ABOUT THE SPEAKER
Nandan Nilekani - Technologist and visionary
Nandan Nilekani is the author of "Imagining India," a radical re-thinking of one of the world’s great economies. The co-founder of Infosys, he helped move India into the age of IT.

Why you should listen

Nandan Nilekani co-founded Infosys, one of India's leading information technology companies, back in 1981. After serving as its president and then CEO, he's now joined the Indian government to help lead a massive new IT project: providing every Indian with a unique identity card. to concentrate on his next great endeavor: re-imagining India in the new millennium.

His book Imagining India asks big questions: How can India -- which made such leaps in the past two decades -- maintain its demographic advantage? How can democracy and education be promoted? How, in the midst of such growth, can the environment be protected for the next generations?

More profile about the speaker
Nandan Nilekani | Speaker | TED.com
TED2009

Nandan Nilekani: Ideas for India's future

Ideile lui Nandan Nilekani despre viitorul Indiei

Filmed:
1,029,216 views

Nandan Nilekani, CEO vizionar al Infosys, companie pionier în industria outsourcing-ului, explică patru tipuri de idei care vor hotărî dacă India își poate continua recentul progres rapid.
- Technologist and visionary
Nandan Nilekani is the author of "Imagining India," a radical re-thinking of one of the world’s great economies. The co-founder of Infosys, he helped move India into the age of IT. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Let me talk about IndiaIndia
0
0
2000
Să vă vorbesc despre India
00:14
throughprin the evolutionevoluţie of ideasidei.
1
2000
2000
prin prisma evoluției ideilor.
00:16
Now I believe this is an interestinginteresant way of looking at it
2
4000
3000
Cred că este un mod interesant de a privi lucrurile
00:19
because in everyfiecare societysocietate, especiallyin mod deosebit an opendeschis democraticdemocratic societysocietate,
3
7000
4000
pentru că în fiecare societate, mai ales într-o societate democratică deschisă
00:23
it's only when ideasidei take rootrădăcină that things changeSchimbare.
4
11000
3000
lucrurile se schimbă doar când ideile devin puternice.
00:26
SlowlyÎncet ideasidei leadconduce to ideologyideologia,
5
14000
2000
Încet-încet ideile devin ideologie,
00:28
leadconduce to policiespolitici that leadconduce to actionsacţiuni.
6
16000
3000
devin politici care la rândul lor devin acțiuni.
00:31
In 1930 this countryțară wenta mers throughprin a Great DepressionDepresie,
7
19000
3000
În 1930 această țară a trecut prin marea criză economică,
00:34
whichcare led to all the ideasidei of the statestat and socialsocial securitySecuritate,
8
22000
3000
care a dus la idei despre stat și asistență socială,
00:37
and all the other things that happeneds-a întâmplat in Roosevelt'sRoosevelt time.
9
25000
3000
și la alte lucruri care s-au întâmplat în vremea lui Roosevelt.
00:40
In the 1980s we had the ReaganReagan revolutionrevoluţie, whichcare leadconduce to deregulationdereglementarea.
10
28000
3000
În anii '80 am avut revoluția lui Regan, care a dus la neintervenționismul statului în economie.
00:43
And todayastăzi, after the globalglobal economiceconomic crisiscriză,
11
31000
3000
Și astăzi, după criza economică globală,
00:46
there was a wholeîntreg newnou seta stabilit of rulesnorme
12
34000
2000
există un nou set de reguli
00:48
about how the statestat should interveneinterveni.
13
36000
2000
despre cum ar trebui să intervină statul.
00:50
So ideasidei changeSchimbare statesstatele.
14
38000
2000
Deci ideile schimbă statele.
00:52
And I lookedprivit at IndiaIndia and said,
15
40000
2000
Și m-am uitat la India și mi-am spus
00:54
really there are fourpatru kindstipuri of ideasidei
16
42000
2000
că sunt patru tipuri de idei
00:56
whichcare really make an impactefect on IndiaIndia.
17
44000
2000
care ar putea avea impact asupra Indiei.
