ABOUT THE SPEAKER
Sal Khan - Educator and social entrepreneur
In 2004, Sal Khan, a hedge fund analyst, began making math tutorials for his cousins. Twelve years later, Khan Academy has more than 42 million registered users from 190 countries, with tutorials on subjects from basic math through economics, art history, computer science, health, medicine and more.

Why you should listen

Salman "Sal" Khan is the founder and chief executive officer of Khan Academy, a not-for-profit with a mission of providing a free, world-class education for anyone, anywhere.

Khan Academy started as a passion project in 2004. Khan's cousin was struggling with math, so he tutored her remotely and posted educational videos on YouTube. So many people watched the videos that eventually Khan quit his job at a hedge fund and pursued Khan Academy full time. Today Khan Academy has more than 100 employees in Mountain View, California. Khan Academy believes learners of all ages should have unlimited access to free educational content they can master at their own pace. Its resources cover preschool through early college education, including math, grammar, biology, chemistry, physics, economics, finance and history. Additionally, Khan Academy offers free personalized SAT test prep in partnership with the test developer, the College Board. More than 42 million registered users access Khan Academy in dozens of languages across 190 countries.

Khan has been profiled by "60 Minutes," featured on the cover of Forbes, and recognized as one of TIME’s "100 Most Influential People in the World." In his book, The One World Schoolhouse: Education Reimagined, Sal outlines his vision for the future of education.

Khan holds three degrees from MIT and an MBA from Harvard Business School.

