ABOUT THE SPEAKER
Tina Seelig - Educator
Tina Seelig teaches innovation and entrepreneurship and is passionate about creative problem-solving.

Why you should listen

Tina Seelig is Professor of the Practice in the Department of Management Science and Engineering at Stanford University. She is also a faculty director of the Stanford Technology Ventures Program, the entrepreneurship center at Stanford School of Engineering. Trained as a neuroscientist, with a PhD from Stanford School of Medicine, Seelig has always been interested in how we think, especially how we come up with bold new ideas.

Seelig runs several fellowship programs that focus on entrepreneurial leadership and teaches classes in the Hasso Plattner Institute of Design, also know as the d.school. Her highly-experiential classes are crafted to explore factors that contribute to creativity and innovation in individuals and groups within organizations, with an emphasis on how to frame and reframe problems, challenge assumptions, and generate innovative ideas.

After earning her PhD, Seelig was a management consultant and entrepreneur. She is the author of 17 books, including What I Wish I Knew When I Was 20inGenius and Creativity Rules. She is the recipient of the Gordon Prize from the National Academy of Engineering, recognizing her as a national leader in engineering education, as well as the Olympus Innovation Award and the Silicon Valley Visionary Award.

More profile about the speaker
Tina Seelig | Speaker | TED.com
TED Salon Brightline Initiative

Tina Seelig: The little risks you can take to increase your luck

Tina Seelig: ကိုယ့်ကံကို မြှင့်တင်ပေးနိုင်ရန် ကိုယ်က ပြုလုပ်သင့်တဲ့ အရဲစွန့်မှုလေးများ

Filmed:
2,927,453 views

ကံတရားဆိုတာ လျှပ်စီးလက်တာ၊ ဖြစ်တောင့်ဖြစ်ခဲ ရှားရှားပါးပါး အရာဖြစ်ခဲပါတယ် -- ၎င်းဟာ အမြဲလိုလို တိုက်ခတ်နေတဲ့ လေနဲ့ ပိုတူချင်ပါတယ်။ အဲဒီလို ကံတရားဆိုတဲ့ လေကို ပိုဖမ်းယူရေးဟာ အတော်ကလေး လွယ်ပေမဲ့ အထင်အရှား မြင်ဖို့ မလွယ်ပါ။ သိသင့်စရာတွေ အများကြီးပါတဲ့ အခု ဟောကြားခန်းထဲတွင် Stanford အင်ဂျင်နီယာ တက္ကသိုလ်မှ ပါမောက္ခဖြစ်သူ Tina Seelig ကနေပြီး ကိုယ့်ကံတရားကို မြှင့်တင်ပေးရေးအတွက်၊ တနည်းအားဖြင့် သင့် စွမ်းဆောင်နိုင်စွမ်းနဲ့ အခွင့်အလမ်းများကို လှမ်းမျှော် ဖမ်းယူနိုင်ဖို့ မျှော်လင့်ရန် ခဲယဉ်းတဲ့ နည်းလမ်း သုံးခုကို မျှဝေထားပါတယ်။
- Educator
Tina Seelig teaches innovation and entrepreneurship and is passionate about creative problem-solving. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