00:58
The first, to my mindminte,
18
46000
2000
Primul tip, în opinia mea,
01:00
is what I call as "the ideasidei that have arriveda sosit."
19
48000
3000
este ceea ce am numi „idei care au venit.”
01:03
These ideasidei have broughtadus togetherîmpreună something
20
51000
2000
Aceste idei au adus ceva
01:05
whichcare has madefăcut IndiaIndia happenîntâmpla the way it is todayastăzi.
21
53000
3000
care au făcut din India ceea ce este astăzi.
01:08
The secondal doilea seta stabilit of ideasidei I call "ideasidei in progressprogres."
22
56000
3000
Numesc al doilea tip de idei „idei în desfășurare.”
01:11
Those are ideasidei whichcare have been acceptedadmis
23
59000
3000
Acestea sunt idei deja acceptate
01:14
but not implementedpuse în aplicare yetinca.
24
62000
2000
dar încă neimplementate.
01:16
The thirdal treilea seta stabilit of ideasidei are what I call as
25
64000
2000
Al treilea set de idei sunt cele pe care le numesc
01:18
"ideasidei that we argueargumenta about" --
26
66000
2000
„idei despre care discutăm”
01:20
those are ideasidei where we have a fightluptă,
27
68000
2000
idei pentru care ne luptăm,
01:22
an ideologicalideologice battleluptă about how to do things.
28
70000
3000
o bătălie ideologică despre cum să facem lucruri.
01:25
And the fourthAl patrulea thing, whichcare I believe is mostcel mai importantimportant, is
29
73000
3000
Și al patrulea tip, pe care îl consider cel mai important,
01:28
"the ideasidei that we need to anticipateanticipa."
30
76000
2000
„idei pe care trebuie să le anticipăm.”
01:30
Because when you are a developingîn curs de dezvoltare countryțară
31
78000
2000
Pentru că atunci când ești o țară în curs de dezvoltare
01:32
in the worldlume where you can see the problemsProbleme that other countriesțări are havingavând,
32
80000
4000
într-o lume în care poți vedea problemele pe care alte țări le au,
01:36
you can actuallyde fapt anticipateanticipa
33
84000
2000
chiar poți să anticipezi
01:38
what that did and do things very differentlydiferit.
34
86000
3000
ceea ce au făcut și să faci lucrurile altfel.
01:41
Now in India'sIndia casecaz I believe there are sixşase ideasidei
35
89000
3000
În ceea ce privește India, cred că șase idei
01:44
whichcare are responsibleresponsabil for where it has come todayastăzi.
36
92000
2000
sunt responsabile pentru situația actuală.
01:46
The first is really the notionnoţiune of people.
37
94000
4000
Prima este însăși noțiunea de popor.
01:50
In the '60s and '70s
38
98000
2000
În anii '60 și '70
01:52
we thought of people as a burdenpovară.
39
100000
2000
credeam că poporul este o povară.
01:54
We thought of people as a liabilityrăspundere.
40
102000
3000
Ne gândeam la popor ca la o obligație.
01:57
TodayAstăzi we talk of people as an assetactiv.
41
105000
2000
Astăzi vorbim despre popor ca despre un bun.
01:59
We talk of people as humanuman capitalcapital.
42
107000
3000
Spunem că poporul este capital uman.
02:02
And I believe this changeSchimbare in the mindsetmod de gândire,
43
110000
2000
Și cred că această schimbare a concepției
02:04
of looking at people as something of a burdenpovară
44
112000
2000
de la a privi oamenii ca pe o povară
02:06
to humanuman capitalcapital,
45
114000
2000
la a-i vedea drept capital uman,
02:08
has been one of the fundamentalfundamental changesschimbări in the IndianIndian mindsetmod de gândire.
46
116000
3000
a fost una dintre schimbările fundamentale ale gândirii indiene.
02:11
And this changeSchimbare in thinkinggândire of humanuman capitalcapital
47
119000
2000
Această schimbare în conceperea capitalului uman
02:13
is linkedlegat to the factfapt
48
121000
2000
este legată de faptul
02:15
that IndiaIndia is going throughprin a demographicdemografic dividenddividende.
