567209
2340
यासाठी नवे मार्ग शोधले पाहिजे.
09:41
For instance,
177
569573
1154
उदाहरणार्थ
09:42
all of you students here pay roughly
the same tuition for every major.
178
570751
4060
सर्वाना जवळजवळ सारखी फी पडावी
09:47
That is manifestly unfair,
and should change.
179
575478
4047
गैरप्रकार बंद व्हावेत
09:52
An engineering student uses more resources
180
580295
3921
इंजिनियर होणाऱ्यांना
अधिक साधनसामुग्री लागते
09:56
and facilities and labs and faculty
181
584240
2409
अधिक सुविधा प्रयोग शाळा लागतात
09:58
than a philosophy student.
182
586673
1678
तत्वज्ञानाच्या विद्यर्थ्या हून.
10:01
But the philosophy student,
as a consequence,
183
589581
2104
तत्वज्ञानाचा विद्यार्थी परिणामतः
10:03
is subsidizing the engineering student.
184
591709
2190
इंजिनिअर विद्यार्थ्याला मदत करतो
10:06
Who then, by the way,
goes on and earns more money.
185
594300
2691
कोण यातून पासे मिळवितो.
10:09
Why should two people
buy the same product,
186
597015
3707
दोन भिन्न विद्यार्थ्यांनी
एकच उत्पादन का खरेदी करावे
10:12
pay the same,
187
600746
1175
समान रक्कम द्यावी.
10:13
but one person receive
half or a third of the service.
188
601945
2777
एकजण फक्त सेवेचा अर्धा व तिसरा भाग घेतो
10:18
In fact, college grads, some majors,
189
606448
4071
खरे तर बहुतेक कॉलेजे विद्यार्थी,
10:22
pay 25 percent of their income
servicing their student debt,
190
610543
3620
आपल्या उत्पन्नाचा २५ टक्के
कर्ज फेडण्यास देतात.
10:26
while others pay five percent.
191
614187
1673
इतर पाच टक्के देतात
10:29
That kind if inequity would end
when majors are priced more correctly.
192
617510
4516
हीअसमानता दूर करण्यासाठी
उपाय केले पाहिजे
10:35
Now of course, all this data --
193
623042
2159
अर्थात ही सर्व माहिती....
10:37
and one of you is going to do this, right?
194
625225
2074
तुम्ही उपयोगात आणल, खरे ना?
10:39
All this data has to be well designed,
195
627323
1847
या माहितीची नीट मांडणी केली पाहिजे
10:41
maybe audited by public accounting firms
196
629194
2098
सार्वजनिकरित्या हिशेब तपासले पाहिजे.
10:43
to avoid statistical lies.
197
631316
1952
खोटे टाळण्यासाठी.
10:45
We know about statistics, right?
198
633292
1845
आपणास आकडेवारी माहित आहे हो न ?
10:48
But be that as it may,
199
636766
1223
ती अंगीकारा.
10:50
the third and biggest benefit
of Income-Based Tuition,
200
638013
4381
IBT चा तिसरा फायदा,
10:54
is it would free Americans from the fear
and the fact of financial ruin
201
642418
5429
यामुळे अमेरिकनांना भयमुक्त करता येईल
आणि आर्थिक हानीपासून वाचविता येईल.
10:59
because they bought a defective product.
202
647871
2166
कारण त्यांनीची पूर्वीची
योजना दोषपूर्ण होती
11:02
Perhaps, in time,
203
650813
2319
आणि कालांतराने,
11:05
young and old Americans may rediscover,
204
653156
2248
तरुण अमेरिकन पुढील मार्ग शोधतील
11:07
as the gentleman said earlier,
205
655428
2197
पूर्वी या सदगृहस्थाने सांगितल्या प्रमाणे
11:09
their curiosity, their love of learning --
206
657649
2039
त्यांची उत्सुकता.शिकण्याची आवड
11:11
begin to study what they love,
207
659712
1437
आवडीचे शिकण्यास आनद देईल
11:13
love what they study,
208
661173
1179
जे आवडते ते शिकतील.
11:14
follow their passion ...
209
662376
1383
त्यांच्या प्रयत्नांना दाद द्या.
11:16
getting stimulated by their intelligence,
210
664577
2469
त्यांच्या बुद्धीस वाव द्या
11:19
follow paths of inquiry
that they really want to.
211
667070
3437
ते ज्या मार्गास जाऊ इच्छितात
त्यांना जाऊ द्या
11:22
After all, it was Eric and Kevin,
212
670848
4450
एरिक आणि केविन
11:27
two years ago,
213
675322
1168
दोन वर्षापूर्वी,
11:29
just exactly these kinds of young men,
214
677498
3432
आणि अशीच काही मुले
11:32
who prompted me and worked with me,
215
680954
2022
ज्यांनी मला प्रोत्साहित केले
माझ्या बरोबर काम केले.
11:35
and still do,
216
683000
1561
आणि आताही अभ्यास करीत आहेत.
11:36
in the study of indebted
students in America.
217
684585
3686
अमेरिकेतील मुलांना कर्जमुक्त
करण्याच्या अभ्यासात
11:41
Thank you for your attention.
218
689272
1531
लक्षपूर्वक ऐकले. आभारी आहे.
11:42
(Applause)
219
690827
4564
(टाळ्या)
Translated by arvind patil
Reviewed by Abhinav Garule

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sajay Samuel - Educator
Professor Sajay Samuel's proposal to reduce the burden of student loans is part of his larger preoccupation with thinking beyond the conventional categories of economics and ecology.

Why you should listen

Sajay Samuel is an award winning professor of accounting at the Smeal College of Business at Penn State University. He has organized seminars and lectured widely in Europe and elsewhere on a range of topics, including science and technology, the political economy of professions and decision theory.

Samuel received his Masters in Accounting and Ph.D in Business Administration from Penn State University in 1990 and 1995 respectively. Since then he has taught management accounting and related subjects to undergraduates, graduates, MBAs and Executives over assignments that included stints at Bucknell University and the University of Connecticut. He returned to Penn State in 2003 and now teaches a capstone course to all undergraduate business majors titled, "Business and Industry Analysis."

Samuel was awarded the 2006 Lester J. Shonto Faculty Award for Excellence in Accounting Education. Dr. Samuel's research has been published in such scholarly journals as Accounting, Organizations and Society, Administration Science Quarterly and Symbolic Interaction. His most recent work on accounting, technology and on the history of ideas, has appeared in three articles in the Encyclopedia of Science, Technology and Ethics (2005). His current research aims at clarifying the political implications of accounting practice. His studies in this area concern the political significance of administrative agencies and professional associations in liberal democratic polities. He has presented the early fruits of this work in France, Italy, Germany and England.

More profile about the speaker
Sajay Samuel | Speaker | TED.com