More profile about the speaker
Sal Khan | Speaker | TED.com
TED Talks Live

Sal Khan: Let's teach for mastery -- not test scores

Salman Khan: အမှတ်ယူရယူရန် မဟုတ်ဘဲ တတ်ကျွမ်းအောင် ပို့ချပေးကြပါစို့

Filmed:
3,654,589 views

ဆောက်မပြီးသေးတဲ့ အုတ်မြစ်ပေါ်မှာ သင်ဟာ အိမ်ကို ဆောက်ဖို့ ဆုံးဖြတ်မလား။ ဒီလိုဆိုရင် အခြေခံတွေကို မကျွမ်းကြသေးတဲ့ ကျောင်းသားတွေကို ဘာဖြစ်လို့ ပညာရေးစနစ် တလျှောက် တွန်းတင်ပေးနေကြတာလဲ။ ခက်ခဲပေမဲ့၊ ပညာရေးပညာရှင် Sal Khan က လုံးပမ်းနေကြရတဲ့ ကျောင်းသားတွေကို အခြေခံအချက်တွေကို သူ့အရှိန်နဲ့သူ နားလည်လာစေဖို့ ကူပေးခြင်းဖြင့် တော်လာအောင် လုပ်ပေးရန် သူ့အကြံအစည်ကို တင်ပြထားပါတယ်။
- Educator and social entrepreneur
In 2004, Sal Khan, a hedge fund analyst, began making math tutorials for his cousins. Twelve years later, Khan Academy has more than 42 million registered users from 190 countries, with tutorials on subjects from basic math through economics, art history, computer science, health, medicine and more. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm here today to talk about
the two ideas that,
0
954
2926
ဒီနေ့ ကျွန်တော် ပြောပြချင်တာက
စိတ်ကူးနှစ်ခု အကြောင်းပါ၊
00:15
at least based on
my observations at Khan Academy,
1
3904
2358
Khan Academy မှာ ကျွန်တော့ လေ့လာချက်တွေကို
00:18
are kind of the core,
or the key leverage points for learning.
2
6286
3878
အခြေခံပြီး ပြောရရင် သင်ယူရေးအတွက် သော့ချက်
အကျဆုံး အချက်တွေပါပဲ။
00:22
And it's the idea of mastery
3
10188
2016
ကျွမ်းကျင်ဖို့ သင်ယူရေး နှင့်
00:24
and the idea of mindset.
4
12228
1785
တွေးခေါ်မှု အလေ့အထပါ။။
00:26
I saw this in the early days
working with my cousins.
5
14037
2834
အစောပိုင်းမှာ ကျွန်တော့ ဝမ်းကွဲတွေကို
သင်ပေးစဉ် သတိထားမိတယ်။
00:28
A lot of them were having trouble
with math at first,
6
16895
2480
တော်တော်များများက အစပိုင်းတွင်
သင်္ချာထဲ မလွယ်ခဲ့ဘူး။
00:31
because they had all of these gaps
accumulated in their learning.
7
19399
3054
သူတို့ရဲ့ သင်ကြားမှုထဲ ဟာကွက်တွေ
ရှိနေခဲ့လို့ပါ။
00:34
And because of that, at some point
they got to an algebra class
8
22477
2989
အဲဒါကြောင့် တစ်ချိန်မှာ သူတို့
အက္ခရာသင်္ချာ သင်တန်း တက်တော့
00:37
and they might have been a little bit
shaky on some of the pre-algebra,
9
25490
3402
ရှေ့ပိုင်းအက္ခရာ သင်ယူစရာအချို့ကို
နည်းနည်လေး မနိုင်မနင်းဖြစ်ခဲ့လို့
00:40
and because of that, they thought
they didn't have the math gene.
10
28916
3445
ငါတော့ သင်္ချာတော်မယ့်သူ မဟုတ်ဘူး
ဆိုပြီး ထင်မှတ်နိုင်ခဲ့ကြပါတယ်။
00:44
Or they'd get to a calculus class,
11
32385
1663
ဒါမှမဟုတ် ကဲကုလသင်္ချာ အတန်းကို
00:46
and they'd be a little bit
shaky on the algebra.
12
34072
2762
တက်လာသူဟာ အက္ခရာသင်္ချာကို
သိပ်မကျွမ်းသလို ခံစားရတယ်။
00:48
I saw it in the early days
13
36858
1570
အစောပိုင်း နေ့များတုန်းက
00:50
when I was uploading
some of those videos on YouTube,
14
38452
3528
အဲဒီလို ဗီဒီယိုတွေကို YouTube သို့
တင်ပေးခဲ့စဉ် အဲဒီလို မြင်ခဲ့တယ်၊
00:54
and I realized that people
who were not my cousins were watching.
15
42004
3277
ဝမ်းကွဲမဟုတ်တဲ့ သူတွေလည်း
အဲဒါတွေကို ကြည့်နေကြတာကို နားလည်မိတယ်။
00:57
(Laughter)
16
45305
1865
(ရယ်မောသံများ)
00:59
And at first, those comments
were just simple thank-yous.
17
47194
3866
အစပိုင်းမယ် ထင်မြင်ချက်တွေက သာမန်
ကျေးဇူးတင်တာတွေပါ။
01:03
I thought that was a pretty big deal.
18
51084
1969
တော်တော့်ကို ကောင်းတဲ့ အရာပဲလို့
ထင်ခဲ့တာ။
01:05
I don't know how much time
you all spend on YouTube.
19
53077
2452
ခင်ဗျားတို့ YouTube မှာ
ဘယ်လောက် အချိန်ဖြုန်းလဲမသိ။
01:07
Most of the comments are not "Thank you."
20
55553
2087
ထင်မြင်ချက်အများစုက “ကျေးဇူးပါ”
မဟုတ်ဘူး။
01:09
(Laughter)
21
57664
1457
(ရယ်မောသံများ)
01:11
They're a little edgier than that.
22
59145
1638
ဒေါထွက်တဲ့ အသံလည်း နည်းနည်းပါတယ်။
01:12
But then the comments
got a little more intense,
23
60807
2431
အဲဒီနောက် ထင်မြင်ချက်ပေးတာတွေ မသိမသာ
ပိုများလာတယ်၊
01:15
student after student saying
that they had grown up not liking math.
24
63262
4456
ကျောင်းသား တစ်ယောက်ပြီး တစ်ယောက်က
သင်္ချာကို ငယ်စဉ်က မကြိုက်ခဲ့တာ ပြောလာတယ်။
01:19
It was getting difficult as they got
into more advanced math topics.
25
67742
3199
သူတို့ဟာ အဆင့်မြင့် သင်္ချာကို သင်ရတော့
အခက်ကြုံလာခဲ့ကြရတယ်။
01:22
By the time they got to algebra,
26
70965
1528
သူတို့ အက္ခရာ သင်ဖို့ အချိန်​မှာ
01:24
they had so many gaps in their knowledge
they couldn't engage with it.
27
72517
3328
သူတို့ အသိပညာထဲမှာ ဟာကွက်တွေ
များလွန်းလို့ သူတို့ လိုက်မရခဲ့ပါ။
01:27
They thought they didn't
have the math gene.
28
75869
2073
သူတို့ဆီမှာ သင်္ချာဗီဇမရှိဘူးလို့
ထင်ခဲ့တယ်။
01:29
But when they were a bit older,
29
77966
1480
ဒါနဲ့ နည်းနည်း အသက်ကြီးလာတော့၊
01:31
they took a little agency
and decided to engage.
30
79470
2243
သူတို့ဟာ အချိန်ယူလျက် ထပ်လေ့လာခဲ့ကြတယ်။
01:33
They found resources like Khan Academy
31
81737
1852
Khan Academy လို အရင်းအမြစ်ကို ရှာလျက်
01:35
and they were able to fill in those gaps
and master those concepts,
32
83613
3150
သူတို့ရဲ့ ဟာကွက်တွေကို ဖြည့်ပေးကာ