49
123000
3000
că India trece printr-o perioadă de dividend demografic.
02:18
As healthcaresănătate improvesîmbunătățește,
50
126000
2000
Pe măsură ce sistemul sanitar se îmbunătățește
02:20
as infantcopil mortalitymortalitate goesmerge down,
51
128000
2000
și mortalitatea infantilă scade,
02:22
fertilityfertilitate ratestarife startstart droppingcădere. And IndiaIndia is experiencingse confruntă cu that.
52
130000
3000
fertilitatea începe să scadă. Și în India se întâmplă acest lcuru.
02:25
IndiaIndia is going to have
53
133000
2000
India va avea
02:27
a lot of youngtineri people with a demographicdemografic dividenddividende
54
135000
3000
foarte mulți tineri cu un dividend demografic
02:30
for the nextUrmător → 30 yearsani.
55
138000
2000
în următorii 30 de ani.
02:32
What is uniqueunic about this demographicdemografic dividenddividende
56
140000
2000
Unicitatea acestui divident demografic
02:34
is that IndiaIndia will be the only countryțară in the worldlume
57
142000
3000
este că India va fi singura țară din lume
02:37
to have this demographicdemografic dividenddividende.
58
145000
2000
în această situație.
02:39
In other wordscuvinte, it will be the only youngtineri countryțară in an agingîmbătrânire worldlume.
59
147000
4000
Cu alte cuvinte, va fi singura țară tânără într-o lume care îmbătrânește.
02:43
And this is very importantimportant. At the samela fel time
60
151000
3000
Și este foarte important. În același timp
02:46
if you peelpieliță away the demographicdemografic dividenddividende in IndiaIndia,
61
154000
2000
dacă analizezi dividendul demografic din India
02:48
there are actuallyde fapt two demographicdemografic curvescurbe.
62
156000
2000
sunt de fapt două curbe demografice.
02:50
One is in the southsud and in the westvest of IndiaIndia,
63
158000
3000
Una în sudul și vestul Indiei,
02:53
whichcare is alreadydeja going to be fullycomplet expensedevidenţiată by 2015,
64
161000
4000
care se va încheia pe deplin în 2015
02:57
because in that partparte of the countryțară, the fertilityfertilitate raterată is
65
165000
3000
pentru că în acea parte a țării, rata fertilității
03:00
almostaproape equalegal to that of a WestWest EuropeanEuropene countryțară.
66
168000
3000
este aproape egală cu cea din țările occidentale din Europa.
03:03
Then there is the wholeîntreg northernde Nord IndiaIndia,
67
171000
3000
Apoi tot nordul Indiei
03:06
whichcare is going to be the bulkîn vrac of the futureviitor demographicdemografic dividenddividende.
68
174000
3000
care va fi partea centrală a viitorului dividend demografic.
03:09
But a demographicdemografic dividenddividende is only as good
69
177000
3000
Dar dividendul demografic este bun
03:12
as the investmentinvestiție in your humanuman capitalcapital.
70
180000
3000
doar dacă investești în capitalul uman.
03:15
Only if the people have educationeducaţie,
71
183000
2000
Doar oamenii cu o educație bună,
03:17
they have good healthsănătate, they have infrastructureinfrastructură,
72
185000
2000
cu o stare de sănătate bună, cu infrastructură,
03:19
they have roadsdrumuri to go to work, they have lightslumini to studystudiu at night --
73
187000
3000
cu drumuri pe care să meargă la lucru, cu lumină la care să învețe noaptea --
03:22
only in those casescazuri can you really get the benefitbeneficiu
74
190000
3000
doar în aceste situații poți într-adevăr profita
03:25
of a demographicdemografic dividenddividende.
75
193000
2000
de dividendul demografic.
03:27
In other wordscuvinte, if you don't really investinvesti in the humanuman capitalcapital,
76
195000
3000
Cu alte cuvinte, dacă nu investești în capitalul uman,
03:30
the samela fel demographicdemografic dividenddividende
77
198000
2000
același dividend demografic
03:32
can be a demographicdemografic disasterdezastru.
