ABOUT THE SPEAKER
Nandan Nilekani - Technologist and visionary
Nandan Nilekani is the author of "Imagining India," a radical re-thinking of one of the world’s great economies. The co-founder of Infosys, he helped move India into the age of IT.

Why you should listen

Nandan Nilekani co-founded Infosys, one of India's leading information technology companies, back in 1981. After serving as its president and then CEO, he's now joined the Indian government to help lead a massive new IT project: providing every Indian with a unique identity card. to concentrate on his next great endeavor: re-imagining India in the new millennium.

His book Imagining India asks big questions: How can India -- which made such leaps in the past two decades -- maintain its demographic advantage? How can democracy and education be promoted? How, in the midst of such growth, can the environment be protected for the next generations?

More profile about the speaker
Nandan Nilekani | Speaker | TED.com
TED2009

Nandan Nilekani: Ideas for India's future

Nandana Nilekani'ego idee dla przyszłości Indii

Filmed:
1,029,216 views

Nandan Nilekani - wizjonerski prezes pionierskiej firmy outsourcingowej Infosys, wyjaśnia cztery rodzaje idei, które zdecydują o tym czy Indiom uda się utrzymać ich obecny niesamowity postęp.
- Technologist and visionary
Nandan Nilekani is the author of "Imagining India," a radical re-thinking of one of the world’s great economies. The co-founder of Infosys, he helped move India into the age of IT. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Let me talk about IndiaIndie
0
0
2000
Pragnąłbym Państwu opowiedzieć
00:14
throughprzez the evolutionewolucja of ideaspomysły.
1
2000
2000
o Indiach w procesie ewolucji idei.
00:16
Now I believe this is an interestingciekawy way of looking at it
2
4000
3000
Sądzę, że jest to ciekawe podejście do tego tematu,
00:19
because in everykażdy societyspołeczeństwo, especiallyszczególnie an openotwarty democraticdemokratyczny societyspołeczeństwo,
3
7000
4000
bowiem w każdym społeczeństwie, szczególnie otwartym i demokratycznym,
00:23
it's only when ideaspomysły take rootkorzeń that things changezmiana.
4
11000
3000
przemiany następują tylko wtedy, gdy zakorzeniły się powodujące je idee.
00:26
SlowlyPowoli ideaspomysły leadprowadzić to ideologyideologii,
5
14000
2000
Stopniowo idee prowadzą do ideologii,
00:28
leadprowadzić to policieszasady that leadprowadzić to actionsdziałania.
6
16000
3000
ta do określonej polityki a polityka do konkretnych działań.
00:31
In 1930 this countrykraj wentposzedł throughprzez a Great DepressionDepresja,
7
19000
3000
Ten kraj (USA) w latach 30-tych przeszedł Wielki Kryzys,
00:34
whichktóry led to all the ideaspomysły of the statestan and socialspołeczny securitybezpieczeństwo,
8
22000
3000
co doprowadziło do całej koncepcji państwa i powszechnych ubezpieczeń społecznych,
00:37
and all the other things that happenedstało się in Roosevelt'sRoosevelta time.
9
25000
3000
oraz wszystkich innych spraw, które wydarzyły się w epoce Roosevelta.
00:40
In the 1980s we had the ReaganReagan revolutionrewolucja, whichktóry leadprowadzić to deregulationDeregulacja.
10
28000
3000
W latach 80-tych przeszliśmy rewolucję Reagana, która doprowadziła do deregulacji.
00:43
And todaydzisiaj, after the globalświatowy economicgospodarczy crisiskryzys,
11
31000
3000
A dzisiaj, po światowym kryzysie gospodarczym
00:46
there was a wholecały newNowy setzestaw of ruleszasady
12
34000
2000
pojawił się cały nowy katalog zasad
00:48
about how the statestan should interveneinterweniować.
13
36000
2000
określający jak państwo powinno interweniować.
00:50
So ideaspomysły changezmiana statesstany.
14
38000
2000
W ten sposób idee zmieniają państwa.
00:52
And I lookedspojrzał at IndiaIndie and said,
15
40000
2000
Spojrzałem więc na Indie i stwierdziłem,
00:54
really there are fourcztery kindsrodzaje of ideaspomysły
16
42000
2000
że są cztery rodzaje idei,
00:56
whichktóry really make an impactwpływ on IndiaIndie.
17
44000
2000
które mają wpływ na Indie.
00:58
The first, to my mindumysł,
18
46000
2000
Pierwsze przychodzą mi na myśl idee,
01:00
is what I call as "the ideaspomysły that have arrivedprzybył."
19
48000
3000
które określam jako „już przybyłe”.
01:03
These ideaspomysły have broughtprzyniósł togetherRazem something
20
51000
2000
Koncepcje te doprowadziły do
01:05
whichktóry has madezrobiony IndiaIndie happenzdarzyć the way it is todaydzisiaj.
21
53000
3000
ukształtowania Indii takimi jakimi dzisiaj są.
01:08
The seconddruga setzestaw of ideaspomysły I call "ideaspomysły in progresspostęp."
22
56000
3000
Drugi zbiór idei nazywam „ideami w toku”.
01:11
Those are ideaspomysły whichktóry have been acceptedprzyjęty
23
59000
3000
Są to koncepcje już powszechnie zaakceptowane
01:14
but not implementedwdrożony yetjeszcze.
24
62000
2000
ale jeszcze nie wprowadzone w życie.
01:16
The thirdtrzeci setzestaw of ideaspomysły are what I call as
25
64000
2000
Trzecim zespołem idei nazywam
01:18
"ideaspomysły that we arguespierać się about" --
26
66000
2000
„idee, które są przedmiotem sporu” —
01:20
those are ideaspomysły where we have a fightwalka,
27
68000
2000
koncepcje, o które się spieramy,
01:22
an ideologicalideologiczne battlebitwa about how to do things.
28
70000
3000
wojnę ideologiczną o to jak działać.
01:25
And the fourthczwarty thing, whichktóry I believe is mostwiększość importantważny, is
29
73000
3000
A czwartą sprawą, którą uważam za najistotniejszą
01:28
"the ideaspomysły that we need to anticipateprzewidywać."
30
76000
2000
są „idee, które powinniśmy przewidzieć”.
01:30
Because when you are a developingrozwijanie countrykraj
31
78000
2000
Bowiem gdy jesteśmy krajem rozwijającym się w świecie,
01:32
in the worldświat where you can see the problemsproblemy that other countrieskraje are havingmający,
32
80000
4000
gdzie można obserwować problemy innych państw
01:36
you can actuallytak właściwie anticipateprzewidywać
33
84000
2000
można przewidzieć
01:38
what that did and do things very differentlyróżnie.
34
86000
3000
co dana koncepcja sprawiła i postąpić całkiem odmiennie.
01:41
Now in India'sW Indiach casewalizka I believe there are sixsześć ideaspomysły
35
89000
3000
W przypadku Indii uważam, że jest sześć idei,
01:44
whichktóry are responsibleodpowiedzialny for where it has come todaydzisiaj.