အဲဒီအချက်တွကို ကျွမ်းလာကြတယ်။
01:38
and that reinforced their mindset
that it wasn't fixed;
33
86787
2590
အဲဒီကျမှ လက်တွေ့တွင် သူတို့
သင်္ချာကို သင်ယူနိုင်စွမ်း
01:41
that they actually were capable
of learning mathematics.
34
89401
3565
ရှိပါကလား ဆိုတဲ့ အတွေးကို
သဘောပေါက်လာကြတယ်။
01:44
And in a lot of ways, this is how
you would master a lot of things in life.
35
92990
4053
ဘဝထဲမှာ ကျွန်တော်တို့ အဲဒီလို
ကျွမ်းကျင်အောင် လုပ်ရတာ မကြာခဏပါပဲ။
01:49
It's the way you would
learn a martial art.
36
97067
2299
ကိုယ်ခံပညာဆိုရင် အဲဒီလိုမှ
လေ့ကျင့် သင်ယူကြရတာပါ။
01:51
In a martial art, you would
practice the white belt skills
37
99390
3166
ကိုယ်ခံပညာထဲတွင်၊ လိုအပ်သလောက်
ခါးပတ်အဖြူ အဆင့်မှာ
01:54
as long as necessary,
38
102580
1413
လေ့ကျင့်ရန် လိုပါတယ်၊
01:56
and only when you've mastered it
39
104017
1551
အဲဒါကို ကျွမ်းလာမှသာ ရှေ့ဆက်ပြီး
01:57
you would move on to become a yellow belt.
40
105592
2135
ခါးပတ်အဝါဆီ တက်လှမ်းနိုင်တယ်။
01:59
It's the way you learn
a musical instrument:
41
107751
2071
ဂီတတူရီယာကို သင်ယူမှုဟာလည်း
အလားတူပါပဲ-
02:01
you practice the basic piece
over and over again,
42
109846
2294
သင်ဟာ အခြေခံ အချက်တွေကို
ထပ်တလဲလဲ သင်ယူရတယ်၊
02:04
and only when you've mastered it,
43
112164
1588
အဲဒါကို နိုင်နင်းကျွမ်းလာမှသာ၊
02:05
you go on to the more advanced one.
44
113776
1671
ပိုမြင့်တဲ့ အဆင့်ကို တက်နိုင်ပါတယ်။
02:07
But what we point out --
45
115471
1340
ကျွန်တော်တို့ ထောက်ပြချင်တာက
02:08
this is not the way a traditional
academic model is structured,
46
116835
4485
သမရိုးကျ ပညာရေး ပုံစံကို
အဲဒီလို နည်းဖြင့် တည်ဆောက်ထားတာ မဟုတ်ပါ၊
02:13
the type of academic model
that most of us grew up in.
47
121344
3335
ကျွန်တော်တို့ ကြီးပြင်းလာခဲ့ကြရတဲ့
ပညာရေး ပုံစံ အဲဒီလို မဟုတ်ပါ။
02:16
In a traditional academic model,
48
124703
1542
သမရိုးကျ ပညာရေး ပုံစံထဲတွင်၊
02:18
we group students together,
usually by age,
49
126269
2419
ကျောင်သားတွေကို အများအားဖြင့်
အသက်အလိုက် စုကြတယ်၊
02:20
and around middle school,
50
128712
1279
အလယ်တန်းမှာ အသက် နဲ့
02:22
by age and perceived ability,
51
130015
1846
သင်ယူနိုင်စွမ်းကို လိုက်ပြီး စုကြကာ
02:23
and we shepherd them all
together at the same pace.
52
131885
2558
အားလုံးကို တူညီတဲ့ အရှိန်ဖြင့်
သင်ကြားပို့ချကြတယ်။
02:27
And what typically happens,
53
135038
1297
ပုံမှန်အားဖြင့် ဖြစ်လာပုံက၊
02:28
let's say we're in a middle school
pre-algebra class,
54
136359
2501
အလယ်တန်းက အက္ခရာ မစရသေးတဲ့
အတန်းထဲမှာ ဆိုပါစို့၊
02:30
and the current unit is on exponents,
55
138884
1794
ထပ်ညွှန်းတွေ အကြောင်းကို
သင်နေကြတယ်၊
02:32
the teacher will give
a lecture on exponents,
56
140702
2190
ဆရာကနေပြီး ထပ်ညွှန်းတွေ အကြောင်း
ပြောပြပါမယ်၊
02:34
then we'll go home, do some homework.
57
142916
2285
အိမ်ကို ပြန်သွားတဲ့အခါ အိမ်စာ တချို့
လုပ်ကြမယ်။
02:37
The next morning,
we'll review the homework,
58
145225
2054
နောက်တနေ့ မနက်မှာ အိမ်စာကို
ပြန် ဆန်းစစ်မယ်၊
02:39
then another lecture, homework,
lecture, homework.
59
147303
2348
နောက် ပို့ချာချက်၊ အိမ်စာ၊
ပို့ချချက်၊ အိမ်စာ။
02:41
That will continue for about
two or three weeks,
60
149675
2261
အဲဒီလို နှစ်ပတ် သုံးပတ် ဆက်
လုပ်နေကြရမှာပါ၊
02:43
and then we get a test.
61
151960
1175
ပြီးရင် စစ်ဆေးခံရမယ်။
02:45
On that test, maybe I get a 75 percent,
62
153159
3318
စစ်ဆေးမှုထဲတွင် ကျွန်တော်ဟာ
၇၅ ရာခိုင်နှုန်း ရနိုင်တယ်၊
02:48
maybe you get a 90 percent,
63
156501
1417
၉၀ ရာခိုင်နှုန်း ရနိုင်တယ်၊
02:49
maybe you get a 95 percent.
64
157942
1984
၉၅ ရာခိုင်နှုန်းတောင် ရနိုင်တယ်။
02:51
And even though the test identified
gaps in our knowledge,
65
159950
2747
အဲဒီလို စစ်ဆေးမှုက ကျွန်တော်တို့ရဲ့
ဟာကွက်ကို ထောက်ပြတယ်၊
02:54
I didn't know 25 percent of the material.
66
162721
1959
သိရမယ့် ၂၅ ရာခိုင်နှုန်း ကျွန်တော် မသိပါ။
02:56
Even the A student, what was
the five percent they didn't know?
67
164704
2972
အေ အဆင့် ကျောင်းသားတောင်မှ
မသိတာ ငါးရာခိုင်နှုန်း ရှိနေတယ်။
02:59
Even though we've identified the gaps,
68
167700
1813
ဟာကွက်တွေ ရှိနေမှန်း
တွေ့ထားပါလျက်နဲ့၊
03:01
the whole class will then
move on to the next subject,
69
169537
2538
တစိတန်းလုံး အဲဒီနောက်မှာ
နောက်အကြောင်းအရာကို သင်ကြမယ်၊
03:04
probably a more advanced subject
that's going to build on those gaps.
70
172099
3402
ဒီတော့ အဲဒီဟာကွက်တွေ ပေါ်မှာ
အဆင့်မြင့် အကြောင်းကို တည်ဆောက်မှုပါပဲ။
03:07
It might be logarithms
or negative exponents.
71
175525
3373
အဲဒါ လော်ဂရစ်သမ် သို့မဟုတ်
ထပ်ညွှန်းတွေ ဖြစ်နိုင်ပါတယ်။
03:10
And that process continues,
and you immediately start to realize
72
178922
3031
အဲဒီလို လုပ်ရိုးလုပ်စဉ်ကို ဆက်ပြီးရင်
ဆက် လုပ်တော့ အဲဒါထူးဆန်းတာ
03:13
how strange this is.
73
181977
1175
စဉ်းစား နားလည်မိကြတယ်။
03:15
I didn't know 25 percent
of the more foundational thing,
74
183176
2771
အခြေခံကျတဲ့ အရာထဲက ၂၅ ရာခိုင်နှုန်း
ကျွန်တော် မသိခဲ့ဘဲနဲ့
03:17
and now I'm being pushed
to the more advanced thing.
75
185971
2445
ပိုအဆင့်မြင့်တာကို
ဆောက်ဖို့ တွန်းပို့ခံနေရတယ်။
03:20