လူတွေကို သူများထက် ပိုကံကောင်းအောင်
လုပ်ပေးတဲ့ အချက်ကို လေ့လာရင်း
00:12
I've spent nearly two decades
0
620
2515
00:15
observing what makes people
luckier than others
1
3159
3553
လူတွေကို သူတို့ရဲ့ ကံကို ပိုကောင်းလာအောင်
လုပ်ပေးဖို့
00:18
and trying to help people
increase their luck.
2
6736
3563
ကျွန်မ လေ့လာအားထုတ်နေတာ
အနှစ်နှယ်ဆယ်နီးပါးရှိပါပြီ။
00:22
You see, I teach entrepreneurship,
3
10855
2892
ကျွန်မက စီးပွားရေးစွမ်းဆောင်ရေးကို
သင်ပေးသူပါ၊
00:25
and we all know
that most new ventures fail,
4
13771
3549
လုပ်ငန်းသစ်တွေ အများစု ကျဆုံးကြတာကို
ကျွန်မတို့ သိပါတယ်၊
00:29
and innovators and entrepreneurs
need all the luck they can get.
5
17344
3633
တီထွင်သူများနှင့် စွန့်ဦး လုပ်ကိုင်သူတို့
အားလုံး ကံအကောင်းဆုံး ဖြစ်ဖို့ လိုအပ်တယ်။
ဒီတော့ ကံဆိုတာက ဘာများပါလိမ့်?
00:34
So what is luck?
6
22026
1290
00:35
Luck is defined as success or failure
apparently caused by chance.
7
23340
6040
ကြုံရင်ကြုံသလို အောင်မြင်မှု ဒါမှမဟုတ်
ဆုံးရှုံးမှုကို ကံဆိုပြီး ခေါ်ဝေါ်ကြပါတယ်။
00:42
Apparently.
8
30475
1367
အဲဒီလို ထင်ကြတယ်။
00:43
That's the operative word.
9
31866
1635
အဲဒီလို သုံးနှုံး​ပြောဆိုကြပါတယ်။
00:46
It looks like it's chance
10
34533
2009
လူတွေကို ကံကောင်းလာစေကြတဲ့
00:48
because we rarely see all the levers
that come into play to make people lucky.
11
36566
5158
အကြောင်းအချက်တွေ အားလုံးကို ကျွန်မတို့
မြင်ရခဲလို့ အခွင့်အလမ်းလို ထင်မြင်ကြတာပါ။
00:53
But I've realized, by watching so long,
12
41748
2993
အချိန်ကြာစွာ စောင့်ကြည့်လာခဲလို့
ကျွန်မ နားလည်လိုက်တဲ့ အချက်က
00:56
that luck is rarely a lightning strike,
13
44765
3333
ကံကောင်းမှုဆိုတာ တိုက်ဆိုင်ပြီး၊ အမှတ်မထင်
01:00
isolated and dramatic.
14
48122
1754
အလိုလို သူ့ဘာသာသူ ဖြစ်ခဲပါတယ်။
01:02
It's much more like the wind,
15
50429
2386
အဲဒါဟာ လေနဲ့ ပိုပြီးတူတယ် ထင်တယ်၊
01:04
blowing constantly.
16
52839
1566
တချိန်လုံး တိုက်ခတ်လျက် ရှိတယ်။
01:06
Sometimes it's calm,
17
54429
1569
တခါတရံတွင် ငြိမ်နေတတ်တယ်။
01:08
and sometimes it blows in gusts,
18
56022
2101
တခါတရံတွင် အားပြင်းစွာ တိုက်နိုင်သလို
01:10
and sometimes it comes from directions
that you didn't even imagine.
19
58147
4225
လုံးဝ မျှော်လင့်မထားတဲ့ ဘက်မှနေပြီးတော့
လာနိုင်ပါသေးတယ်။
01:14
So how do you catch the winds of luck?
20
62396
2473
ဒီတေ့ ကိုယ်ဟာ ကံကောင်းတဲ့ လေကို
ဘယ်လို ဖမ်းယူရမလဲ။
01:17
It's easy, but it's not obvious.
21
65796
2579
အဲဒါဟာလွယ်ပေမဲ့ မြင်ဖို့မလွယ်ဘူး။
01:20
So I'm going to share
three things with you
22
68845
2950
ကျွန်မဟာ အချက်သုံးချက်ကို
မျှဝေပေးချင်ပါတယ်။
01:23
that you can do to build a sail
to capture the winds of luck.
23
71819
5184
ကံဆိုတဲ့လေကို ဖမ်းယူဖို့ ရွက်လှေ
ဆောက်နိုင်ဖို့ အတွက်ပါ။
01:29
The first thing you want to do
24
77831
1755
ကိုယ်က ပထမဆုံး ပြုလုပ်ရမှာက
01:31
is to change your relationship
with yourself.
25
79610
2505
သင်ကိုယ်တိုင်ရဲ့ ဆက်ဆံပုံကို
ပြောင်းပစ်ရန်ပါပဲ။
01:34
Be willing to take small risks
that get you out of your comfort zone.
26
82139
4112
ကိုယ်အဆင်ပြေနေတဲ့ ဇုန်နယ်ရဲ့ အပြင်ကို
ထွက်ကြည့်ရဲ နိုင်စွမ်း ရှိဖို့ လိုအပ်မယ်။
01:38
Now, when we're children,
we do this all the time.
27
86275
3396
ကျွန်မတို့ ကလေးဘဝတုန်းက
ကျွန်မတို့ တချိန်လုံး အဲဒီလို လုပ်ကြတယ်။
ကျွန်မတို့ လမ်းလျှောက်ချင်မယ် ဒါမှမဟုတ်
စကားပြော၊ စက်ဘီးစီးချင်ရင်၊
01:42
We have to do this if we're going
to learn how to walk or talk
28
90639
3239
ကွမ်တမ် မက္ကင်းနစ်ကို သင်ချင်ရင်၊
01:45
or ride a bike
29
93902
1158
01:47
or even quantum mechanics. Right?
30
95084
1944
အဲဒီလို လုပ်ကြရပါတယ်။ ဟုတ်တယ်နော်။
01:49
We need to go from someone one week
who doesn't ride a bike
31
97052
2924
ကျွန်မတို့ဟာ စက်ဘီးမစီးတတ်တဲ့
အပတ်ကနေပြီး
01:52
to, next week, someone who does.
32
100000
1783
နောက်တပတ်မှာ စီးတတ်အောင် လုပ်ကြရတယ်။
01:53
And this requires us to get
out of our comfort zone
33
101807
2554
အဲဒီလို လုပ်နိုင်ဖို့ ကျွန်မတို
အဆင်ပြေနေတဲ့ ကုယ့်ဇုန်နယ်ကို စွန့်လျက်
01:56
and take some risks.
34
104385
1803
အရဲစွန့်မှု တချို့ လုပ်ကြရတယ်။
01:58
The problem is, as we get older,
35
106212
2119
ပြဿနာက ကျွန်မတို့
အသက်ကြီးလာကြတာနဲ့
02:00
we rarely do this.
36
108355
1881
အဲဒီလို လုပ်ခဲကြတယ်။
02:02
We sort of lock down
the sense of who we are
37
110260
2247
ကိုယ်ဟာ ဘယ်သူလဲဆိုတာကို
ပုံသေ သတ်မှတ်လိုက်ပြီး
02:04
and don't stretch anymore.
38
112531
1798
ဆက်ပြီး မစွန့်စားကြတော့ပါဘူး။