78
200000
2000
poate fi un dezastru demografic.
03:34
ThereforePrin urmare IndiaIndia is at a criticalcritic pointpunct
79
202000
2000
Prin urmare India este într-un punct critic
03:36
where eitherfie it can leveragepârghie its demographicdemografic dividenddividende
80
204000
3000
în care fie profită de dividentul demografic
03:39
or it can leadconduce to a demographicdemografic disasterdezastru.
81
207000
3000
fie îl transformă în dezastru demografic.
03:42
The secondal doilea thing in IndiaIndia has been the changeSchimbare in
82
210000
2000
Al doilea lucru în India a fost schimbarea
03:44
the rolerol of entrepreneursantreprenori.
83
212000
2000
rolului întreprinzătorilor.
03:46
When IndiaIndia got independenceindependenţă entrepreneursantreprenori were seenvăzut
84
214000
3000
Când India a devenit independentă, antreprenorii erau văzuți
03:49
as a badrău lot, as people who would exploitexploata.
85
217000
3000
ca indivizi răi, care exploatează.
03:52
But todayastăzi, after 60 yearsani, because of the risecreştere of entrepreneurshipspiritului antreprenorial,
86
220000
3000
Dar astăzi, după 60 de ani, datorită creșterii antreprenoriatului,
03:55
entrepreneursantreprenori have becomedeveni rolerol modelsmodele,
87
223000
2000
întreprinzătorii au devenit modele de urmat.
03:57
and they are contributingcontribuind hugelyenorm to the societysocietate.
88
225000
3000
Cu un rol imens în societate.
04:00
This changeSchimbare has contributedcontribuit
89
228000
2000
Acest schimb a contribuit
04:02
to the vitalityvitalitate and the wholeîntreg economyeconomie.
90
230000
4000
la vitalizarea întregii economii.
04:06
The thirdal treilea bigmare thing I believe that has changedschimbat IndiaIndia
91
234000
2000
Al treilea lucru care cred că a schimbat India
04:08
is our attitudeatitudine towardscătre the EnglishEngleză languagelimba.
92
236000
3000
este atitudinea noastră față de limba engleză.
04:11
EnglishEngleză languagelimba was seenvăzut as a languagelimba of the imperialistsimperialiştii.
93
239000
3000
Engleza era considerată limba imperialiștilor.
04:14
But todayastăzi, with globalizationglobalizarea,
94
242000
2000
Dar astăzi, o dată cu globalizarea,
04:16
with outsourcingexternalizare, EnglishEngleză has becomedeveni a languagelimba of aspirationaspiraţia.
95
244000
4000
cu externalizarea, engleza a devenit o limbă a aspiraţiilor.
04:20
This has madefăcut it something that everybodytoata lumea wants to learnînvăța.
96
248000
2000
A devenit o limbă pe care toți vrem să o învățăm.
04:22
And the factfapt that we have EnglishEngleză is now becomingdevenire
97
250000
3000
Și situația este că engleza devine acum
04:25
a hugeimens strategicstrategic assetactiv.
98
253000
2000
o valoare strategică imensă.
04:27
The nextUrmător → thing is technologytehnologie.
99
255000
3000
Următorul lucru este tehnologia.
04:30
FortyPatruzeci yearsani back, computerscalculatoare were seenvăzut
100
258000
3000
În urmă cu 40 de ani calculatoarele erau
04:33
as something whichcare was forbiddingprin care se interzicea, something whichcare was intimidatingintimidarea,
101
261000
3000
ceva interzis, care intimida,
04:36
something that reducedredus jobslocuri de munca.
102
264000
2000
care lua locuri de muncă.
04:38
TodayAstăzi we livetrăi in a countryțară
103
266000
2000
Astăzi trăim într-o țară
04:40
whichcare sellsSells eightopt millionmilion mobilemobil phonestelefoane a monthlună,
104
268000
3000
care vinde opt milioane de telefoane mobile pe lună,
04:43
of whichcare 90 percentla sută of those mobilemobil phonestelefoane
105
271000
2000
dintre care 90%
04:45
are prepaidplata în avans phonestelefoane
106
273000
2000
sunt pre-plătite
04:47
because people don't have creditcredit historyistorie.