36
92000
2000
które odpowiadają za to, do czego państwo to dzisiaj doszło.
01:46
The first is really the notionpojęcie of people.
37
94000
4000
Pierwszym jest sposób postrzegania ludzi.
01:50
In the '60s and '70s
38
98000
2000
W latach 60-tych i 70-tych
01:52
we thought of people as a burdenobciążenie.
39
100000
2000
myśleliśmy o ludziach jako o kłopocie.
01:54
We thought of people as a liabilityodpowiedzialność.
40
102000
3000
Uważaliśmy ludzi za pasywa.
01:57
TodayDzisiaj we talk of people as an assetkapitał.
41
105000
2000
Dziś mówimy o nich jako o aktywach.
01:59
We talk of people as humanczłowiek capitalkapitał.
42
107000
3000
Mówimy o ludziach jako o ludzkim kapitale.
02:02
And I believe this changezmiana in the mindsetsposób myślenia,
43
110000
2000
Wierzę, że ta zmiana myślenia,
02:04
of looking at people as something of a burdenobciążenie
44
112000
2000
w postrzeganiu ludzi, od kłopotu
02:06
to humanczłowiek capitalkapitał,
45
114000
2000
do kapitału ludzkiego,
02:08
has been one of the fundamentalfundamentalny changeszmiany in the IndianIndyjski mindsetsposób myślenia.
46
116000
3000
jest fundamentalną zmianą w Hinduskiej mentalności.
02:11
And this changezmiana in thinkingmyślący of humanczłowiek capitalkapitał
47
119000
2000
A ta zmiana myślenia o ludzkim kapitale
02:13
is linkedpołączony to the factfakt
48
121000
2000
jest związana z faktem
02:15
that IndiaIndie is going throughprzez a demographicdemograficzny dividenddywidenda.
49
123000
3000
uzyskiwania przez Indie dywidendy demograficznej.
02:18
As healthcareopieka zdrowotna improvespoprawia się,
50
126000
2000
Wraz z poprawą ochrony zdrowia
02:20
as infantDziecko mortalityśmiertelność goesidzie down,
51
128000
2000
i spadkiem śmiertelności niemowląt
02:22
fertilitypłodność ratesstawki startpoczątek droppingupuszczanie. And IndiaIndie is experiencingdoświadczanie that.
52
130000
3000
następuje spadek dzietności. Indie właśnie tego doświadczają.
02:25
IndiaIndie is going to have
53
133000
2000
Indie będą dysponowały
02:27
a lot of youngmłody people with a demographicdemograficzny dividenddywidenda
54
135000
3000
mnóstwem młodych ludzi z demograficzną dywidendą
02:30
for the nextNastępny 30 yearslat.
55
138000
2000
na następne 30 lat.
02:32
What is uniquewyjątkowy about this demographicdemograficzny dividenddywidenda
56
140000
2000
Tym co jest unikalnym w tej dywidendzie demograficznej,
02:34
is that IndiaIndie will be the only countrykraj in the worldświat
57
142000
3000
to fakt, że Indie będą jedynym krajem na świecie
02:37
to have this demographicdemograficzny dividenddywidenda.
58
145000
2000
z taką dywidendą.
02:39
In other wordssłowa, it will be the only youngmłody countrykraj in an agingstarzenie się worldświat.
59
147000
4000
Innymi słowy, będą jedynym młodym krajem w starzejącym się świecie.
02:43
And this is very importantważny. At the samepodobnie time
60
151000
3000
A to bardzo ważne. Równocześnie
02:46
if you peelobierać away the demographicdemograficzny dividenddywidenda in IndiaIndie,
61
154000
2000
jeśli dokonamy rozbioru dywidendy demograficznej w Indiach,
02:48
there are actuallytak właściwie two demographicdemograficzny curvesKrzywe.
62
156000
2000
to odkryjemy dwie krzywe demograficzne.
02:50
One is in the southpołudnie and in the westzachód of IndiaIndie,
63
158000
3000
Jedna występuje na południu i zachodzie Indii
02:53
whichktóry is alreadyjuż going to be fullycałkowicie expensedujmowane by 2015,
64
161000
4000
i zacznie wygasać około 2015,
02:57
because in that partczęść of the countrykraj, the fertilitypłodność rateoceniać is
65
165000
3000
ponieważ w tej części kraju już obecnie dzietność
03:00
almostprawie equalrówny to that of a WestWest EuropeanEuropejski countrykraj.
66
168000
3000
jest zbliżona do krajów Europy Zachodniej.
03:03
Then there is the wholecały northernpółnocny IndiaIndie,
67
171000
3000
Są też całe Indie północne,
03:06
whichktóry is going to be the bulkobjętość of the futureprzyszłość demographicdemograficzny dividenddywidenda.
68
174000
3000
które będą stanowić główną masę przyszłej dywidendy demograficznej.
03:09
But a demographicdemograficzny dividenddywidenda is only as good
69
177000
3000
Jednakże dywidenda demograficzna jest warta tylko tyle,
03:12
as the investmentinwestycja in your humanczłowiek capitalkapitał.
70
180000
3000
ile inwestycje w ludzki kapitał.
03:15
Only if the people have educationEdukacja,
71
183000
2000
Jedynie w przypadku, gdy ludzie dysponują wykształceniem,
03:17
they have good healthzdrowie, they have infrastructureinfrastruktura,
72
185000
2000
dobrym zdrowiem, infrastrukturą
03:19
they have roadsdrogi to go to work, they have lightsświatła to studybadanie at night --
73
187000
3000
czyli drogami, którymi można dojechać do pracy i oświetleniem, aby uczyć się wieczorami –
03:22
only in those casesprzypadki can you really get the benefitzasiłek
74
190000
3000
tylko w takim przypadku naprawdę można wytworzyć zyski.
03:25
of a demographicdemograficzny dividenddywidenda.
75
193000
2000
z dywidendy demograficznej.
03:27
In other wordssłowa, if you don't really investinwestować in the humanczłowiek capitalkapitał,
76
195000
3000
Innymi słowy, jeśli nie inwestuje się w kapitał ludzki,
03:30
the samepodobnie demographicdemograficzny dividenddywidenda
77
198000
2000
to dywidenda ta zamieni się
03:32
can be a demographicdemograficzny disasterkatastrofa.
78
200000
2000
w demograficzną katastrofę.
03:34
ThereforeW związku z tym IndiaIndie is at a criticalkrytyczny pointpunkt
79
202000
2000
Oznacza to że, Indie są w takim zwrotnym punkcie,
03:36
where eitherzarówno it can leveragewpływ its demographicdemograficzny dividenddywidenda
80
204000
3000
w którym zarówno mogą lewarować demograficzną dywidendę
03:39
or it can leadprowadzić to a demographicdemograficzny disasterkatastrofa.
81
207000
3000
lub mogą dojść do demograficznej katastrofy.
03:42
The seconddruga thing in IndiaIndie has been the changezmiana in
82
210000
2000
Drugą sprawą jest zmiana
03:44
the rolerola of entrepreneursprzedsiębiorców.