ကျွန်မရဲ့ ကျောင်းသားတွေနဲ့ ကျတော့၊
02:06
Now, with my students,
39
114353
1598
02:07
I spend a lot of time
giving them encouragement
40
115975
2856
သူတို့ရဲ့ အဆင်​ပြေဇုန်
အပြင်ကို ထွက်လာကြပြီး
02:10
to get out of their comfort zone
and take some risks.
41
118855
2508
တချို့အရာတွေကို အရဲစွန့် လုပ်ကိုင်ကြရန်
တချိန်လုံး အားပေးနေတယ်။
ကျွန်မရဲ့ လုပ်ပုံက ဒီလိုပါ။
02:13
How do I do this?
42
121967
1165
02:15
Well, I start out by having them
fill out a risk-o-meter.
43
123156
3872
သူတို့ကို အရဲစွန့်မှု မီတာ ဆိုတာကို
ရေးဖြည့်ခိုင်းပါတယ်။
02:19
Now, it's basically a fun thing
we developed in our class
44
127052
2780
သူတို့ဟာ ဘယ်လို
အရဲစွန့်မှုမျိုးကို လက်ခံနိုင်ကြောင်း
02:21
where they map out what risks
they're willing to take.
45
129856
3030
ရေးဖြည့်ပေးရတဲ့ ရယ်စရာ
ပုံစံကို တီထွင်ခဲ့ကြတယ်။
02:24
And it becomes clear very quickly to them
46
132910
2904
မကြာခင်မှာပဲ သူတို့ အားလုံးအတွက်
ရှင်းလာတတ်တာက
02:27
that risk-taking is not binary.
47
135838
2076
အရဲစွန့်ရမှုဆိုတာ ပုံစံအမျိုးမျိုးပါပဲ။
02:30
There are intellectual risks
and physical risks and financial risks
48
138422
3651
အတတ်ပညာပိုင်း အရဲစွန့်မှုများ၊ ရုပ်ပိုင်း
စွန့်ရမှု ဘဏ္ဍာရေး စွန့်စားရမှုများ
02:34
and emotional risks and social risks
and ethical risks and political risks.
49
142097
3988
စိတ်ပိုင်း၊ လူမှုရေး၊ ကျင့်ဝတ် ဆိုင်ရာ
တွေနဲ့ နိုင်ငံရေး အရဲစွန့်မှုတွေပါတယ်။
02:38
And once they do this, they compare
their risk profiles with others,
50
146109
3785
အဲဒါကို နားလည်လာတာနဲ့ သူတို့ဟာ အရဲစွန့်မှု
ပရိုဖိုင်တွေကို ယှဉ်ကြည့်လာကြတယ်၊
02:41
and they quickly realize
that they're all really different.
51
149918
3302
ပရိုဖိုင်တွေဟာ တကယ့်ကို မတူကွဲပြားတာကို
တွေ့မြင်လာကြတယ်။
ကျွန်မ အဲဒါတွေကို
ဆွဲဆန့်ကြရန် အားပေးခဲ့တယ်။
02:46
I then encourage them to stretch,
52
154186
2556
သူတို့ရဲ့ အဆင်ပြေဇုန် အပြင်ကို ဆွဲထုတ်မယ့်
အရဲစွန့်မှုမျိုးကိုပါ။
02:48
to take some risks that get them
out of their comfort zone.
53
156766
2889
02:51
For example, I might ask them
to do an intellectual risk
54
159679
3355
ဥပမာ၊ အတတ်ပညာဆိုင်ရာ
စွန့်စားမှု ပြုလုပ်ခိုင်းနိုင်တယ်။
02:55
and try to tackle a problem
they haven't tried before;
55
163058
3064
သူတို့ အရင်တုန်းက မဖြေရှင်းခဲ့ဘူးကြတဲ့
ပြဿနာကို ယူခိုင်းတယ်၊
02:58
or a social risk, talking to someone
sitting next to them on the train;
56
166146
4499
ဒါမှမဟုတ် ရထားပေါ် ဘေးချင်း ထိုင်နေသူနဲ့
စကားပြောရန် လူမှုရေး အရဲစွန့်မှုမျိုး၊
ဒါမှမဟုတ် စိတ်ခံစားမှုဆိုင်ရာ
ဖြစ်နိုင်တယ်။
03:02
or an emotional risk,
57
170669
1731
03:04
maybe telling someone
they really care about how they feel.
58
172424
2941
သူတို့သိပ်ဂရုစိုက်သူ တစ်ဦးအား သူတို့
ခံစားချက်ကို ပြောပြတာ ဖြစ်နိုင်တယ်။
03:08
I do this myself all the time.
59
176486
2445
ကျွန်မကိုယ်တိုင်ကိုက
အဲဒီလို တချိန်လုံး လုပ်နေကျပါ။
လွန်ခဲ့တဲ့ ဆယ်နှစ်ကျော်တုန်းက
အီကွေဒေါ နိုင်ငံကို သွားဖို့
03:11
About a dozen years ago,
I was on an airplane,
60
179466
2405
03:13
early, early morning flight
on my way to Ecuador.
61
181895
2761
နံနက်အစောကြီး ကျွန်မ လေယာဉ်စီးလာခဲ့တယ်။
03:16
And normally, I would just
put on my headphones
62
184680
5722
ပုံမှန်အတိုင်း နားကြပ်ကိုတပ်ပြီး
အိပ်တတ်တယ်၊
နိုးနေရင် လုပ်စရာ တစ်ခုခု
လုပ်နေတတ်တယ်။
03:22
and go to sleep, wake up, do some work,
63
190426
1931
ဒါပေမဲ့ ကျွန်မဟာ နည်းနည်းလေး
အရဲစွန့်ကြည့်ရန် ဆုံးဖြတ်လိုက်ကာ၊
03:24
but I decided to take a little risk,
64
192381
1759
03:26
and I started a conversation
with the man sitting next to me.
65
194164
2858
ဘေးမှာ ထိုင်လာသူနဲ့
စကားပြောကြည့်ဖြစ်ခဲ့တယ်။
03:29
I introduced myself,
and I learned that he was a publisher.
66
197046
3207
ကျွန်မ ကိုယ့်ကိုကိုယ် မိတ်ဆက်ပေးလုက်ရာ
စာအုပ်ထုတ်ဝေသူ ဖြစ်ကြောင်း သိလာရတယ်။
စိတ်ဝင်စားစရာ ကောင်းလိုက်တာ။
03:33
Interesting.
67
201875
1161
03:35
We ended up having
a fascinating conversation.
68
203060
2248
ကျွန်မတို့ စကားပြောဆိုခဲ့ကြတာ
အံ့အားသင့်စရာပါပဲ။
03:37
I learned all about the future
of the publishing industry.
69
205332
2793
စာအုပ် ထုတ်လုပ်ရေးဆိုင်ရာ အနာဂတ်
အကြောင်း အားလုံး ကျွန်မ သိလာခဲ့ရတယ်။
03:40
So about three quarters
of the way through the flight,
70
208149
3191
ကျွန်မတို့ လေယာဉ်ခရီးရဲ့
လေးပုံသုံးပုံအထိ ပြောနေခဲ့ကြတာ။
03:43
I decided to take another risk,
71
211364
1781
ဒါနဲ့ နောက်တဆင့်
အရဲစွန့်ရန် ဆုံးဖြတ်လိုက်ပြီး
03:45
and I opened up my laptop