And this will continue for months, years,
all the way until at some point,
76
188440
3712
ဒီလိုပုံစံဖြင့် လချီ၊ နှစ်တွေချီ
ဆက်တိုက် ပို့ချသွားမှာပါ၊
03:24
I might be in an algebra class
or trigonometry class
77
192176
2440
အက္ခရာ ဒါမှမဟုတ် ထရိဂိုနိုမေထရီ
အတန်းထဲ ကျွန်တော်ဟာ
03:26
and I hit a wall.
78
194640
1257
နံရံကြီးနဲ့ ဝင်တိုက်မိတယ်။
03:27
And it's not because algebra
is fundamentally difficult
79
195921
2654
အက္ခရာဟာ သိပ်ကို ခဲယဉ်းခဲ့လို့
မဟုတ်ခဲ့ပါ
03:30
or because the student isn't bright.
80
198599
3992
ကျောင်းသား ညံ့လို့ မဟုတ်ခဲ့ပါ။
03:34
It's because I'm seeing an equation
and they're dealing with exponents
81
202615
3311
ကျွန်တော်ဟာ ညီမျှခြင်း တစ်ခုကို မြင်နေတယ်
ထပ်ညွှန်းတွေ ရှိနေကြတော့
03:37
and that 30 percent
that I didn't know is showing up.
82
205950
2729
ကိုယ်မသိတဲ့ ၃၀ ရာခိုင်နှုန်းက
ကိုယ့်ကို ဒုက္ခပေးနေလို့ပါ။
03:40
And then I start to disengage.
83
208703
2829
အဲဒါနဲ့ ကျွန်တော် စိတ်မပါ ဖြစ်လာတယ်။
03:44
To appreciate how absurd that is,
84
212469
3426
ကျွန်တော်တို့ ဘဝထဲမှာ အခြားအရာတွေကို
အဲဒီလို လုပ်ကိုင်ကြမှာကို
03:47
imagine if we did other things
in our life that way.
85
215919
2745
စိတ်ကူးကြည့်ရင် အဲဒါ
အဓိပ္ပါယ်မဲ့နေတာ ရှင်းလာမယ်။
03:51
Say, home-building.
86
219124
1454
ဥပမာ၊ အိမ်ဆောက်မှု ဆိုပါစို့။
03:52
(Laughter)
87
220602
2673
(ရယ်မောသံများ)
03:56
So we bring in the contractor and say,
88
224878
3394
ကန်ထရိုက်သမားကို ခေါ်လာပြီး၊
04:00
"We were told we have
two weeks to build a foundation.
89
228296
2548
“အုတ်မြစ် ဆောက်ဖို့ အချိန်
နှစ်ပတ်ရှိတယ်လို့ ဆိုတယ်။
04:02
Do what you can."
90
230868
1336
ကြည့်လုပ်ကြပါ” ပြောသလိုပါပဲ။
04:04
(Laughter)
91
232228
2303
(ရယ်မောသံများ)
04:06
So they do what they can.
92
234985
1792
သူတို့ဟာ သူတို့ တတ်နိုင်သမျှ လုပ်တယ်။
04:08
Maybe it rains.
93
236801
1156
မိုးရွားနေနိုင်တယ်။
04:09
Maybe some of the supplies don't show up.
94
237981
1969
တချို့ပစ္စည်း မပေးသွင်းခဲ့တာဖြစ်နိုင်တယ်။
04:11
And two weeks later,
the inspector comes, looks around,
95
239974
3310
နှစ်ပတ်အကြာမှာ စစ်ဆေးသူက လာပြီး
လှည့်ကြည့်လျက်၊
04:15
says, "OK, the concrete
is still wet right over there,
96
243308
2665
“ဟိုမှာ ကွန်ကရိက စိုနေတုန်းပဲ၊
ဟိုအပိုင်းက သတ်မှတ်ချက်နဲ့
04:17
that part's not quite up to code ...
97
245997
1852
မကိုက်ဘူး၊ ကျွန်တော် ၈၀ ရာခိုင်နှုန်း
04:20
I'll give it an 80 percent."
98
248838
1358
ပေးနိုင်တယ်။”လို့ ဆိုတယ်။
04:22
(Laughter)
99
250220
1064
(ရယ်မောသံများ)
04:23
You say, "Great! That's a C.
Let's build the first floor."
100
251308
2735
“သိပ်ကောင်း၊ စီ အမှတ်ပဲ။
ပထမ အထပ်ကို ဆောက်ကြပါစို့”
04:26
(Laughter)
101
254067
1018
(ရယ်မောသံများ)
04:27
Same thing.
102
255109
1154
အလားတူပါပဲ။
04:28
We have two weeks, do what you can,
inspector shows up, it's a 75 percent.
103
256287
3839
အချိန်နှစ်ပတ်ရှိတယ်၊ လုပ်နိုင်တာ လုပ်တယ်၊
လာစစ်သူက အမှတ် ၇၅ ရာခိုင်နှုန်းပေးတယ်။
04:32
Great, that's a D-plus.
104
260150
1159
ကောင်းပြီ၊ အဲဒါ ဒီ ပဲ။
04:33
Second floor, third floor,
105
261333
1246
ဒုတိယ အထပ်၊ တတိယ အထပ်၊
04:34
and all of a sudden,
while you're building the third floor,
106
262603
2778
တတိယ အထပ်ကို ဆောက်နေတုန်း
ရုတ်တရက်ကြီး
04:37
the whole structure collapses.
107
265405
1436
အဆောက်အဦကြီး ပြိုလဲသွားပါရော။
04:38
And if your reaction is the reaction
you typically have in education,
108
266865
3244
ဒီတော့ ပညာရေးထဲမှာလို ဒါမှမဟုတ်
လူတွေ ပြောနေကျလို
04:42
or that a lot of folks have,
109
270133
1341
တုံ့ပြန်ကြမယ်ဆိုရင်၊
04:43
you might say, maybe
we had a bad contractor,
110
271498
2106
ငှါးခဲ့ကြတဲ့ ကန်ထရိုက်သမား ညံ့ခဲ့တာ၊
04:45
or maybe we needed better inspection
or more frequent inspection.
111
273628
3093
ပိုတော်တဲ့ စစ်ဆေးသူကို ရှာခဲ့ရမှာ
ခဏခဏ စစ်ဆေးရမှာ ဆိုနိုင်တယ်။
04:48
But what was really broken
was the process.
112
276745
2249
ဒါပေမဲ့ တကယ်တမ်းတွင်
လုပ်ငန်းစဉ် မှားနေခဲ့တာ။
04:51
We were artificially constraining
how long we had to something,
113
279018
3029
တစ်ခုခုလုပ်ရမယ့် အချိန်ကို ကျွန်တော်တို့
ကန့်သတ်ခဲ့ကြတယ်၊
04:54
pretty much ensuring a variable outcome,
114
282071
2373
ထွက်လာမယ့် ရလဒ်ကို သေချာအောင်
အာမခံပေးလိုက်ကြတယ်၊
04:56
and we took the trouble of inspecting
and identifying those gaps,
115
284468
3524
ဒါတောင် စစ်ဆေးသူကို ခေါ်စစ်ခိုင်း
ဟာကွက်တွေကို ဖေါ်ထုတ်ခိုင်းခဲ့တယ်၊
05:00
but then we built right on top of it.
116
288016
1933
ဒါတောင် အဲဒီအပေါ်မှာ ဆက်ဆောက်လုပ်ခဲ့တယ်။
05:01
So the idea of mastery learning
is to do the exact opposite.
117
289973
2937
ဒီတော့ ကျွမ်းကျင်စွာ သင်ယူချင်ရင်
ပြောင်းပြန်ကို လုပ်ကြရပါမယ်။
05:04
Instead of artificially
constraining, fixing
118
292934
2468
တစ်ခုခုကို ဘယ်လောက် ဘယ်လို
လုပ်ရမယ် ကန့်သတ်မှုတွေ၊
05:07
when and how long you work on something,
119
295426
1988
ချုပ်ချယ်မှုတွေကို ချမှတ်မယ့် အစား၊
05:09
pretty much ensuring
that variable outcome,
120
297438
2218
ရလဒ်အရှင်ကို ဆိုးဝါးစေဖို့
အာမခံပေးမယ့်အစား
05:11
the A, B, C, D, F --
121
299680
1673
A, B, C, D, F အဆင့်တွေ မပေးဘဲ
05:13
do it the other way around.
122