83
212000
2000
roli przedsiębiorcy w Indiach.
03:46
When IndiaIndie got independenceniezależność entrepreneursprzedsiębiorców were seenwidziany
84
214000
3000
Gdy Indie uzyskały niepodległość, przedsiębiorcy postrzegani byli
03:49
as a badzły lot, as people who would exploitwykorzystać.
85
217000
3000
jako nieszczęście, jako wyzyskiwacze.
03:52
But todaydzisiaj, after 60 yearslat, because of the risewzrost of entrepreneurshipprzedsiębiorczość,
86
220000
3000
Jednak dziś po 60 latach na skutek wzrostu przedsiębiorczości,
03:55
entrepreneursprzedsiębiorców have becomestają się rolerola modelsmodele,
87
223000
2000
przedsiębiorcy stali się wzorcami do naśladowania.
03:57
and they are contributingprzyczynianie się hugelyogromnie to the societyspołeczeństwo.
88
225000
3000
I mają spory wkład na rzecz społeczeństwa.
04:00
This changezmiana has contributedprzyczynił się
89
228000
2000
Ta zmiana przyspożyła
04:02
to the vitalitywitalność and the wholecały economygospodarka.
90
230000
4000
sił życiowych i wzmocniła gospodarkę.
04:06
The thirdtrzeci bigduży thing I believe that has changedzmienione IndiaIndie
91
234000
2000
Trzecią ważną sprawą, moim zdaniem, która przemieniła Indie,
04:08
is our attitudepostawa towardsw kierunku the EnglishAngielski languagejęzyk.
92
236000
3000
jest zmiana stosunku do języka angielskiego.
04:11
EnglishAngielski languagejęzyk was seenwidziany as a languagejęzyk of the imperialistsimperialistów.
93
239000
3000
Język angielski był postrzegany jako język imperialistów.
04:14
But todaydzisiaj, with globalizationglobalizacja,
94
242000
2000
Lecz dziś w dobie globalizacji
04:16
with outsourcingOutsourcing, EnglishAngielski has becomestają się a languagejęzyk of aspirationaspiracji.
95
244000
4000
i outsourcingu, angielski stał się językiem aspiracji.
04:20
This has madezrobiony it something that everybodywszyscy wants to learnuczyć się.
96
248000
2000
Uczyniło go to tym, czego pragnie nauczyć się każdy.
04:22
And the factfakt that we have EnglishAngielski is now becomingtwarzowy
97
250000
3000
A fakt, że znamy angielski staje się
04:25
a hugeolbrzymi strategicstrategiczny assetkapitał.
98
253000
2000
naszym potężnym strategicznym aktywem.
04:27
The nextNastępny thing is technologytechnologia.
99
255000
3000
Następną kwestią jest technologia.
04:30
FortyCzterdzieści yearslat back, computerskomputery were seenwidziany
100
258000
3000
40 lat temu, komputery były postrzegane
04:33
as something whichktóry was forbiddingzakaz, something whichktóry was intimidatingzastraszenia,
101
261000
3000
jako coś zakazanego, coś onieśmielającego,
04:36
something that reducedzredukowany jobsOferty pracy.
102
264000
2000
coś co zabierało ludziom pracę.
04:38
TodayDzisiaj we liverelacja na żywo in a countrykraj
103
266000
2000
Obecnie żyjemy w kraju,
04:40
whichktóry sellssprzedaje eightosiem millionmilion mobilemobilny phonestelefony a monthmiesiąc,
104
268000
3000
gdzie sprzedaje się 8 milionów telefonów komórkowych miesięcznie,
04:43
of whichktóry 90 percentprocent of those mobilemobilny phonestelefony
105
271000
2000
z czego 90% tych telefonów
04:45
are prepaidprepaid phonestelefony
106
273000
2000
jest na kartę,
04:47
because people don't have creditkredyt historyhistoria.
107
275000
2000
ponieważ ludzie nie mają historii kredytowej.
04:49
FortyCzterdzieści percentprocent of those prepaidprepaid phonestelefony
108
277000
3000
40% z tych telefonów na kartę
04:52
are rechargednaładowany ponownie at lessmniej than 20 centscentów at eachkażdy rechargeDoładowanie.
109
280000
4000
jest doładowywana za mniej niż 20 centów jednorazowo.
04:56
That is the scaleskala at whichktóry
110
284000
2000
Oto skala na jaką
04:58
technologytechnologia has liberatedwyzwolony and madezrobiony it accessibledostępny.
111
286000
3000
technologia została wyzwolona i stała się powszechnie dostępna.
05:01
And thereforew związku z tym technologytechnologia has goneodszedł
112
289000
2000
Tym samym technologia przeszła drogę
05:03
from beingistota seenwidziany as something forbiddingzakaz
113
291000
2000
od postrzeganej jako coś odpychającego
05:05
and intimidatingzastraszenia to something that is empoweringwzmacnianie.
114
293000
3000
do czegoś co daje szanse.
05:08
TwentyDwudziestu yearslat back,
115
296000
2000
20 lat temu,
05:10
when there was a reportraport on bankBank computerizationKomputeryzacja,
116
298000
2000
pewien raport o komputeryzacji banków
05:12
they didn't nameNazwa the reportraport as
117
300000
3000
nie używał określenia
05:15
a reportraport on computerskomputery,
118
303000
2000
komputery.
05:17
they call them as "ledgerksięgi postingmianowanie machinesmaszyny."
119
305000
2000
Nazwano je „maszynami księgująco-dysponującymi”.
05:19
They didn't want the unionszwiązki to believe that they were actuallytak właściwie computerskomputery.
120
307000
3000
Starano się zataić przed związkami zawodowymi, że są to komputery.
05:22
And when they wanted to have more advancedzaawansowane, more powerfulpotężny computerskomputery
121
310000
4000
A gdy chcieli ich unowocześnienia,
05:26
they callednazywa them "advancedzaawansowane ledgerksięgi postingmianowanie machinesmaszyny."
122
314000
3000
nazwali je „zaawansowanymi maszynami księgująco-dysponującymi”
05:29
So we have come a long way from those daysdni
123
317000
2000
Przeszliśmy więc daleką drogę od chwili
05:31
where the telephonetelefon has becomestają się an instrumentinstrument of empowermentupodmiotowienie,
124
319000
3000
gdy narzędziem nobilitacji był telefon
05:34
and really has changedzmienione the way IndiansIndianie think of technologytechnologia.
125
322000
4000
i zmienił sposób postrzegania technologii przez Hindusów.
05:38
And then I think the other pointpunkt
126
326000
2000
I w związku z tym jak sądzę,
05:40
is that IndiansIndianie todaydzisiaj are fardaleko more
127
328000
2000
nasuwa się kolejny wniosek że,
05:42
comfortablewygodny with globalizationglobalizacja.
128
330000
3000
Hindusi bardziej akceptują globalizację.