and I shared with him a book proposal
72
213169
3960
ကျွန်မ လက်ပ်တော့ကို ဖွင့်ပြီး
ကျွန်မစာအုပ်ကို မျှဝေပြလိုက်တယ်။
03:49
I put together for something
I was doing in my class.
73
217153
3976
အတန်းထဲ တစ်ခုခု လုပ်ဖို့
ထည့်သိမ်းလာခဲ့တဲ့ စာအုပ်ပါ။
03:53
And he was very polite, he read it,
74
221153
1724
သူဟာ ယဉ်က​ျေးစွာနဲ့ ခဏ ဖတ်ကြည့်တယ်။
03:54
and he said, "You know what, Tina,
this isn't right for us,
75
222901
2762
ပြီးမှ၊ Tina ရယ်၊ ဒါ‘ဟာ ကျွ်န်ုပ်တို့
အတွက် မသင့်တော်ပါဘူး၊
03:57
but thank you so much for sharing."
76
225687
1667
ပြပေးတာကိုတော့ ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။ "
03:59
It's OK. That risk didn't work out.
77
227378
2033
အဲဒါ အိုကေပါ။ ဒီတချီအရဲစွန့်လိုက်တာ
ရလဒ် ထွက်မလာခဲ့ပါ။
04:01
I shut my laptop.
78
229925
1276
ကျွန်မ လက်တော့ကုိ ပိတ်လိုက်တယ်။
04:03
At the end of the flight,
we exchanged contact information.
79
231225
3001
ခရီးအဆုံးမှာ ကျွန်မတို့ နှစ်ဦး လိပ်စာချင်း
ဖလှယ်ခဲ့ကြတယ်။
04:07
A couple of months later,
I reached out to him,
80
235774
2412
နောက်နှစ်လ အကြာမှာ
ကျွန်မ သူ့ကိုဆက်သွယ်ခဲ့တယ်၊
04:10
and I said, "Mark, would you
like to come to my class?
81
238210
2642
"Mark, ကျွန်မ အတန်းဆီ လာကြည့်နိုင်မလား?
ကျွန်မတို့ စာအုပ်ကို ပြန်တီထွင်ခြင်း၊
04:12
I'm doing a project
on reinventing the book,
82
240876
2754
ထုတ်ဝေမှုး၏အနာဂတ်
ဆိုတဲ့ စီမံကိန်း လုပ်ထားကြတယ်။"
04:15
the future of publishing."
83
243654
1309
04:16
And he said, "Great. I'd love to come."
84
244987
1858
သူက လိုလိုချင်ချင်
လာမယ်လို့ ကတိပေးတယ်။
04:18
So he came to my class.
We had a great experience.
85
246869
2335
ကျွန်မ အတန်းကို ရောက်လာရာ
ကောင်းတဲ့ တွေဆုံပွဲကြီးပါ။
04:21
A few months later, I wrote to him again.
86
249228
2099
လအနည်းငယ်ကြာတော့
ကျွန်မ သူ့ဆီ စာရေးခဲ့တယ်။
04:23
This time, I sent him
a bunch of video clips
87
251351
2666
တခြား ပရိုဂျက် တစ်ခုအတွက် ကျောင်းသားတွေ
04:26
from another project my students had done.
88
254041
2238
ပြုလုပ်ခဲ့တဲ့ ဗီဒီယို
အပိုင်းအစတွေ တစ်ပုံကြီး ပို့ခဲ့တယ်။
04:29
He was so intrigued
89
257128
2566
သူဟာ စိတ်ဝင်စားလာပုံရတယ်။
04:31
by one of the projects
the students had done,
90
259718
2182
ကျောင်းသားတွေရဲ့ ပရိုဂျက် တစ်ခုကိုပါ။
အဲဒါစာအုပ်အဖြစ် ထုတ်နိုင်မယ်
ထင်ခဲ့လို့
04:33
he thought there might be a book in it,
91
261924
1974
04:35
and he wanted to meet those students.
92
263922
2143
သူဟာ အဲဒီကျောင်းသားတွေနဲ့
တွေ့ဆုံခဲ့ချင်တယ်။
ဒီနေရာမှာ ကျွန်မ နည်းနည်းလေး
စိတ်နာခဲ့သလိုပဲ။
04:38
I have to tell you,
I was a little bit hurt.
93
266404
2183
(ရယ်သံများ)
04:40
(Laughter)
94
268611
1001
သူစာအုပ် ထုတ်ချင်တာက ကျွန်မနဲ့ မဟုတ်ဘဲ
ကျွန်မ ကျောင်းသားတွေနဲ့ ဖြစ်နေလို့ပါ။
04:41
I mean, he wanted to do a book
with my students and not with me,
95
269636
3025
04:44
but OK, it's all right.
96
272685
1151
ဘာဘဲဖြစ်ဖြစ်၊ အိုကေပါ။
04:45
So I invited him to come down,
and he and his colleagues came to Stanford
97
273860
3507
ဒါနဲ့ လာဖို့ ဖိတ်ခေါ်လိုက်ရာ သူ့လုပ်ဖေါ်
တွေနဲ့ Stanford ကို ရောက်လာကြလို့
04:49
and met with the students,
and afterwards, we had lunch together.
98
277391
3444
ကျောင်းသားတွေနဲ့ တွေ့ဆုံကြတယ်၊
အတူတူ စားသောက်ခဲ့ကြသေးတယ်။
04:53
And one of his editors said to me,
99
281667
1796
စကားမစပ သူ့အယ်ဒီတာ တစ်ဦးက
04:55
"Hey, have you ever
considered writing a book?"
100
283487
2801
"ခင်ဗျား ကိုယ်တိုင်ကော စာအုပ်ရေးဖို့
စိတ်မကူးခဲ့ဘူးလား" မေးတယ်။
"ရှင်မေးဖြစ်တာ ရယ်စရာပါပဲ" ဖြေလိုက်ပြီး
04:59
I said, "Funny you should ask."
101
287098
1817
05:00
And I pulled out the exact same proposal
102
288939
3095
သူတို့ အကြီးအကဲကို လွန်ခဲ့တဲ့ တစ်နှစ်
တုန်းက ပြခဲ့တဲ့ စာအုပ်ကိုပဲ
05:04
that I had showed his boss a year earlier.
103
292058
3364
ပြန်ထုတ်ယူပြီး သူ့လက်ထဲ ထည့်ပေးလိုက်တယ်။
05:07
Within two weeks, I had a contract,
104
295446
2420
နှစ်ပတ်အတွင်းမှာ ကျွန်မ
စာချုပ် ချုပ်ဆိုဖြစ်တယ်။
05:09
and within two years, the book had sold
over a million copies around the world.
105
297890
3881
နှစ်နှစ်အတွင်းမှာ အဲဒီစာအုပ်ဟာ
ကမ္ဘာတစ်ဝမ်း တသန်း​ကျော် ရောင်းခဲ့ရပါပြီ။
05:14
(Applause)
106
302295
2086
(လက်ခုပ်သံများ)
05:16
Now, you might say,
107
304405
2032
အဲဒါကို ခင်ဗျားတို့က
"အဲဒါ ခင်ဗျား ကံကောင်းတာပါ"
လို့ ဆိုနိုင်ကြပါတယ်။
05:18
"Oh, you're so lucky."
108
306461
1349
05:19
But of course I was lucky,
109
307834
1271
ကျွန်မ ကံကောင်းခဲ့တာ အမှန်ပါပဲ၊
05:21
but that luck resulted