301980
1484
အခြားတစ်မျိုး ပြုလုပ်ရပါမယ်။
05:15
What's variable is when and how long
123
303844
1792
ကိန်းရှင်က ကျောင်းသားဟာ တစ်ခုခုကို
05:17
a student actually has
to work on something,
124
305660
2094
ဘယ်တော့၊ ဘယ်လောက်ကြာ လုပ်ရမယ်
ဆိုတာပါ။
05:19
and what's fixed is that
they actually master the material.
125
307778
3247
သတ်မှတ်ချက်က သူတို့ဟာ အကြောင်းရာကို
တကယ့်ကို ကျွမ်းကျင်ရန်ပါပဲ။
05:23
And it's important to realize
126
311445
1651
ဒီနေရာ နားလည်ရန် အရေးကြီးသေးတာက
05:25
that not only will this make the student
learn their exponents better,
127
313120
3365
အဲဒါက ကျောင်းသားအား
ညွှန်ကိန်းတွေကို ပိုကောင်းစွာ သင်ရေးအပြင်
05:28
but it'll reinforce
the right mindset muscles.
128
316509
2958
တွေးခေါ်ရေး ကြွက်သားတွေကိုပါ
မှန်ကန်စွာ လေ့ကျင့်ပေးမှာပါ။
05:31
It makes them realize that if you got
20 percent wrong on something,
129
319491
3428
သူတို့ဆီမှာ တစ်ခုခုထဲ အမှား
၂၀ ရာခိုင်နှုန်း ရှိခြင်းက၊
05:34
it doesn't mean that you have
a C branded in your DNA somehow.
130
322943
3389
သူတို့ရဲ့ DNA ထဲမှာကို C အမှတ်ကို
ပေးထားတာ မဟုတ်ဘူးကို နားလည်စေမယ်။
05:38
It means that you should just
keep working on it.
131
326356
2434
ကိုယ် ဆက်ပြီး လေ့ကျင့်လုပ်ကိုင်ရန်
လိုနေတာ သက်သက်ပါ။
05:40
You should have grit;
you should have perseverance;
132
328814
2492
ကိုယ်က ဇွဲရှိရမယ်၊ လုံ့လပိုစိုက်ရမယ်၊
05:43
you should take agency over your learning.
133
331330
2141
ကိုယ်ရဲ့ သင်ယူမှုကို ကိုယ်က
ဂရုတစိုက်လုပ်ရမယ်။
05:45
Now, a lot of skeptics might say,
well, hey, this is all great,
134
333908
2990
ဒါကို ဝေဖန်လိုကြသူ တော်တော်များများက
ဒါတွေ သိပ်ကောင်းပါတယ်၊
05:48
philosophically, this whole idea
of mastery-based learning
135
336922
2721
ကျွမ်းကျင်မှုကို အခြေခံလျက်သင်ယူရန်
လိုတာ၊ အဲဒါက
05:51
and its connection to mindset,
136
339667
1436
တွေးခေါ်မှုနဲ့ ဆက်စပ်နေတာ၊
05:53
students taking agency
over their learning.
137
341127
2099
ကျောင်းသားက ပညာရေးကို
ဂရုစိုက်ရမှာ မှန်တယ်။
05:55
It makes a lot of sense,
but it seems impractical.
138
343250
3135
အဲဒါ မှန်ကန်တယ်လို့ ထင်ရပေမဲ့
လက်တွေ့လုပ်ဖို့ မလွယ်ပါ။
05:58
To actually do it, every student
would be on their own track.
139
346409
3397
အဲဒီလို လုပ်နိုင်ဖို့အတွက် ကျောင်းသားက
သူ့နည်းသူဟန်နဲ့ သင်ရမယ်
06:01
It would have to be personalized,
140
349830
1624
လူတိုင်း ကိုယ်ပိုင် အစီအစဉ်ရှိရမယ်
06:03
you'd have to have private tutors
and worksheets for every student.
141
351478
3182
လူတိုင်းမှာ ကျူရှင်ဆရာ ရှိလျက်
အိမ်စာ သီးခြားစီ ရှိရမယ်။
06:06
And these aren't new ideas --
142
354684
1499
ဒါတွေက စိတ်ကူး အသစ်တွေ မဟုတ်ပါ၊
06:08
there were experiments
in Winnetka, Illinois, 100 years ago,
143
356207
2826
Winnetka၊ Illinois မှာ လွန်ခဲ့တဲ့
နှစ် ၁၀၀ တုန်းက စမ်းခဲ့ရာ
06:11
where they did mastery-based learning
and saw great results,
144
359057
2818
ကျွမ်းကျင်မှုကို အခြေခံတဲ့ ပညာရေးဟာ
ရလဒ်ကြီးတွေ ရခဲ့တယ်။
06:13
but they said it wouldn't scale
because it was logistically difficult.
145
361899
3297
ဒါပေမဲ့၊ ဆက်သွယ် လုပ်ကိုင်ရန်
ခဲယဉ်းလို့ စကေးချဲ့ မရနိုင်ခဲ့ပါ။
06:17
The teacher had to give different
worksheets to every student,
146
365220
2907
ဆရာဟာ ကျောင်းသား တစ်ဦးချင်းအား
သူတို့ရဲ့ စွမ်းဆောင်မှုအလိုက်
06:20
give on-demand assessments.
147
368151
1288
အိမ်စာ အမျိုးမျိုး ပေးရတယ်။
06:21
But now today, it's no longer impractical.
148
369463
2261
ဒါပေမဲ့၊ ဒီနေ့တွင် အဲဒါကို
လက်တွေ့လုပ်နိုင်ပြီ။
06:23
We have the tools to do it.
149
371748
1366
လုပ်ဖို့ ကိရိယာတွေ ရှိနေပြီ။
06:25
Students see an explanation
at their own time and pace?
150
373138
2595
ကျောင်းသားဟာ ရှင်းပြချက်ကို
စိတ်ကြိုက် ကြည့်နိုင်ပြီ။
06:27
There's on-demand video for that.
151
375757
1595
လိုတာ ယူကြည့်နိုင်တဲ့ ဗီဒီယိုလေ။
06:29
They need practice? They need feedback?
152
377376
2072
လေ့ကျင့်ရမယ်၊ ပြောပေးမယ့် သူရှိရမယ်။
06:31
There's adaptive exercises
readily available for students.
153
379472
4440
ကျောင်းသားတွေအတွက် လိုသလို
ညှိရနိုင်တဲ့ သင်ခန်းစာတွေ ရှိနေပါပြီ။
06:36
And when that happens,
all sorts of neat things happen.
154
384311
2594
အဲဒီလို ရှိလာရင်၊ ကောင်းမွန်တဲ့
အရာတွေ ဖြစ်ထွန်းလာတယ်။
06:38
One, the students can actually
master the concepts,
155
386929
2773
ပထမက ကျောင်းသားတွေဟာ သူတို့
သိလာရတာကို ကျွမ်းလာကြတယ်၊
06:41
but they're also building
their growth mindset,
156
389726
2195
သူတို့ဟာ သူတို့ရဲ့တွေးခေါ်မှုကို
မြှင့်တင်တယ်။
06:43
they're building grit, perseverance,
157
391945
1797
သူတို့ဟာ လုံ့လ၊ ဝိရိယကို
သင်ယူလျက်
06:45
they're taking agency over their learning.
158
393766
2023
သူတို့ရဲ့ သင်ယူမှုကို ဂရုစိုက်လာတယ်။
06:47
And all sorts of beautiful things
can start to happen
159
395813
2557
အဲဒါနဲ့ ကြည်နူးစရာ အရာတွေ
အတန်းထဲမှာ
06:50
in the actual classroom.
160
398394
1636
စပြီး ဖြစ်ထွန်းလာကြတော့မှာပါ။
06:52
Instead of it being focused
on the lecture,
161
400054
2058
ကျောင်းသားတွေရဲ့ အာရုံက ပို့ချမှု အစား
06:54
students can interact with each other.
162
402136
1818
အချင်းချင်း တုံ့ပြန်မှုကို အလေးပေးတယ်။
06:55