05:45
Again, after havingmający livedPerscyativestwo recyrodycyjcystwo recyrodycyjcystwo recyrodycyj for more than 200 yearslat
129
333000
3000
Ponownie, po ponad 200 latach
05:48
underpod the EastWschód IndiaIndie CompanyFirma and underpod imperialImperial rulereguła,
130
336000
3000
pod panowaniem Kompanii Wschodnio-indyjskiej i imperialnej władzy,
05:51
IndiansIndianie had a very naturalnaturalny reactionreakcja towardsw kierunku globalizationglobalizacja
131
339000
4000
Hindusi odczuwali naturalny odruch przeciwko globalizacji,
05:55
believingwierząc it was a formformularz of imperialismimperializm.
132
343000
2000
uznając ją za formę imperializmu.
05:57
But todaydzisiaj, as IndianIndyjski companiesfirmy go abroadza granicą,
133
345000
2000
Dziś jednak, gdy hinduskie firmy działają za granicą
05:59
as IndiansIndianie come and work all over the worldświat,
134
347000
2000
a Hindusi podróżują i pracują na całym świecie,
06:01
IndiansIndianie have gainedzyskał a lot more confidencepewność siebie
135
349000
2000
Hindusi nabrali znacznie więcej pewności siebie
06:03
and have realizedrealizowany that globalizationglobalizacja is something they can participateuczestniczyć in.
136
351000
4000
i spostrzegli że globalizacja to coś w czym mogą brać udział.
06:07
And the factfakt that the demographicsdemografia are in our favorprzysługa,
137
355000
3000
A fakt, że dane demograficzne sprzyjają nam
06:10
because we are the only youngmłody countrykraj in an agingstarzenie się worldświat,
138
358000
2000
i fakt, że jesteśmy jedynym młodym krajem w starzejącym się świecie
06:12
makesczyni globalizationglobalizacja all the more attractiveatrakcyjny to IndiansIndianie.
139
360000
3000
czyni globalizację jeszcze atrakcyjniejszą dla Hindusów.
06:15
And finallywreszcie, IndiaIndie has had
140
363000
3000
I w końcu, Indie
06:18
the deepeningpogłębienie of its democracydemokracja.
141
366000
2000
pogłębiły swoją demokrację.
06:20
When democracydemokracja cameoprawa ołowiana witrażu to IndiaIndie 60 yearslat back
142
368000
2000
Gdy demokracja 60 lat temu pojawiła się w Indiach
06:22
it was an eliteelita conceptpojęcie.
143
370000
2000
był to pomysł elit.
06:24
It was a bunchwiązka of people who wanted to bringprzynieść in democracydemokracja
144
372000
3000
Była to grupka ludzi, która pragnęła wprowadzić demokrację,
06:27
because they wanted to bringprzynieść in the ideapomysł of
145
375000
2000
ponieważ chcieli wprowadzić idee
06:29
universaluniwersalny votinggłosowanie and parliamentparlament and constitutionkonstytucja and so forthnaprzód.
146
377000
4000
powszechnych wyborów, parlamentu, konstytucji itd.
06:33
But todaydzisiaj democracydemokracja has becomestają się a bottom-upod dołu do góry processproces
147
381000
3000
Lecz obecnie demokracja stała się oddolnym procesem,
06:36
where everybodywszyscy has realizedrealizowany
148
384000
2000
w którym wszyscy uświadomili sobie
06:38
the benefitskorzyści of havingmający a voicegłos,
149
386000
2000
pożytek z prawa do głosu
06:40
the benefitskorzyści of beingistota in an openotwarty societyspołeczeństwo.
150
388000
3000
i korzyści z życia w otwartym społeczeństwie.
06:43
And thereforew związku z tym democracydemokracja has becomestają się embeddedosadzone.
151
391000
2000
Tym samym demokracja została zakorzeniła.
06:45
I believe these sixsześć factorsczynniki --
152
393000
2000
Sądzę, że te 6 czynników –
06:47
the risewzrost of the notionpojęcie of populationpopulacja as humanczłowiek capitalkapitał,
153
395000
3000
wrost postrzegania populacji jako kapitału ludzkiego,
06:50
the risewzrost of IndianIndyjski entrepreneursprzedsiębiorców,
154
398000
2000
wzrost liczby hinduskich przedsiębiorców,
06:52
the risewzrost of EnglishAngielski as a languagejęzyk of aspirationaspiracji,
155
400000
2000
wzrost uznania dla angielskiego jako języka aspiracji,
06:54
technologytechnologia as something empoweringwzmacnianie,
156
402000
2000
technologii jako czegoś nobilitującego,
06:56
globalizationglobalizacja as a positivepozytywny factorczynnik,
157
404000
3000
globalizacji jako czynnika pozytywnego
06:59
and the deepeningpogłębienie of democracydemokracja -- has contributedprzyczynił się
158
407000
2000
i pogłębiania się demokracji – złożyło się
07:01
to why IndiaIndie is todaydzisiaj growingrozwój
159
409000
2000
na przyczynę niespotykanego dotąd
07:03
at ratesstawki it has never seenwidziany before.
160
411000
2000
w Indiach wzrostu.
07:05
But havingmający said that,
161
413000
2000
Ale po tym stwierdzeniu
07:07
then we come to what I call as ideaspomysły in progresspostęp.
162
415000
2000
przechodzimy do tego co nazywam “ideami w toku”.
07:09
Those are the ideaspomysły where there is no argumentargument in a societyspołeczeństwo,
163
417000
3000
Są to idee, co do których nie ma sporu społecznego,
07:12
but you are not ablezdolny to implementwprowadzić w życie those things.
164
420000
3000
ale nie jesteśmy w stanie ich jeszcze wprowadzić.
07:15
And really there are fourcztery things here.
165
423000
2000
Mamy tutaj cztery kwestie.
07:17
One is the questionpytanie of educationEdukacja.
166
425000
2000
Pierwszą jest kwestia edukacji.
07:19
For some reasonpowód, whatevercokolwiek reasonpowód -- lackbrak of moneypieniądze,
167
427000
2000
Z jakiegoś powodu, cokolwiek nim jest, brak pieniędzy,
07:21
lackbrak of prioritiespriorytety, because of religionreligia havingmający an olderstarsze culturekultura --
168
429000
4000
brak priorytetów, czy też szkolnictwo religijne miało dłuższą tradycję,
07:25
primarypodstawowa educationEdukacja was never givendany the focusskupiać it requiredwymagany.
169
433000
3000
nigdy nie skupiono się na szkolnictwie podstawowym w wystarczającym stopniu.
07:28
But now I believe it's reachedosiągnięty a pointpunkt
170
436000
2000
Ale teraz jak sądzę osiągnęło moment,
07:30
where it has becomestają się very importantważny.
171
438000
2000
w którym stało się bardzo istotne.
07:32
UnfortunatelyNiestety the governmentrząd schoolsszkoły don't functionfunkcjonować,
172
440000
3000
Niestety szkoły państwowe nie działają
07:35
so childrendzieci are going to privateprywatny schoolsszkoły todaydzisiaj.