107
275000
2000
pentru că oamenii nu avut credit anterior.
04:49
FortyPatruzeci percentla sută of those prepaidplata în avans phonestelefoane
108
277000
3000
40% dintre aceste telefoane pre-plătite
04:52
are rechargedreîncărcat at lessMai puțin than 20 centscenți at eachfiecare rechargereîncărcare.
109
280000
4000
sunt reîncărcate cu mai puțin de 20 de cenți la fiecare reîncărcare.
04:56
That is the scalescară at whichcare
110
284000
2000
Aceasta este scara la care
04:58
technologytehnologie has liberatedeliberat and madefăcut it accessibleaccesibil.
111
286000
3000
s-a eliberat tehnologia și a devenit accesibilă.
05:01
And thereforeprin urmare technologytehnologie has goneplecat
112
289000
2000
Și prin urmare tehnologia s-a transformat
05:03
from beingfiind seenvăzut as something forbiddingprin care se interzicea
113
291000
2000
dintr-un lucru interzis
05:05
and intimidatingintimidarea to something that is empoweringresponsabilizarea.
114
293000
3000
care intimidează, într-unul care te face independent.
05:08
TwentyDouăzeci yearsani back,
115
296000
2000
În urmă cu 20 de ani,
05:10
when there was a reportraport on bankbancă computerizationinformatizarea,
116
298000
2000
când era un raport despre informatizarea unei bănci,
05:12
they didn't nameNume the reportraport as
117
300000
3000
nu îl numeau
05:15
a reportraport on computerscalculatoare,
118
303000
2000
raport despre computere.
05:17
they call them as "ledgerdin registrul postingpostare machinesmaşini."
119
305000
2000
Le numeau mașini de contabilitate.
05:19
They didn't want the unionssindicate to believe that they were actuallyde fapt computerscalculatoare.
120
307000
3000
Nu se dorea ca sindicatele să creadă că sunt de fapt computere.
05:22
And when they wanted to have more advancedavansat, more powerfulputernic computerscalculatoare
121
310000
4000
Și când se doreau computere mai avansate și mai puternice
05:26
they calleddenumit them "advancedavansat ledgerdin registrul postingpostare machinesmaşini."
122
314000
3000
le numeau mașini avansate de contabilitate.
05:29
So we have come a long way from those dayszi
123
317000
2000
Așa că am evoluat mult din zilele acelea
05:31
where the telephonetelefon has becomedeveni an instrumentinstrument of empowermentimputernicire,
124
319000
3000
telefonul a devenit un intrument al independenței
05:34
and really has changedschimbat the way IndiansIndienii think of technologytehnologie.
125
322000
4000
și a schimbat modul în care indienii concep tehnologia.
05:38
And then I think the other pointpunct
126
326000
2000
Și mă gândesc la alt aspect
05:40
is that IndiansIndienii todayastăzi are fardeparte more
127
328000
2000
indienii acceptă mult mai bine
05:42
comfortableconfortabil with globalizationglobalizarea.
128
330000
3000
globalizarea.
05:45
Again, after havingavând livedtrăit for more than 200 yearsani
129
333000
3000
După ce au trăit mai bine de 200 de ani
05:48
undersub the EastEst IndiaIndia CompanyCompania and undersub imperialiulia ruleregulă,
130
336000
3000
conduși de Compania Indiilor de Est și de regimul imperialist,
05:51
IndiansIndienii had a very naturalnatural reactionreacţie towardscătre globalizationglobalizarea
131
339000
4000
au o reacție naturală față de globalizare
05:55
believingcredincios it was a formformă of imperialismimperialism.
132
343000
2000
și cred că este o formă de imperialism.
05:57
But todayastăzi, as IndianIndian companiescompanii go abroadin strainatate,
133
345000
2000
Dar astăzi, când companiile indiene merg în străinătate
05:59
as IndiansIndienii come and work all over the worldlume,
134
347000
2000
și indienii lucrează în toată lumea,
06:01
IndiansIndienii have gaineddobândită a lot more confidenceîncredere
135
349000
2000
indienii au început să fie mai încrezători
06:03
and have realizedrealizat that globalizationglobalizarea is something they can participateparticipa in.