They can get deeper mastery
over the material.
163
403978
2158
သူတို့ သင်ယူနေတာကို ပိုကျွမ်းလာနိုင်တယ်။
06:58
They can go into simulations,
Socratic dialogue.
164
406160
2353
Socrates လို ဟန်လုပ်
ဆွေးနွေးပွဲ ပြုလုပ်ကြတယ်။
07:00
To appreciate what we're talking about
165
408537
2679
အခု ဆွေးနွေးနေတဲ့ အကြောင်းကို
နားလည်လာစေရန် နှင့်
07:03
and the tragedy of lost potential here,
166
411240
4047
ဒီမှာ ဆုံးရှုံးနေကြရတဲ့ အလားအာတွေ
အကြောင်းကို မြင်လာရန်
07:07
I'd like to give a little bit
of a thought experiment.
167
415311
3143
ကျွန်တော်ဟာ စိတ်ကူး စမ်းသပ်မှုလေးကို
တင်ပြချင်ပါတယ်။
07:10
If we were to go 400 years
into the past to Western Europe,
168
418985
5066
ကျွန်ုပ်တို့ဟာ အနောက်ဥရောပ အတိတ်
သမိုင်းထဲ နှစ် ၄၀၀ ကို သွားကြမယ်ဆိုရင်၊
07:16
which even then, was one of the more
literate parts of the planet,
169
424075
3164
ကမ္ဘာကြီးပေါ်က စာတတ်သူ အများဆုံး
နေရာ တစ်ခုဖြစ်ခဲ့ရာ၊
07:19
you would see that about 15 percent
of the population knew how to read.
170
427263
3727
ပြည်သူ ၁၅ ရာခိုင်နှုန်းခန့်ဟာ
စာဖတ်နိုင်ခဲ့ကြတာ တွေ့ရမယ်။
07:23
And I suspect that if you asked someone
who did know how to read,
171
431556
3638
ကျွန်တော့အထင် စာမဖတ်တတ်သူ တစ်ဦးကို
ဥပမာ ခရစ်ယန်းဘာသာရေး
07:27
say a member of the clergy,
172
435218
1896
ဘုန်းတော်ကြီးအား
07:29
"What percentage of the population
do you think is even capable of reading?"
173
437138
3612
“ပြည်သူတွေ ရာခိုင်နှုန်း ဘယ်လောက်
စာဖတ်နိုင်စွမ်း ရှိသလဲ”လို့ မေးကြည့်ရင်၊
07:32
They might say, "Well,
with a great education system,
174
440774
3561
“ပညာရေးစနစ် ဒီလောက်ကြီး ကောင်းတယ်ဆိုတော့
07:36
maybe 20 or 30 percent."
175
444359
2244
၂၀ မှ ၃၀ ရာခိုင်နှုန်း ရှိမယ်”
ဖြေကြားခဲ့မှာပါ။
07:39
But if you fast forward to today,
176
447424
1587
ဒါနဲ့ ဒီခေတ်ဆီကို ပြန်လာရင်၊
07:41
we know that that prediction
would have been wildly pessimistic,
177
449035
3015
အဲဒီလို ခန့်မှန်းမှုဟာ အတော့ကို
စိတ်ပျက်စရာ ကောင်းမှာပါ၊
07:44
that pretty close to 100 percent
of the population is capable of reading.
178
452074
4125
ပြည်သူ ၁၀၀ ရာခိုင်နှုန်းနီးပါးဟာ
ဖတ်နိုင်စွမ်း ရှိနေကြတယ်။
07:48
But if I were to ask you
a similar question:
179
456223
2551
ဒါပေမဲ့ အလားတူ မေးခွန်းကိုပဲ၊
07:51
"What percentage of the population
do you think is capable
180
459494
3539
“ပြည်သူတွေ ရာခိုင်နှုန်း ဘယ်လောက်
တကယ့်ကို
07:55
of truly mastering calculus,
181
463057
2873
ကဲကုလကို ကျွမ်းကျင်စွာ ပိုင်နိုင်ကြလဲ၊
07:57
or understanding organic chemistry,
182
465954
3013
ဇီဝဓာတုဗေဒကို နားလည်ကြလဲ၊
08:00
or being able to contribute
to cancer research?"
183
468991
3286
ကင်ဆာ သုတေသနကို လုပ်နိုင်စွမ်း
ရှိကြလဲ” မေးကြည့်ပါ။
08:04
A lot of you might say, "Well,
with a great education system,
184
472301
2897
တော်တော်များများက၊ “ဒီလောက် ကောင်းတဲ့
ပညာရေးစနစ်ကြီးနဲဆိုရင်၊
08:07
maybe 20, 30 percent."
185
475222
2022
၂၀ မှ ၃၀ ရာခိုင်နှုန်း ရှိမယ်” ဖြေမှာပါ။
08:09
But what if that estimate
186
477778
1313
ဒါပေမဲ့ အဲဒီခန့်မှန်းမှုဟာ
08:11
is just based on your own experience
in a non-mastery framework,
187
479115
3387
ကိုယ်ကိုယ်တိုင်ရဲ့ ပိုင်နိုင်မှုမရှိတဲ့
အခြေခံကြောင့်၊
08:14
your own experience with yourself
or observing your peers,
188
482526
2832
ကိုယ်တိုင်ရဲ့ အတွေ့အကြုံ ဒါမှမဟုတ်
ရွယ်တူတွေကို ကြည့်လျက်၊
08:17
where you're being pushed
at this set pace through classes,
189
485382
2789
သတ်မှတ်ချိန်မှာ အတန်းတွေ
တစ်ခုပြီးတစ်ခု တက်ခဲ့ကာ ဟာကွက်တွေ
08:20
accumulating all these gaps?
190
488195
1339
စုစည်းလာခဲ့မှုကြောင့်လား။
08:21
Even when you got that 95 percent,
191
489558
1641
ခင်ဗျား ၉၅ ရာခိုင်နှုန်း ရတောင်
08:23
what was that five percent you missed?
192
491223
1812
လွတ်သွားတဲ့ ၅ ရာခိုင်နှုန်းက
ဘာများလဲ။
08:25
And it keeps accumulating --
you get to an advanced class,
193
493059
2727
အတန်းကို တဆင့်ထပ်တက်လိုက်တော
အဲဒါတွေ စုစည်းလာတယ်၊
08:27
all of a sudden you hit a wall and say,
194
495810
1872
ရုတ်ခနဲ နံရံကြီးနဲ့ ကိုယ်ဝင်ဆောင့်မိရော
08:29
"I'm not meant to be a cancer researcher;
195
497706
2003
“ငါ ကင်ဆာ သုတေသီ ဘယ်ဖြစ်နိုင်မလဲ၊
08:31
not meant to be a physicist;
not meant to be a mathematician."
196
499733
2928
ဆရာဝန် မဖြစ်နိုင်ဘူး၊ သင်္ချာဆရာ
မဖြစ်နိုင်ဘူး။“
08:34
I suspect that that actually is the case,
197
502685
1977
လက်တွေ့မှာ အဲဒီလို ဖြစ်နေတယ်လို့ ထင်တယ်၊
08:36
but if you were allowed to be operating
in a mastery framework,
198
504686
3826
ဒါပေမဲ့ ခင်ဗျားတို့ကို ကျွမ်းကျင်ဖို့
လုပ်ကိုင်ခွင့် ပေးခဲ့မယ်ဆိုရင်၊
08:40
if you were allowed to really
take agency over your learning,
199
508536
3417
ခင်ဗျားတို့ကို ခင်ဗျားတို့ရဲ့ ပညာရေးကို
စီမံဆုံးဖြတ်ခွင့် တကယ် ပေးခဲ့ရင်
08:43
and when you get something wrong,
200
511977
1596
ကိုယ် တစ်ခုခု မှားပြီး လုပ်မိရင်၊
08:45
embrace it -- view that failure
as a moment of learning --
201
513597
2792
အဲဒီလို မှားမှုကို အခွင့်ယူပြီး
သင်ယူဖို့ အသုံးနိုင်ခဲ့ရင်၊
08:48
that number, the percent
that could really master calculus
202
516413
3957
ကဲကုလကို ကျွမ်းသူတွေ ဒါမှမဟုတ်
ဇီဝဓာတုဗေဒ
08:52