173
443000
2000
więc dzieci chodzą obecnie do prywatnych szkół.
07:37
Even in the slumsslumsy of IndiaIndie
174
445000
2000
Nawet w slumsach indyjskich
07:39
more than 50 percentprocent of urbanmiejski kidsdzieciaki are going into privateprywatny schoolsszkoły.
175
447000
3000
ponad 50% miejskich dzieci uczęszcza do prywatnych szkół.
07:42
So there is a bigduży challengewyzwanie in gettinguzyskiwanie the schoolsszkoły to work.
176
450000
3000
Ogromnym wyzwaniem jest sprawienie by te szkoły zaczęły działać
07:45
But havingmający said that, there is an enormousogromny desirepragnienie
177
453000
2000
Mówiąc dalej, we wszystkich jest przeogromne pragnienie,
07:47
amongpośród everybodywszyscy, includingwłącznie z the poorubogi, to educatekształcić theirich childrendzieci.
178
455000
3000
włączając w to biednych, by kształcić swoje dzieci.
07:50
So I believe primarypodstawowa educationEdukacja is an ideapomysł
179
458000
2000
Wierzę zatem, że edukacja wczesnoszkolna to idea,
07:52
whichktóry is arrivedprzybył but not yetjeszcze implementedwdrożony.
180
460000
3000
która nadeszła ale jeszcze nie jest wdrożona.
07:55
SimilarlyPodobnie, infrastructureinfrastruktura --
181
463000
2000
Podobnie infrastruktura.
07:57
for a long time, infrastructureinfrastruktura was not a prioritypriorytet.
182
465000
3000
Przez długi czas infrastruktura nie była priorytetem.
08:00
Those of you who have been to IndiaIndie have seenwidziany that.
183
468000
2000
Ci z was, którzy odwiedzili Indie na pewno to spostrzegli.
08:02
It's certainlyna pewno not like ChinaChiny.
184
470000
1000
Zapewne nie jest to tak jak w Chinach.
08:03
But todaydzisiaj I believe finallywreszcie infrastructureinfrastruktura is something
185
471000
3000
Mam w końcu nadzieję, że infrastruktura jest czymś,
08:06
whichktóry is agreedZgoda uponna and whichktóry people want to implementwprowadzić w życie.
186
474000
3000
do czego jest powszechna aprobata a ludzie chcą ją tworzyć.
08:09
It is reflectedodzwierciedlenie in the politicalpolityczny statementssprawozdania.
187
477000
3000
Odzwierciedla się to w deklaracjach polityków.
08:12
20 yearslat back the politicalpolityczny sloganslogan was, "RotiRoti, kapadakapada, makaanKlasa korwet reprezentowana,"
188
480000
4000
20 lat temu było takie polityczne hasło: "Roti, kapra, makan,"
08:16
whichktóry meantOznaczało, "FoodJedzenie, clothingodzież and shelterschron."
189
484000
3000
co znaczyło: „jedzenie, ubranie, dach nad głową”.
08:19
And today'sdzisiaj politicalpolityczny sloganslogan is, "BijliBijli, sadakSadak, paniPani,"
190
487000
4000
Obecnie sloganem jest: "Bijli, sarak, paani,"
08:23
whichktóry meansznaczy "ElectricityEnergii elektrycznej, waterwoda and roadsdrogi."
191
491000
2000
co oznacza: „elektryczność, woda, drogi”.
08:25
And that is a changezmiana in the mindsetsposób myślenia
192
493000
2000
Jest to zmiana w mentalności,
08:27
where infrastructureinfrastruktura is now acceptedprzyjęty.
193
495000
2000
gdzie infrastruktura jest aprobowana.
08:29
So I do believe this is an ideapomysł whichktóry has arrivedprzybył,
194
497000
2000
Wierzę zatem że jest to idea która przybyła
08:31
but simplypo prostu not implementedwdrożony.
195
499000
2000
ale po prostu nie została jeszcze wprowadzona.
08:33
The thirdtrzeci thing is again citiesmiasta.
196
501000
3000
Trzecią kwestią są ponownie miasta –
08:36
It's because GandhiGandhi believeduwierzyli in villageswioski
197
504000
2000
ponieważ Gandhi wierzył w życie wiejskie
08:38
and because the BritishBrytyjskie ruledrządzony from the citiesmiasta,
198
506000
2000
i ponieważ Brytyjczycy władali z miast.
08:40
thereforew związku z tym NehruNehru thought of NewNowy DelhiDelhi as an un-Indianun-indyjskich cityMiasto.
199
508000
4000
Dlatego Nehru uważał New Delhi za nie-hinduskie miasto.
08:44
For a long time we have neglectedzaniedbany our citiesmiasta.
200
512000
3000
Przez długie czas zaniedbywaliśmy nasze miasta
08:47
And that is reflectedodzwierciedlenie in the kindsrodzaje of situationssytuacje that you see.
201
515000
3000
i bieżąca sytuacja to odzwierciedla.
08:50
But todaydzisiaj, finallywreszcie, after economicgospodarczy reformsreformy,
202
518000
2000
Na skutek zaistniałych reform
08:52
and economicgospodarczy growthwzrost,
203
520000
2000
i rozwoju gospodarczego
08:54
I think the notionpojęcie that citiesmiasta are enginessilniki
204
522000
2000
ostatecznie uznano twierdzenie, że miasta
08:56
of economicgospodarczy growthwzrost,
205
524000
2000
są motorami wzrostu ekonomicznego,
08:58
citiesmiasta are enginessilniki of creativitykreatywność,
206
526000
2000
są motorami kreatywności
09:00
citiesmiasta are enginessilniki of innovationinnowacja,
207
528000
2000
i są motorami innowacji.
09:02
have finallywreszcie been acceptedprzyjęty.
208
530000
2000
.
09:04
And I think now you're seeingwidzenie the moveruszaj się towardsw kierunku improvingpoprawa our citiesmiasta.
209
532000
2000
I sądzę, że można już spostrzec ruch na rzecz rozwoju naszych miast.
09:06
Again, an ideapomysł whichktóry is arrivedprzybył, but not yetjeszcze implementedwdrożony.
210
534000
4000
Jest to kolejna idea, która przybyła ale jeszcze jej nie wprowadziliśmy.
09:10
The finalfinał thing is the notionpojęcie of IndiaIndie as a singlepojedynczy marketrynek --
211
538000
4000
Ostateczną sprawą jest postrzeganie Indii jako jednolitego rynku,
09:14
because when you didn't think of IndiaIndie as a marketrynek,
212
542000
2000
bowiem jeśli nie myśli się o Indiach jako o rynku,
09:16
you didn't really botherprzeszkadza about a singlepojedynczy marketrynek, because it didn't really mattermateria.
213
544000
3000
wtedy nikt nie nie zawraca sobie głowy jego ujednolicaniem.
09:19
And thereforew związku z tym you had a situationsytuacja
214
547000
2000
Więc pozostaje nam sytuacja,
09:21
where everykażdy statestan had its ownwłasny marketrynek for productsprodukty.