136
351000
4000
și-au dat seama că pot participa la globalizare.
06:07
And the factfapt that the demographicsdemografice are in our favorfavoare,
137
355000
3000
Faptul că demografia este în favoarea noastră,
06:10
because we are the only youngtineri countryțară in an agingîmbătrânire worldlume,
138
358000
2000
pentru că suntem singura țară tânără într-o lume îmbătrânită,
06:12
makesmărci globalizationglobalizarea all the more attractiveatractiv to IndiansIndienii.
139
360000
3000
face globalizarea mai atractivă pentru indieni.
06:15
And finallyin sfarsit, IndiaIndia has had
140
363000
3000
Și, în ultimul rând, în India
06:18
the deepeningaprofundarea of its democracydemocraţie.
141
366000
2000
democrația a devenit mai profundă.
06:20
When democracydemocraţie camea venit to IndiaIndia 60 yearsani back
142
368000
2000
Când a ajuns în India în urmă cu 60 de ani,
06:22
it was an eliteelită conceptconcept.
143
370000
2000
democrația era un concept elitist.
06:24
It was a bunchbuchet of people who wanted to bringaduce in democracydemocraţie
144
372000
3000
Câțiva oameni doreau să impună democrația
06:27
because they wanted to bringaduce in the ideaidee of
145
375000
2000
pentru că doreau să aducă ideea
06:29
universaluniversal votingvot and parliamentparlament and constitutionconstituţie and so forthmai departe.
146
377000
4000
votului universal, parlamentul, constituția, șamd.
06:33
But todayastăzi democracydemocraţie has becomedeveni a bottom-upde jos în sus processproces
147
381000
3000
Dar astăzi democrația este un proces care pornește de jos în sus
06:36
where everybodytoata lumea has realizedrealizat
148
384000
2000
în care cu toții ne-am dat seama
06:38
the benefitsbeneficii of havingavând a voicevoce,
149
386000
2000
beneficiile de a ne face auzită vocea,
06:40
the benefitsbeneficii of beingfiind in an opendeschis societysocietate.
150
388000
3000
beneficiile de a trăi într-o societate deschisă.
06:43
And thereforeprin urmare democracydemocraţie has becomedeveni embeddedîncorporat.
151
391000
2000
Și prin urmare democrația s-a încetățenit.
06:45
I believe these sixşase factorsfactori --
152
393000
2000
Cred că acești șase factori --
06:47
the risecreştere of the notionnoţiune of populationpopulație as humanuman capitalcapital,
153
395000
3000
dezvoltarea ideii că populația este capital uman,
06:50
the risecreştere of IndianIndian entrepreneursantreprenori,
154
398000
2000
dezvoltarea întreprinzătorilor indieni,
06:52
the risecreştere of EnglishEngleză as a languagelimba of aspirationaspiraţia,
155
400000
2000
dezvoltarea englezei ca limbă aspirațională,
06:54
technologytehnologie as something empoweringresponsabilizarea,
156
402000
2000
tehnologia ca instrument al autonomiei,
06:56
globalizationglobalizarea as a positivepozitiv factorfactor,
157
404000
3000
globalizarea ca factor pozitiv,
06:59
and the deepeningaprofundarea of democracydemocraţie -- has contributedcontribuit
158
407000
2000
și adâncirea democrației -- au contribuit
07:01
to why IndiaIndia is todayastăzi growingcreştere
159
409000
2000
la creșterea de astăzi a Indiei
07:03
at ratestarife it has never seenvăzut before.
160
411000
2000
la cote nemaivăzute până acum.
07:05
But havingavând said that,
161
413000
2000
După ce am spus aceste lucruri,
07:07
then we come to what I call as ideasidei in progressprogres.
162
415000
2000
ne întoarcem la ceea ce am numit „idei în desfășurare.”