or understand organic chemistry,
203
520394
1760
ကျွမ်းသူတွေရဲ့ ရာခိုင်နှုန်းဟာ၊
08:54
is actually a lot closer to 100 percent.
204
522178
2502
လက်တွေ့တွင် ၁၀၀ ရာခိုင်နှုန်းနား
ကပ်လာမှာပါ။
08:57
And this isn't even just a "nice to have."
205
525601
2857
ပြီးတော့ ဒါက “အဲဒီလိုဖြစ်ခဲ့ရင်
ကောင်းသား” လို့ ပြောစရာသာမက၊
09:01
I think it's a social imperative.
206
529019
2063
လူမှုရေး တောင်းဆိုချက်လို့
ကျွန်တော် ထင်တယ်။
09:03
We're exiting what you could call
the industrial age
207
531511
3851
ကျွန်တော်တို့ဟာ စက်မှုခေတ်ကြီးကို
စိတ်လှုပ်ရှားနေကြရတယ်၊
09:07
and we're going into
this information revolution.
208
535386
3804
ကျွန်တော်တို့ဟာ အချက်အလက်များရဲ့
တော်လှန်ရေးကို ဆင်နွှဲဖို့ ရှိနေတယ်။
09:11
And it's clear that some
things are happening.
209
539646
2174
တကယ်လဲ အချို့အရာတွေ ဖြစ်ပျက်နေတာ
အမှန်ပါပဲ။
09:13
In the industrial age,
society was a pyramid.
210
541844
2113
စက်မှုခေတ်ကြီးထဲ လူ့အဖွဲ့အစည်းက
ပိရမစ်ပုံပါ။
09:15
At the base of the pyramid,
you needed human labor.
211
543981
4652
ပိရမစ်ရဲ့ အခြေခံတွင် လူသားရဲ့
လုပ်အား လိုအပ်ခဲ့ပါတယ်။
09:21
In the middle of the pyramid,
you had an information processing,
212
549085
3333
ပိရမစ် အလယ်မှာကျတော့
အချက်အလက်များကို စီမံလုပ်ကိုင်တဲ့
09:24
a bureaucracy class,
213
552442
1598
ဗြူရိုကရေစီ လူတန်းစား ရှိခဲ့တယ်၊
09:26
and at the top of the pyramid,
you had your owners of capital
214
554064
3674
ပိရမစ် ထိပ်မှာကျတော့၊
အရင်းအနှီး ပိုင်ဆိုင်သူတွ၊
09:29
and your entrepreneurs
215
557762
1999
စွန့်ဦးတီထွင်ပညာရှင်တွေ၊
09:31
and your creative class.
216
559785
1452
ဖန်တီးရေး လူတန်းစား ရှိခဲ့တယ်။
09:33
But we know what's happening already,
217
561904
1796
ကျွန်တော်တို့ ဖြစ်ပျက်နေတာကို သိကြတယ်
09:35
as we go into this information revolution.
218
563724
2015
အချက်အလက်များရဲ့ တော်လှန်ရေးထဲ
ဝင်နေကြတယ်။
09:37
The bottom of that pyramid,
automation, is going to take over.
219
565763
2953
ခုနက ပိရမစ်ရဲ့ အုတ်မြစ်ကို အလိုအလျောက်
စက်တွေ ဝင်နေရာယူကြမယ်။
09:40
Even that middle tier,
information processing,
220
568740
2325
အလယ်ပိုင်း၊ အချက်အလက်များ စီမံ
လုပ်ကိုင်ရေးကို
09:43
that's what computers are good at.
221
571089
1626
ကွန်ပျူတာတွေ တော်ကြတယ်။
09:44
So as a society, we have a question:
222
572739
1747
ဒီတော့ လူ့အဖွဲ့အစည်းအနေနဲ့
မေးစရာက-
09:46
All this new productivity is happening
because of this technology,
223
574510
3118
ဒီလို ဖြစ်ရပ်အသစ်တွေကို မြင်နေကြရတာက
နည်းပညာတွေကြောင့်ပါ၊
09:49
but who participates in it?
224
577652
1330
အဲဒီထဲ ပါဝင်ကြတာက ဘယ်သူလဲ။
09:51
Is it just going to be that very top
of the pyramid, in which case,
225
579006
3195
အဲဒီသူတွေဟာ ပိရမစ်ရဲ့ ထိပ်ပိုင်း
ဖြစ်လာကြမယ်ဆိုတော့၊
09:54
what does everyone else do?
226
582225
1341
ကျန်သူတွေက ဘာကိုလုပ်ကြမလဲ။
09:55
How do they operate?
227
583590
1166
သူတို့ ဘယ်လို လုပ်ကြလဲ။
09:56
Or do we do something
that's more aspirational?
228
584780
2420
ကျွန်တော်တို့ဟာ ပိုပြီး အားကျစရာကို
လုပ်နေကြလား။
09:59
Do we actually attempt
to invert the pyramid,
229
587581
3110
ကြီးမားတဲ့ တီထွင်ရေး လူတန်းစား ရှိမယ့်၊
10:02
where you have a large creative class,
230
590715
2001
လူတိုင်းလိုလို စွန့်ဦးလုပ်ငန်းရှင်တွေအဖြစ်
10:04
where almost everyone
can participate as an entrepreneur,
231
592740
3681
အနုပညာရှင်၊ သုတေသီအဖြစ်၊
ပါဝင်နိုင်ဖို့အတွက်
10:08
an artist, as a researcher?
232
596445
1945
ပိရမစ်ကို လှန်ပစ်ရင် ကောင်းမလား။
10:10
And I don't think that this is utopian.
233
598850
1930
ဘယ်လိုမှ မဖြစ်နိုင်တဲ့ စိတ်ကူးမဟုတ်ပါ။
10:12
I really think that this
is all based on the idea
234
600804
2364
ဒါအားလုံးဟာ ပြည်သူတွေကို
သူတို့ရဲ့ အစွမ်းအစတွေကို
10:15
that if we let people
tap into their potential
235
603192
2184
ဖွင့်သုံးခွင့်ကို ဖန်တီးပေးလိုက်ကာ
10:17
by mastering concepts,
236
605400
1964
အသိပညာတွေကို ကျွမ်းကျင်အောင်
လုပ်ပေးလျက်
10:19
by being able to exercise agency
over their learning,
237
607388
3577
ကိုယ့်ပညာရေးကို ကိုယ်တိုင် ဂရုစိုက်
လုပ်ပိုင်ခွင့်ကို ပေးလိုက်ရင်၊
10:22
that they can get there.
238
610989
1342
သူတို့ အဲဒီကို ရောက်ကြမယ်။
10:24
And when you think of it
as just a citizen of the world,
239
612672
4000
အဲဒီနောက် သူတို့ဟာ ကမ္ဘာ့နိုင်ငံသား
တစ်ဦးဖြစ်လာမှာမို့
10:28
it's pretty exciting.
240
616696
1263
စိတ်လှုပ်ရှားစရာကြီးပါ။
10:29
I mean, think about
the type of equity we can we have,
241
617983
2628
ကျွန်တော်တို့ဆီမှာ ရှိလာနိုင်မယ့်
ကြွယ်ဝချမ်းသာမှုတွေ၊
10:32
and the rate at which civilization
could even progress.
242
620635
3204
လူ့ယဉ်ကျေးမှု တိုးတက်နိုင်မယ့်
နှုန်းကို စိတ်ကူးကြည့်ကြပါ။
10:36
And so, I'm pretty optimistic about it.
243
624339
2213
ကျွန်တော်ကတော့ အဲဒါကို သိပ်ကို
အကောင်းမြင်တယ်။
10:38
I think it's going to be
a pretty exciting time to be alive.
244
626576
3563
အသက်ရှင်နေသေးလို့ အဲဒါကို မြင်ရရင်
သိပ်ကို စိတ်လှုပ်ရှားစရာ ဖြစ်မှာပါ။
10:42
Thank you.
245
630163
1166
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
10:43
(Applause)
246
631353
5477
(လက်ခုပ်သံများ)
Translated by Myo Aung
Reviewed by sann tint