215
549000
3000
w której każdy stan Indii stanowił indywidualny rynek produktów.
09:24
EveryKażdy provinceProwincja had its ownwłasny marketrynek for agriculturerolnictwo.
216
552000
3000
Każda prowincja miała własny rynek rolny.
09:27
IncreasinglyCoraz bardziej now the policieszasady of
217
555000
2000
Następuje wzrost polityki podatkowej,
09:29
taxationopodatkowania and infrastructureinfrastruktura and all that,
218
557000
2000
infrastruktury i innych czynników
09:31
are movingw ruchu towardsw kierunku creatingtworzenie IndiaIndie as a singlepojedynczy marketrynek.
219
559000
3000
prowadzących do ujednolicenia rynku krajowego Indii.
09:34
So there is a formformularz of internalwewnętrzny globalizationglobalizacja whichktóry is happeningwydarzenie,
220
562000
3000
Nastąpiła więc forma wewnętrznej globalizacji.
09:37
whichktóry is as importantważny as externalzewnętrzny globalizationglobalizacja.
221
565000
3000
i jest równie ważna jak globalizacja zewnętrzna.
09:40
These fourcztery factorsczynniki I believe --
222
568000
2000
Te cztery czynniki, jak sądzę,
09:42
the oneste of primarypodstawowa educationEdukacja,
223
570000
2000
czyli edukacja podstawowa,
09:44
infrastructureinfrastruktura, urbanizationurbanizacja, and singlepojedynczy marketrynek --
224
572000
3000
infrastruktura, urbanizacja i jednolity rynek
09:47
in my viewwidok are ideaspomysły in IndiaIndie
225
575000
2000
są właśnie ideami,
09:49
whichktóry have been acceptedprzyjęty, but not implementedwdrożony.
226
577000
4000
które zostały zaakceptowane ale nie do końca wdrożone.
09:53
Then we have what I believe are the ideaspomysły in conflictkonflikt.
227
581000
3000
Następne idee są sporne.
09:56
The ideaspomysły that we arguespierać się about.
228
584000
3000
Są to te, na temat, których dyskutujemy.
09:59
These are the argumentsargumenty we have whichktóry causeprzyczyna gridlockGridlock.
229
587000
3000
Są to spory, które prowadzą do klinczu.
10:02
What are those ideaspomysły? One is, I think, are ideologicalideologiczne issuesproblemy.
230
590000
4000
Co to za idee? Pierwszą ich grupą, jak sądzę, są zagadnienia ideologiczne.
10:06
Because of the historicalhistoryczny IndianIndyjski backgroundtło, in the casteKasta systemsystem,
231
594000
4000
Z powodu historycznej tradycji Indii, systemu kastowego,
10:10
and because of the factfakt that there have been manywiele people
232
598000
2000
który wielu ludzi pozostawiał
10:12
who have been left out in the coldzimno,
233
600000
2000
bez żadnej opieki,
10:14
a lot of the politicsPolityka is about how to make sure
234
602000
2000
spora część polityki skupia się na sprostaniu
10:16
that we'lldobrze addressadres that.
235
604000
2000
tym problemom.
10:18
And it leadswskazówki to reservationsrezerwacje and other techniquestechniki.
236
606000
3000
Co zaś wiedzie do kwot zatrudnieniowych i innych technik.
10:21
It's alsorównież relatedzwiązane z to the way that we subsidizedofinansowanie our people,
237
609000
2000
I jest to też związane z tym, jak rozdzielamy dofinansowania w naszym społeczeństwie
10:23
and all the left and right argumentsargumenty that we have.
238
611000
4000
i wszystkimi argumentami prawicy i lewicy, z którymi mamy do czynienia.
10:27
A lot of the IndianIndyjski problemsproblemy are relatedzwiązane z to the ideologyideologii
239
615000
3000
Wiele hinduskich problemów wiąże się z ideologią
10:30
of casteKasta and other things.
240
618000
2000
kastowości i innymi.
10:32
This policypolityka is causingspowodowanie gridlockGridlock.
241
620000
2000
Taka polityka powoduje klincz.
10:34
This is one of the factorsczynniki whichktóry needswymagania to be resolvedzdecydowany.
242
622000
3000
Jest to jeden z czynników wymagających rozwiązania.
10:37
The seconddruga one is the laborpraca policieszasady that we have,
243
625000
3000
Następnym problemem są kwestie polityki zatrudnienia.
10:40
whichktóry make it so difficulttrudny for
244
628000
2000
Czyni ona poważnym problemem
10:42
entrepreneursprzedsiębiorców to createStwórz standardizedznormalizowane jobsOferty pracy in companiesfirmy,
245
630000
4000
dla przedsiębiorców tworzenie standaryzowanych miejsc etatów w swoich firmach,
10:46
that 93 percentprocent of IndianIndyjski laborpraca
246
634000
2000
bowiem 93% pracuje
10:48
is in the unorganizedniezorganizowany sectorsektor.
247
636000
2000
w sektorze nieuregulowanym.
10:50
They have no benefitskorzyści: they don't have socialspołeczny securitybezpieczeństwo;
248
638000
3000
Nie mają tam żadnych przywilejów. Nie maja też ubezpieczenia.
10:53
they don't have pensionPension; they don't have healthcareopieka zdrowotna; noneŻaden of those things.
249
641000
3000
Nie maja prawa do emerytury ani opieki zdrowotnej ani żadnej z tych rzeczy.
10:56
This needswymagania to be fixednaprawiony because unlesschyba że you can bringprzynieść these people
250
644000
2000
Trzeba to rozwiązać bowiem jeśli nie wciągnie się tych wszystkich ludzi
10:58
into the formalformalny workforcesiła robocza,
251
646000
2000
z szarej strefy,
11:00
you will endkoniec up creatingtworzenie a wholecały lot of people who are completelycałkowicie disenfranchisedpozbawionych prawa wyborczego.
252
648000
4000
zostaniemy w sytuacji, w której utworzymy całą masę ludzi upośledzonych społecznie.
11:04
ThereforeW związku z tym we need to createStwórz a newNowy setzestaw of laborpraca lawsprawa,
253
652000
3000
Musimy zatem stworzyć nowy kodeks prawa pracy,
11:07
whichktóry are not as onerousuciążliwe as they are todaydzisiaj.
254
655000
4000
który nie był by tak krzywdzący jak obecnie.
11:11
At the samepodobnie time give a policypolityka for a lot more people to be in the formalformalny sectorsektor,
255
659000
4000
W ten sposób wciągnie się więcej osób w struktury legalnie zatrudnionych
11:15
and createStwórz the jobsOferty pracy for the millionsmiliony of people that we need to createStwórz jobsOferty pracy for.
256
663000
3000
i stworzy się nowe miejsca pracy, których stworzenie jest niezbędne.
11:18
The thirdtrzeci thing is our higherwyższy educationEdukacja.
257
666000
3000
Trzecim problemem jest nasze szkolnictwo wyższe.
11:21
IndianIndyjski higherwyższy educationEdukacja is completelycałkowicie regulatedregulowanym.