from a series of small risks I took,
110
309129
4324
ဒါပေမဲ့ ကျွန်မယူခဲ့တဲ့ အရဲစွန့်မှု
တသီကြီးရ ပေါ်ထွက်လာခဲ့တဲ့ ကံကောင်းမှုပါ။
05:25
starting with saying hello.
111
313477
2270
ဟဲလို ဆိုပြီး နှုတ်ဆက်တာတောင် လိုအပ်ပါတယ်။
05:27
And anyone can do this,
112
315771
2389
ပြီးတော့ ဒါကို ဘယ်သူမဆို၊ လုပ်နိုင်ပါတယ်
05:30
no matter where you are in your life,
113
318184
1763
ကိုယ့်ဘဝရဲ့ ဘယ်အဆင့်ထဲမှာပဲ ဖြစ်ဖြစ်၊
05:31
no matter where you are in the world --
114
319971
1860
ကမ္ဘာကြီးရဲ့ ဘယ်နေရာမှာပဲ နေနေ၊
05:33
even if you think
you're the most unlucky person,
115
321855
3286
ကိုယ်ဟာ ကံအဆိုးဆုံးလူပါပဲလို့ ကိုယ်က
ထင်နေတောင် လုပ်နိုင်ပါတယ်။
05:37
you can do this by taking little risks
that get you out of your comfort zone.
116
325165
4289
ကိုယ့်အဆင်​ပြေမှုဇုန်ပြင် ခေါ်ထုတ်မယ့်
အသေးစား အရဲစွန့်မှုဖြင့် လုပ်နိုင်တယ်။
05:41
You start building a sail to capture luck.
117
329478
2329
ကိုယ့်ကံကောင်းမှုကို ဖမ်းယူမယ့်
ရွက်လှေကို တည်ဆောက်ရမယ်။
သင် ဒုတိယ လုပ်ရမယ့်အရာက
05:44
The second thing you want to do
118
332785
1743
အခြားလူများနဲ့ ရှိနေတဲ့
သင်ရဲ့ ဆက်ဆံမှုကို ပြောင်းလဲပစ်ရပါမယ်။
05:46
is to change your relationship
with other people.
119
334552
2709
05:49
You need to understand that everyone
who helps you on your journey
120
337285
5366
သင်ရဲ့ ခရီးစဉ်ထဲမှာ
သင့်ကို ကူညီပေးသူတိုင်းဟာ
05:54
is playing a huge role
in getting you to your goals.
121
342675
3881
သင့်ရဲ့ပန်းတိုင်များကို ရရှိစေဖို့ ဧရာမ
အရေးပါတဲ့ အခန်းကဏ္ဍမှ ပါဝင်နေကြတာပါ။
05:58
And if you don't show appreciation,
122
346580
2611
သင်က အဲဒါကို တန်ဖိုးထားကြောင်း မပြသပါက၊
06:01
not only are you not closing the loop,
123
349215
2285
သင်ဟာ ကွင်းဆက်ကို ပိတ်လိုက်ရုံသာမက
06:03
but you're missing an opportunity.
124
351524
1738
သင့်အခွင့်အလမ်း တစ်ခု ပျောက်ဆုံသွားတာပါ။
တစ်စုံတစ်ဦးက သင့်အတွက်
တစ်ခုခု လုပ်ပေးရာတွင်
06:06
When someone does something for you,
125
354572
2032
သူတို့ဟာ သူတို့ကိုယ်တိုင် ဒါမှမဟုတ်
06:08
they're taking that time
126
356628
1262
06:09
that they could be spending
on themselves or someone else,
127
357914
3200
အခြားတစ်ဦးအတွက် သုံးနိုင်ခဲ့မယ့် အချိန်ကို
သုံးနေကြတာမိုလို့
06:13
and you need to acknowledge
what they're doing.
128
361138
2481
သူတို့ လုပ်ပေးတာကို သင်
တန်ဖိုးထားတတ်ရန် လိုအပ်ပါတယ်။
အခုတော့ ကျွန်မဟာ Stanford မှာ
စတိုင်ပင် သုံးခုကို ပေးပါတယ်၊
06:16
Now, I run three fellowship
programs at Stanford,
129
364672
4269
၎င်းတို့ကို ရရှိရန်
အတော့်ကို ပြိုင်ဆိုင်ရပါတယ်၊
06:20
and they are very competitive to get into,
130
368965
2097
06:23
and when I send out the letters
to those students who don't get in,
131
371086
3241
စတိုင်ပင် မရလိုက်တဲ့ ကျောင်းသားတွေထံကို
ကျွန်မက စာရေးပို့တဲ့ အခါမှာ၊
စိတ်ပျက်သူ တချို့တို့က ကျွန်မထံ
မှတ်ချက်ပို့လျက် ငြီးငွေ့တတ်ကြတယ်။
06:26
I always know there are going to be
people who are disappointed.
132
374351
3001
06:29
Some of the people who are disappointed
send me notes, complaining.
133
377376
3180
စိတ်ပျက်နေကြသူ အချို့တို့က
စာရေးပြီး တိုင်တန်းလိုကြပါတယ်။
06:32
Some of them send notes
134
380580
1603
အချို့သူတို့ကျတော့ စာရေးလျက်
06:34
saying what could I do to make myself
more successful next time around?
135
382207
3448
နောက်တစ်ကြိမ်မှာ ပိုပြီး အောင်မြင်ဖို့
ဘာလုပ်ရမလဲ မေးမြန်းကြပါတယ်။
06:37
And every once in a while,
136
385679
1311
အဲဒီလို ပို့ကြတဲ့ထဲမှာ၊
06:39
someone sends me a note
thanking me for the opportunity.
137
387014
3339
တချို့တို့က အခွင့်အလမ်းအတွက်
ကျွန်မကို ကျေးဇူးကြောင်း ရေးကြတယ်။
လွန်ခဲ့တဲ့ ခုနစ်နှစ်တုန်းက
အကြောင်း ပြောပြမယ်။
06:43
This happened about seven years ago.
138
391060
1716
06:44
A young man named Brian
sent me a beautiful note saying,
139
392800
2729
Brian ခေါ် လူငယ်တစ်ဦးက
လှပတဲ့ စာတစ်စောင်ကို ရေးပို့ခဲ့လျက်
06:47
"I know I've been rejected
from this program twice,
140
395553
3255
"ကျွန်တော်ဟာ ဒီအစီအစဉ်မှ
နှစ်ကြိမ် ပယ်ချခံခဲ့ရတာ သိပါတယ်၊
ဒါပေမဲ့၊ ဒီလို အခွင့်အလမ်းအတွက်
ကျွန်တော် ခင်ဗျားကို ကျေးဇူးတင်ချင်ပါတယ်။
06:50
but I want to thank you
for the opportunity.
141
398832
2100
06:52
I learned so much
through the process of applying."
142
400956
2647
လျှောက်လွှာတင်ရင်း ကျွန်တော်
သိနားလည်လာတာ အများကြီးပါပေ။
06:56
I was so taken by
the graciousness of his message
143
404385
3875
ကျွန်မဟာ သူ့စာထဲက သဘောထားကြီးမှုကို
အားကျလွန်းလို့
ကျွန်မနဲ့ လာတွေ့ဆုံရန်