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sal Khan - Educator and social entrepreneur
In 2004, Sal Khan, a hedge fund analyst, began making math tutorials for his cousins. Twelve years later, Khan Academy has more than 42 million registered users from 190 countries, with tutorials on subjects from basic math through economics, art history, computer science, health, medicine and more.

Why you should listen

Salman "Sal" Khan is the founder and chief executive officer of Khan Academy, a not-for-profit with a mission of providing a free, world-class education for anyone, anywhere.

Khan Academy started as a passion project in 2004. Khan's cousin was struggling with math, so he tutored her remotely and posted educational videos on YouTube. So many people watched the videos that eventually Khan quit his job at a hedge fund and pursued Khan Academy full time. Today Khan Academy has more than 100 employees in Mountain View, California. Khan Academy believes learners of all ages should have unlimited access to free educational content they can master at their own pace. Its resources cover preschool through early college education, including math, grammar, biology, chemistry, physics, economics, finance and history. Additionally, Khan Academy offers free personalized SAT test prep in partnership with the test developer, the College Board. More than 42 million registered users access Khan Academy in dozens of languages across 190 countries.

Khan has been profiled by "60 Minutes," featured on the cover of Forbes, and recognized as one of TIME’s "100 Most Influential People in the World." In his book, The One World Schoolhouse: Education Reimagined, Sal outlines his vision for the future of education.

Khan holds three degrees from MIT and an MBA from Harvard Business School.

More profile about the speaker
Sal Khan | Speaker | TED.com