258
669000
3000
Hinduskie szkolnictwo wyższe jest całkowicie sterowane odgórnie.
11:24
It's very difficulttrudny to startpoczątek a privateprywatny universityUniwersytet.
259
672000
3000
Trudno jest założyć prywatny uniwersytet.
11:27
It's very difficulttrudny for a foreignobcy universityUniwersytet to come to IndiaIndie.
260
675000
3000
Trudno jest też uczelni zagranicznej rozpocząć pracę na terenie Indii.
11:30
As a resultwynik of that our higherwyższy educationEdukacja
261
678000
2000
Na skutek tego nasze szkolnictwo wyższe
11:32
is simplypo prostu not keepingkonserwacja pacetempo with India'sW Indiach demandswymagania.
262
680000
3000
nie dotrzymuje kroku potrzebom Indii.
11:35
That is leadingprowadzący to a lot of problemsproblemy whichktóry we need to addressadres.
263
683000
4000
Prowadzi to do wielu problemów, które musimy rozwiązać.
11:39
But mostwiększość importantważny I believe
264
687000
2000
Jednak najważniejsze są moim zdaniem
11:41
are the ideaspomysły we need to anticipateprzewidywać.
265
689000
2000
idee, które powinniśmy przewidzieć.
11:43
Here IndiaIndie can look at what is happeningwydarzenie in the westzachód
266
691000
2000
Indie są w stanie zaobserwować co dzieje się na zachodzie
11:45
and elsewheregdzie indziej, and look at what needswymagania to be doneGotowe.
267
693000
3000
i gdzie indziej oraz przyjrzeć się co powinno być zrobione.
11:48
The first thing is, we're very fortunateszczęście
268
696000
2000
Po pierwsze mamy szczęście, że
11:50
that technologytechnologia is at a pointpunkt
269
698000
2000
technologia osiągnęła etap
11:52
where it is much more advancedzaawansowane
270
700000
2000
znacznie bardziej zaawansowany
11:54
than when other countrieskraje had the developmentrozwój.
271
702000
2000
niż ten w którym inne kraje przechodziły swój rozwój.
11:56
So we can use technologytechnologia for governancezarządzanie.
272
704000
2000
Możemy więc użyć technologii do celów zarządzania.
11:58
We can use technologytechnologia for directbezpośredni benefitskorzyści.
273
706000
2000
Możemy zastosować technologię dla uzyskania bezpośrednich zysków.
12:00
We can use technologytechnologia for transparencyprzezroczystość, and manywiele other things.
274
708000
3000
Możemy jej użyć do przejrzystości działań i wielu innych spraw.
12:03
The seconddruga thing is, the healthzdrowie issuekwestia.
275
711000
2000
Kolejną sprawą jest zagadnienie zdrowia.
12:05
IndiaIndie has equallyna równi horribleokropny
276
713000
2000
Indie mają równie koszmarny
12:07
healthzdrowie problemsproblemy of the higherwyższy statestan of cardiacsercowy issuekwestia,
277
715000
3000
stan zdrowotności zarówno w dziedzinie zaburzeń pracy serca, cukrzycy
12:10
the higherwyższy statestan of diabetescukrzyca, the higherwyższy statestan of obesityotyłość.
278
718000
3000
i problemów z otyłością jak kraje rozwinięte.
12:13
So there is no pointpunkt in replacingzastępowanie a setzestaw of poorubogi countrykraj diseaseschoroby
279
721000
3000
Bezcelowa jest zamiana problemów zdrowotnych kraju ubogiego
12:16
with a setzestaw of richbogaty countrykraj diseaseschoroby.
280
724000
3000
na problemy zdrowotne kraju zamożnego.
12:19
ThereforeW związku z tym we're to rethinkprzemyśleć ponownie the wholecały way we look at healthzdrowie.
281
727000
3000
Tym samym musimy przemyśleć nasze podejście do zdrowia.
12:22
We really need to put in placemiejsce a strategystrategia
282
730000
2000
Naprawdę musimy ustanowić strategię
12:24
so that we don't go to the other extremeskrajny of healthzdrowie.
283
732000
3000
żebyśmy uniknęli innych skrajności w sprawach zdrowia.
12:27
SimilarlyPodobnie todaydzisiaj in the WestWest
284
735000
2000
Podobnie widzimy dziś na zachodzie
12:29
you're seeingwidzenie the problemproblem of entitlementuprawnienie --
285
737000
2000
problem roszczeń –
12:31
the costkoszt of socialspołeczny securitybezpieczeństwo, the costkoszt of MedicareMedicare, the costkoszt of MedicaidMedicaid.
286
739000
4000
koszty ubezpieczenia emerytalnego i zdrowotnego oraz opieki zdrowotnej.
12:35
ThereforeW związku z tym when you are a youngmłody countrykraj,
287
743000
2000
Zatem jeśli jest się młodym krajem
12:37
again you have a chanceszansa to put in placemiejsce a modernnowoczesny pensionPension systemsystem
288
745000
3000
ma się tu szansę na wprowadzenie nowoczesnego system emerytalnego.
12:40
so that you don't createStwórz entitlementuprawnienie problemsproblemy as you growrosnąć oldstary.
289
748000
4000
W ten sposób nie trzeba się martwić o świadczenia w późnym wieku.
12:44
And then again, IndiaIndie does not have the luxuryluksus
290
752000
3000
I znów Indii nie stać na luksus
12:47
of makingzrobienie its environmentśrodowisko dirtybrudny,
291
755000
2000
zanieczyszczenia swojego środowiska naturalnego,
12:49
because it has to marryżenić się environmentśrodowisko and developmentrozwój.
292
757000
4000
ponieważ muszą pogodzić rozwój gospodarczy z ochroną środowiska.
12:53
Just to give an ideapomysł, the worldświat has to stabilizeustabilizować
293
761000
3000
Aby dać ogólne pojęcie świat musi poradzić sobie
12:56
at something like 20 gigatonsgigaton perza yearrok.
294
764000
3000
z 20 gigatonami na rok.
12:59
On a populationpopulacja of ninedziewięć billionmiliard
295
767000
2000
Przy zaludnieniu o wielkości 9 mld
13:01
our averageśredni carbonwęgiel emissionemisji will have to be about two tonsmnóstwo perza yearrok.
296
769000
3000
nasza przeciętna emisja związków węgla będzie wynosić około 2 ton na rok na osobę.
13:04
IndiaIndie is alreadyjuż at two tonsmnóstwo perza yearrok.
297
772000
2000
Indie już osiągnęły poziom 2 ton rocznie.
13:06
But if IndiaIndie growsrośnie at something like eightosiem percentprocent,
298
774000
3000
Ale przy rozwoju gospodarczym o ok. 8%,
13:09
incomedochód perza yearrok perza personosoba will go to 16 timesczasy by 2050.
299
777000
4000
przyrost dochodu rocznego na osobę będzie 16-krotny do 2050.
13:13
So we're sayingpowiedzenie: incomedochód growingrozwój at 16 timesczasy and no growthwzrost in carbonwęgiel.