သူ့ကိုဖိတ်ခေါ်ခဲ့တယ်။
07:00
that I invited him to come and meet me.
144
408284
2086
07:02
And we spent some time chatting
and cooked up an idea
145
410394
2787
ကျွန်မတို့ဟာ အချိန်အတော်ကြာ
ဆွေးနွေးခဲ့ကြလျက်
07:05
for an independent study project together.
146
413205
2023
လွတ်လပ်စွာ လက်တွေ လေ့လာရေး စီမံကိန်း
တစ်ခုကို စိတ်ကူးရခဲ့ကြတယ်။
07:08
He was on the football team at Stanford,
147
416252
1969
သူဟာ Stanford မှာ ဘောလုံးသင်းထဲ
ပါခဲ့ပြီး
07:10
and he decided to do a project
on looking at leadership in that context.
148
418245
3929
သူတို့အကြားမှာ ရှေ့ဆောင်နိုင်သူ ဆိုင်ရာ
ပရိုဂျက် တစ်ခုကို စရန် သူဆုံးဖြတ်ခဲ့တယ်။
07:14
We got to know each other
incredibly well through that quarter,
149
422546
3619
ကျွန်မတို့ဟာ သုံးလအတွင်းမှာ
တစ်ဦးတစ်ဦးကို နီးကပ်စွာ သိရှိလာကြရပြီး၊
သူစတင်ခဲ့တဲ့ ပရိုဂျက်ကို
သူကိုယ်တိုင် လုံးဝတာဝန်ယူလျက်
07:18
and he took the project
that he started working on
150
426189
2405
07:20
in the independent study
151
428618
1310
သီးခြား လေ့လာခဲ့ပါတယ်။
07:21
and turned it, ultimately,
into a company called Play for Tomorrow,
152
429952
4480
နောက်ဆုံးမှာတော့ Play for Tomorrow
ကုမ္ပဏီအဖြစ် အောင်မြင်လာခဲ့တယ်။
07:26
where he teaches kids
from disadvantaged backgrounds
153
434456
2971
အဲဒီမှာ သူဟာ နောက်ခံ အခြေအနေ မကောင်းကြတဲ့
ကလေးတွေကို
သူတို့ စိတ်ကူးလိုတဲ့ ဘဝမျိုးဖြင့် နေထိုင်
နိုင်ရေးကို လေ့ကျင့်ပေးတယ်။
07:29
how to, essentially,
craft the lives they dream to live.
154
437451
2806
07:33
Now, the important thing about this story
155
441329
2849
အခု ပြောပြခဲ့တဲ့ အကြောင်းထဲက
အရေးကြီးဆုံး အချက်က
07:36
is that we both ended up catching
the winds of luck
156
444202
3120
သူက ပို့ပေးခဲ့တဲ့ ကျေးဇူးတင်ကြောင်း စာရဲ့
ရလဒ်အဖြစ်
ကျွန်မတို့ နှစ်ဘက်စလုံး
ရလဒ်အသီးသီး ရလိုက်ကြတာပါ။
07:39
as a result of his thank-you note.
157
447346
2212
07:41
But it was the winds
that we didn't expect in the first place.
158
449582
3515
တကယ်တော့ အဲဒါစာ ကျွန်မတို့ စဉ်းစားမိကြမှာ
မဟုတ်တဲ့ လေတွေပါပဲ။
07:46
Over the course
of the last couple of years,
159
454325
2049
နောက်ဆုံး နှစ်နှစ်ကာလအတွင်းမှာ
07:48
I've come up with
some tactics for my own life
160
456398
3008
ကျွန်မရဲ့ ဘဝကိုယ်၌အတွက်
နည်းဗျူဟာ တချို့ကို ချမှတ်လာတယ်၊
07:51
to help me really foster appreciation.
161
459430
2277
တန်ဖိုးထားတတ်မှုကို
တကယ့်ကို ကူညီပေးဖို့အတွက်ပါ
07:54
My favorite is that at the end
of every single day,
162
462287
3548
အကြိုက်ဆုံး တစ်ခုက နေ့တစ်နေ့
ပြီးဆုံးသွားချိန်မှာ၊
ကျွန်မရဲ့ မှတ်တမ်းကို ပြန်ကြည့်လျက် ကျွန်မ
တွေ့ဆုံခဲ့ရသူတွေကို ပြန်စဉ်းစားကြည့်တယ်၊
07:57
I look at my calendar
and I review all the people I met with,
163
465859
3746
08:01
and I send thank-you notes
to every single person.
164
469629
3056
သူတို့ တစ်ဦးချင်းထံသို့ ကျေးဇူးတင်ကြောင်း
စာတိုလေးကို ပို့ပေးပါတယ်။
08:04
It only takes a few minutes,
165
472709
2174
အဲဒါဟာ မိနစ်အနည်းငယ်သာ ကြာပါတယ်၊
08:06
but at the end of every day,
166
474907
1779
ဒါပေမဲ့ တစ်နေ့ရဲ့ အဆုံးမှာ၊
08:08
I feel incredibly grateful
and appreciative,
167
476710
3269
မယုံနိုင်လောက်အောင် တန်ဖိုးထား
ကျေးဇူးတင်မိပါတယ်။
08:12
and I promise you
it has increased my luck.
168
480003
2520
အဲဒါ ကျွန်မရဲ့ ကံကို ပိုကြီးလာစေခဲ့တယ်လို့
တာဝန်ခံ ပြောရဲပါတယ်။
08:15
So first, you need to take some risks
and get out of your comfort zone.
169
483387
3599
ပထမအနေနဲ့ သင်ဟာ နဲနဲလေးအရဲစွန်လျက်
ကိုယ့်အဆင်ပြေမှု ဇုန်ထဲက ထွက်ရမယ်။
ဒုတိယက သင်ဟာ တန်ဖိုးထားတတ်ကြောင်းကို
ပြသရန် လိုအပ်မယ်။
08:19
Second, you need to show appreciation.
170
487010
2466
08:21
And third, you want to change
your relationship with ideas.
171
489500
3896
တတိယက၊ အတွေးအခေါ်များဆိုင်ရာ
သင်ရဲ့ ခံယူချက်ကို ပြောင်းလဲရန် လိုအပ်မယ်။
08:26
Most people look at new ideas
that come there way and they judge them.
172
494390
3308
လူအများစုက သူတို့သိရှိလာရတဲ့
အတွေးအခေါ်တွေကို သုံးသပ်ကြပုံက
"အရမ်းကောင်းတဲ့ အတွေးပဲ" ဒါမှမဟုတ်
"ကြောက်စရာကြီး အတွေးပဲ" လို့ထင်ကြတယ်။
08:29
"That's a great idea"
or "That's a terrible idea."
173
497722
2756
08:32
But it's actually much more nuanced.
174
500502
2984
ဒါပေမဲ့ တကယ်ကျတော့ သိသင့်တာတွေ ပိုလို့
များပြားလှပါတယ်။
08:36
Ideas are neither good or bad.
175
504211
1847
ကောင်းတဲ့ ဆိုးတဲ့ စိတ်းကူရယ်လို့ မရှိပါ။
08:38
And in fact, the seeds of terrible ideas
are often something truly remarkable.
176
506082
4806
လက်တွေ့မှာ၊ ကြောက်မက်ဘွယ် စိတ်ကူးရဲ့ အစေ့
တချို့ဟာ သိပ်ကိုမှတ်သားစရာ ဖြစ်လာပါတယ်။
08:44
One of my favorite exercises
in my classes on creativity
177
512219
3199
တီထွင်မှုဆိုင်ရာ ကျွန်မ အတန်းထဲက
ကျွန်မ အကြိုက်ဆုံး လေ့ကျင့်ခန်းက
08:47
is to help students foster an attitude
of looking at terrible ideas
178
515442
4062
ကျောင်းသားများအား ကြောက်မက်ဘွယ် အတွေးများ
လ​ေ့လာတဲ့ အကျင့်ကို ပျိုးထောင်ပေးမှုပါ၊
08:51
through the lens of possibilities.
179
519528
3155
ဖြစ်နိုင်တဲ့ အရာများကို
ရှာကြံရေး အမြင်နဲ့ ကြည့်ရန်ပါ။
08:55
So I give them a challenge:
180
523337
2137
ကျွန်မဟာ သူတို့ကို တာဝန်ပေးလေ့ ရှိတာက
08:57
to create an idea
for a brand new restaurant.
181
525498
3225
စားသောက်ဆိုင် အသစ်စက်စက်အတွက်
စိတ်ကူးကို ကြံဆပေးရန်ပါ။
သူတို့ဟာ စားသောက်ဆိုင် အသစ်အတွက်
အကောင်းဆုံး စိတ်ကူးတွေကို တင်ပြလိုသလို
09:01
They have to come up
with the best ideas for a new restaurant
182
529260
2914
09:04
and the worst ideas for a new restaurant.
183
532198
2569
ဆိုင်အသစ်အတွက် အဆိုးဝါးဆုံး စိတ်
ကူးတွေကိုလည်း တင်ပြပေးကြရန်ပါ။
09:06
So the best ideas are things like
a restaurant on a mountaintop
184
534791
3459
အကောင်းဆုံးအကြံက လှပတဲ့ နေဝင်ချိန်ကို
အရသာ ခံစားနိုင်မယ့်
တောင်ထိပ်ရှိ စားသောက်ဆိုင်ပေါ့လေ၊
09:10
with a beautiful sunset,
185
538274
1535
ဒါမှမဟုတ် လှပတဲ့ မြင်ကွင်းရှိတဲ့
လေပေါ်က စားသောက်ဆိုင် ပေါ့လေ။
09:11
or a restaurant on a boat
with a gorgeous view.
186
539833
2896
09:14
And the terrible ideas are things like
a restaurant in a garbage dump,
187
542753
4786
ကြောက်မက်ဘွယ်ရာ စိတ်ကူးတွေကျတော့
အမှိုက်ပုံးတွေ အကြားက စားသောက်ဆိုင်၊
09:19
or a restaurant with terrible service
that's really dirty,
188
547563
4244
ဝန်ဆောင်မှု တကယ့်ကို ညစ်ပတ်တဲ့
စားသောက်ဆိုက်မျိုး၊
09:23
or a restaurant that serves
cockroach sushi.
189
551831
3422
ဒါမှမဟုတ် ပိုးဟပ်ဆူရှီ
စားသောက်ဆိုင် ဆိုပါစို့။
(ရယ်သံများ)
09:27
(Laughter)
190
555277
1324
အဲဒီလို စိတ်ကူးမျိုးစုံကို
သူတို့က ကျွန်မကို ပေးကြတယ်၊
09:28
So they hand all the ideas to me,
191
556625
2120
09:30
I read the great ideas out loud,
192
558769
2243
အကောင်းဆုံး စိတ်ကူးတွေကို ကျွန်မဟာ
ကျယ်လောင်စွာ ဖတ်ပြတယ်၊
09:33
and then I rip them up
and throw them away.
193
561036
2065
အဲဒီနောက်မှာ ကျွန်မဟာ
အဲဒါတွေ ဆုတ်ဖြဲလျက် လွှင့်ပစ်တယ်။
09:36
I then take the horrible ideas
and redistribute them.
194
564593
3142
ပြီးမှ အဆိုးဆုံး စိတ်ကူးတွေကို ယူပြီး
သူတို့ အကြားမှာ ဖြန့်ဝေပေးတယ်။
09:40
Each team now has an idea
that another team thought was horrible,
195
568339
4563
အသင်းတိုင်းထံမှာ တခြားအသင်းက ဆိုးတယ်လို့
ထင်ခဲ့တဲ့ စိတ်ကူး တစ်ခုစီ ရှိလာတယ်။
09:44
and their challenge is to turn it
into something brilliant.
196
572926
2817
သူတိူ့ရဲ့ စိန်ခေါ်မှုက အဲဒါကို
တောက်ပတဲ့ အရာအဖြစ် ပြောင်းလဲပစ်ရန်ပါပဲ။
09:49
Here's what happens.
197
577164
1195
ဖြစ်ပျက်တတ်တာကို ဒီလိုပါ။
09:51
Within about 10 seconds, someone says,
"This is a fabulous idea."
198
579084
4908
၁၀ စက္ကန့်အတွင်းမှကိုပဲ၊
"ဒါအရမ်းကောင်းတဲ့ အကြံပဲ" လို့ ပြောလာမယ်။
09:56
And they have about three minutes
before they pitch the idea to the class.
199
584016
4642
တတန်းလုံးကို ပြောပြဖို့ သူတို့ဟာ
အချိန် သုံးမိနစ်လောက် ရှိတတ်ပါတယ်။
10:00
So the restaurant in the garbage dump?
What does that turn into?
200
588682
3287
ဒီတော့ အမှိုက်ပုံထဲက အစားသောက်ဆိုင်
ဘယ်လိုများ ပုံစံပြောင်းလဲသွားသလဲ။
10:03
Well, they collect all the extra food
from Michelin star restaurants
201
591993
4160
သူတို့ဟာ Michelin နာမည်ကြီးစားသောက်ဆိုင်မှ
ပိုနေတဲ့ အစားအစာတွေကို စုစည်းလျက်
10:08
that was going to get thrown out,
202
596177
2304
သူတို့က လွှင့်ပစ်မယ့်ဟာတွေပါ၊
သူတို့ဟာ များစွာမှ ဈေးသက်သာတဲ့
နောက်စားသောက်ဆိုင်ကို ဖွင့်ကြတယ်၊
10:10
and they have another restaurant
at a much lower price,
203
598505
2580
10:13
with all the leftovers.
204
601109
1151
ကျန်ရစ်ခဲ့တာတွေ အားလုံးနဲ့ပါ။
10:14
Pretty cool?
205
602284
1157
မကောင်းပေဘူးလား။
10:15
Or the restaurant that's dirty
with terrible service?
206
603465
2948
ဒါနဲ့ ညစ်ပတ်လှပြီး ဝန်ဆောင်မှုဆိုးခဲ့တဲ့
စားသောက်ဆိုင် ကျတော့ကော။
10:18
Well, that turns into a restaurant
that's a training ground
207
606869
3719
သင်တန်းပေး လေ့ကျင့်ပေးတဲ့
စားသောက်ဆိုင် ဖြစ်လာတယ်၊
10:22
for future restauranteurs to figure out
how to avoid all the pitfalls.
208
610612
4095
အနာဂတ် စားသောက်ဆိုင်တွေ အနေနဲ့ မလိုလား
အပ်တဲ့ အရာတွေကို လေ့ကျင့်နိုင်ဖို့အတွက်ပါ။