300
781000
4000
A więc zakładamy 16-krotny przyrost przyrost dochodów bez przyrostu emisji związków węgla.
13:17
ThereforeW związku z tym we will fundamentallyzasadniczo rethinkprzemyśleć ponownie the way we look at the environmentśrodowisko,
301
785000
3000
Musimy więc przemyśleć sposób postrzegania środowiska naturalnego,
13:20
the way we look at energyenergia,
302
788000
2000
energii,
13:22
the way we createStwórz wholecały newNowy paradigmsparadygmaty of developmentrozwój.
303
790000
4000
sposób w jaki tworzymy modele rozwoju.
13:26
Now why does this mattermateria to you?
304
794000
3000
Ale dlaczego ma to być istotne dla was?
13:29
Why does what's happeningwydarzenie 10 thousandtysiąc milesmile away mattermateria to all of you?
305
797000
4000
Czemu to co się dzieje 10 tys. mil stąd ma dla was wszystkich znaczenie?
13:33
NumberNumer one, this matterssprawy because
306
801000
3000
Po pierwsze, ma to znaczenie bo
13:36
this representsreprezentuje more than a billionmiliard people.
307
804000
3000
dotyczy ponad miliarda ludzi.
13:39
A billionmiliard people, 1/6thth of the worldświat populationpopulacja.
308
807000
3000
Miliard ludzi czyli 1/6 ludności świata.
13:42
It matterssprawy because this is a democracydemokracja.
309
810000
3000
Ma to znaczenie, bo jest to demokracja.
13:45
And it is importantważny to proveokazać się
310
813000
2000
I istotnym jest by udowodnić,
13:47
that growthwzrost and democracydemokracja are not incompatibleniezgodne,
311
815000
3000
że demokracja i rozwój nie są niekompatybilne,
13:50
that you can have a democracydemokracja, that you can have an openotwarty societyspołeczeństwo,
312
818000
3000
że można mieć demokrację, otwarte społeczeństwo
13:53
and you can have growthwzrost.
313
821000
2000
i mieć rozwój.
13:55
It's importantważny because if you solverozwiązać these problemsproblemy,
314
823000
3000
Jest to ważne, bo jeśli można rozwiązać te problemy,
13:58
you can solverozwiązać the problemsproblemy of povertyubóstwo in the worldświat.
315
826000
2000
to można rozwiązać problem ubóstwa na świecie.
14:00
It's importantważny because
316
828000
2000
Jest to ważne,
14:02
you need it to solverozwiązać the world'srecyrodycyjstwo diecystwo recyrodycyjstwo diecystwo recy sektorcy environmentśrodowisko problemsproblemy.
317
830000
2000
bo trzeba rozwiązać światowe problemy środowiska naturalnego.
14:04
If we really want to come to a pointpunkt,
318
832000
2000
Jeżeli rzeczywiście chcemy wyciągnąć wnioski,
14:06
we really want to put a capczapka z daszkiem on our carbonwęgiel emissionemisji,
319
834000
2000
jeśli naprawdę chcemy położyć kres wzrostowi emisji związków węgla.
14:08
we want to really lowerniższy the use of energyenergia --
320
836000
3000
Jeśli chcemy naprawdę zmniejszyć zużycie energii.
14:11
it has to be solvedrozwiązany in countrieskraje like IndiaIndie.
321
839000
3000
To trzeba to rozwiązać w krajach takich jak Indie.
14:14
You know if you look at the developmentrozwój
322
842000
2000
Jeśli przyjrzeć się rozwojowi
14:16
in the WestWest over 200 yearslat,
323
844000
2000
krajów zachodnich, który trwał 200 lat
14:18
the averageśredni growthwzrost maymoże have been about two percentprocent.
324
846000
3000
to przeciętny wzrost wynosił ok 2% rocznie.
14:21
Here we are talkingmówić about countrieskraje growingrozwój at eightosiem to ninedziewięć percentprocent.
325
849000
3000
A tutaj mówimy o krajach, których wzrost wynosi około 8 do 9 %.
14:24
And that makesczyni a hugeolbrzymi differenceróżnica.
326
852000
2000
A czyni to ogromną różnicę.
14:26
When IndiaIndie was growingrozwój at about threetrzy, 3.5 percentprocent
327
854000
4000
Kiedy Indie wzrastały o około 3,5%
14:30
and the populationpopulacja was growingrozwój at two percentprocent,
328
858000
3000
a populacja wzrastała o 2%
14:33
its perza capitacapita incomedochód was doublingpodwojenie everykażdy 45 yearslat.
329
861000
4000
to wzrost dochodu per capita podwajał się co 45 lat.
14:37
When the economicgospodarczy growthwzrost goesidzie to eightosiem percentprocent
330
865000
3000
Teraz, kiedy rozwój ekonomiczny wzrasta do 8%
14:40
and populationpopulacja growthwzrost dropskrople to 1.5 percentprocent,
331
868000
3000
a przyrost populacji spada do 1,5% rocznie,
14:43
then perza capitacapita incomedochód is doublingpodwojenie everykażdy ninedziewięć yearslat.
332
871000
3000
to przychód na osobę podwaja się co 9 lat.
14:46
In other wordssłowa, you're certainlyna pewno fast-forwardingprzewijanie do przodu this wholecały processproces
333
874000
3000
Innymi słowy przyspieszacie cały proces
14:49
of a billionmiliard people going to prosperitydobrobytu.
334
877000
3000
osiągnięcia dobrobytu przez miliard ludzi.
14:52
And you mustmusi have a clearjasny strategystrategia
335
880000
2000
I trzeba mieć jasną strategię,
14:54
whichktóry is importantważny for IndiaIndie and importantważny for the worldświat.
336
882000
3000
co jest ważne dla Indii i świata.
14:57
That is why I think all of you
337
885000
2000
Oto dlaczego uważam że wszyscy
14:59
should be equallyna równi concernedzaniepokojony with it as I am.
338
887000
2000
powinniście podejść do tego z podobną troską jak ja.
15:01
Thank you very much.
339
889000
2000
Dziękuję bardzo.
15:03
(ApplauseAplauz)
340
891000
4000
(Brawa)
Translated by Łukasz Połacik
Reviewed by Dorota Sałata

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nandan Nilekani - Technologist and visionary
Nandan Nilekani is the author of "Imagining India," a radical re-thinking of one of the world’s great economies. The co-founder of Infosys, he helped move India into the age of IT.

Why you should listen

Nandan Nilekani co-founded Infosys, one of India's leading information technology companies, back in 1981. After serving as its president and then CEO, he's now joined the Indian government to help lead a massive new IT project: providing every Indian with a unique identity card. to concentrate on his next great endeavor: re-imagining India in the new millennium.

His book Imagining India asks big questions: How can India -- which made such leaps in the past two decades -- maintain its demographic advantage? How can democracy and education be promoted? How, in the midst of such growth, can the environment be protected for the next generations?

More profile about the speaker
Nandan Nilekani | Speaker | TED.com