ဒါနဲ့ ပိုးဟပ်ဆူရှီ
စားသောက်ဆိုင် ကျတော့ကော။
10:27
And the restaurant with cockroach sushi?
209
615541
1937
10:29
It turns into a sushi bar
210
617502
2130
တကယ့် ဆူရှီဘား ဖြစ်လာတယ်။
10:31
with all sorts of really interesting
and exotic ingredients.
211
619656
3083
တကယ့်ကို စားချင်စဘွယ်
ထူးခြားဆန်းပြားတာတွေ အမျိုးမျိုးနဲ့ပေါ့။
10:36
If you look around at the companies,
212
624102
3088
ကျွန်မတို့ ပတ်ဝန်းကျင်မှာ ရှိနေကြတဲ့
ကုမ္ပဏီတွေကို ကြည့်ကြည့်ရင်၊
10:39
the ventures that are
really innovative around you,
213
627214
3047
ခင်ဗျားရဲ့ တဝိုက်မှာ ရှိနေကြတဲ့ တကယ့်ကို
ဆန်းသစ်တဲ့ လုပ်ငန်းတွေ၊
10:42
the ones that we now take for granted
that have changed our life,
214
630285
3626
ကျွန်မတို့ရဲ့ ဘဝကို ပြောင်းလဲပစ်ခဲ့ကြတယ်
ဆိုပြီး ကိုယ်က ယုံကြည်တဲ့ လုပ်ငန်းတွေ၊
10:45
well, you know what?
215
633935
1270
အကြောင်း သင်တို့ ဘာများ သိကြလဲ။
10:47
They all started out as crazy ideas.
216
635229
2881
၎င်းတို့ အားလုံး အရူးအမူး
စိတ်ကူးများမှ စခဲ့ကြတာပါ။
သူတို့စတင်ခဲ့ကြတဲ့ စိတ်ကူးတွေကို
အခြားသူတွေကို သူတို့က ပြောပြကြရာတွင်
10:50
They started ideas
that when they pitched to other people,
217
638134
2729
10:52
most people said, "That's crazy,
it will never work."
218
640887
3127
လူအများစုက "စိတ်ကူးရူးပဲ၊ ဘယ်တော့မှ အလုပ်
ဖြစ်မှာ မဟုတ်ဘူးလို့" လို့ ပြောခဲ့ကြတယ်။
10:58
So, yes, sometimes people
were born into terrible circumstances,
219
646275
5768
ဒီတော့ တချို့လူတွေဟာ ကြောက်မက်ဘွယ်
အခြေအနေမျိုးထဲ ဖြစ်ခဲ့ပေမဲ့၊
တခါတရံတွင် ကံတရားဆိုတာဟာ
11:04
and sometimes, luck is a lightning bolt
220
652067
2285
11:06
that hits us with something wonderful
or something terrible.
221
654376
2960
အံ့သြဖွယ် တစ်ခုခုကို ယူပေးနိုင်သလို
ကြောက်မက်ဘွယ်ရာကိုလည်း ယူလာနိုင်ပါတယ်။
11:10
But the winds of luck are always there,
222
658288
3952
ဘယ်လိုပဲဖြစ်ဖြစ် ကံတရားဆိုတဲ့ လေကတော့
အမြဲတမ်း တိုက်ခတ်နေတတ်ပါတယ်၊
11:14
and if you're willing to take some risks,
223
662264
3055
ကိုယ်က နည်းနည်းလေး
အရဲစွန့်ဖို့ အသင့်ရှိပါက၊
11:17
if you're willing to really go out
and show appreciation
224
665343
3508
ကိုယ်က သူများကျေးဇူးကို
တကယ့်ကို အသိအမှတ်ပြုဖို့ အသင့်ရှိပါက၊
11:20
and willing to really look at ideas,
even if they're crazy,
225
668875
4421
စိတ်ကူးရူးတွေလို ထင်ရတဲ့ စိတ်ကူးတွေကို
ဖြစ်နိုင်တဲ့ အလားအလာ ဆိုတဲ့
ရှုထောင့်မှ စဉ်းစားကြည့်ဖို့
အသင့်ရှိတယ် ဆိုပါက၊
11:25
through the lens of possibilities,
226
673320
1769
11:27
you can build a bigger and bigger sail
to catch the winds of luck.
227
675113
4402
သင်သည် ကံဆိုတဲ့ လေကို ဖမ်းယူပေးနိုင်တဲ့
ဧရာမ ရွက်လှေကြီးကို ဆောက်နိုင်မှာပါ။
11:31
Thank you.
228
679872
1151
ကျေးဇူးတင်ပါသည်။
11:33
(Applause)
229
681047
5048
(လက်ခုပ်သံများ)
Translated by Sanda Aung
Reviewed by Myo Aung

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tina Seelig - Educator
Tina Seelig teaches innovation and entrepreneurship and is passionate about creative problem-solving.

Why you should listen

Tina Seelig is Professor of the Practice in the Department of Management Science and Engineering at Stanford University. She is also a faculty director of the Stanford Technology Ventures Program, the entrepreneurship center at Stanford School of Engineering. Trained as a neuroscientist, with a PhD from Stanford School of Medicine, Seelig has always been interested in how we think, especially how we come up with bold new ideas.

Seelig runs several fellowship programs that focus on entrepreneurial leadership and teaches classes in the Hasso Plattner Institute of Design, also know as the d.school. Her highly-experiential classes are crafted to explore factors that contribute to creativity and innovation in individuals and groups within organizations, with an emphasis on how to frame and reframe problems, challenge assumptions, and generate innovative ideas.

After earning her PhD, Seelig was a management consultant and entrepreneur. She is the author of 17 books, including What I Wish I Knew When I Was 20inGenius and Creativity Rules. She is the recipient of the Gordon Prize from the National Academy of Engineering, recognizing her as a national leader in engineering education, as well as the Olympus Innovation Award and the Silicon Valley Visionary Award.

More profile about the speaker
Tina Seelig | Speaker | TED.com