07:09
Those are the ideasidei where there is no argumentargument in a societysocietate,
163
417000
3000
Idei despre care nu există divergențe în societate,
07:12
but you are not ablecapabil to implementaplica those things.
164
420000
3000
dar care nu se pot implementa.
07:15
And really there are fourpatru things here.
165
423000
2000
Și sunt de fapt patru lucruri.
07:17
One is the questionîntrebare of educationeducaţie.
166
425000
2000
Primul este chestiunea educației.
07:19
For some reasonmotiv, whateverindiferent de reasonmotiv -- lacklipsă of moneybani,
167
427000
2000
Dintr-un motiv oarecare, lipsa banilor,
07:21
lacklipsă of prioritiespriorități, because of religionreligie havingavând an oldermai batran culturecultură --
168
429000
4000
a priorităților, din cauza culturii străvechi a religiei
07:25
primaryprimar educationeducaţie was never givendat the focusconcentra it requirednecesar.
169
433000
3000
nu s-a acordat niciodată atenția cuvenită învățământului primar.
07:28
But now I believe it's reachedatins a pointpunct
170
436000
2000
Dar acum cred ca s-a ajuns într-un punct
07:30
where it has becomedeveni very importantimportant.
171
438000
2000
în care a devenit foarte important.
07:32
UnfortunatelyDin păcate the governmentGuvern schoolsșcoli don't functionfuncţie,
172
440000
3000
Din păcate școlile publice nu funcționează,
07:35
so childrencopii are going to privateprivat schoolsșcoli todayastăzi.
173
443000
2000
așa că copiii merg la școli private astăzi.
07:37
Even in the slumsmahalale of IndiaIndia
174
445000
2000
Chiar și în cartierele sărace din India
07:39
more than 50 percentla sută of urbanurban kidscopii are going into privateprivat schoolsșcoli.
175
447000
3000
peste jumătate dintre copiii de la oraș merg la școli private.
07:42
So there is a bigmare challengeprovocare in gettingobtinerea the schoolsșcoli to work.
176
450000
3000
Deci o mare provocare este să faci școlile să funcționeze.
07:45
But havingavând said that, there is an enormousenorm desiredorință
177
453000
2000
Dar, cu toate acestea, există o dorință enormă
07:47
amongprintre everybodytoata lumea, includinginclusiv the poorsărac, to educateeduca theiral lor childrencopii.
178
455000
3000
în rândul întregii populații, inclusiv a celei sărace, de a-și educa copiii.
07:50
So I believe primaryprimar educationeducaţie is an ideaidee
179
458000
2000
Așa că eu cred că învățământul primar este o idee
07:52
whichcare is arriveda sosit but not yetinca implementedpuse în aplicare.
180
460000
3000
care a ajuns, dar nu a fost încă implementată.
07:55
SimilarlyÎn mod similar, infrastructureinfrastructură --
181
463000
2000
De asemenea, infrastructura.
07:57
for a long time, infrastructureinfrastructură was not a priorityprioritate.
182
465000
3000
Pentru o perioadă lungă, infrastructura nu a fost o prioritate.
08:00
Those of you who have been to IndiaIndia have seenvăzut that.
183
468000
2000
Cei care ați fost în India ați văzut-o.
08:02
It's certainlycu siguranță not like ChinaChina.
184
470000
1000
Cu siguranță nu e ca în China.
08:03
But todayastăzi I believe finallyin sfarsit infrastructureinfrastructură is something
185
471000
3000
Dar astăzi cred că în sfârșit infrastructura este un aspect
08:06
whichcare is agreedde acord uponpe and whichcare people want to implementaplica.
186
474000
3000
asupra căruia s-a căzut de acord și pe care oamenii vor să îl implementeze.
08:09
It is reflectedreflectate in the politicalpolitic statementsdeclaraţii.
187
477000
3000
Se reflectă în declarațiile politice.
08:12
20 yearsani back the politicalpolitic slogansloganul was, "RotiRoti, kapadakapada, makaanmakaan,"
188
480000
4000
În urmă cu 20 de ani sloganul politic era „Roti, kapra, makan,”
08:16
whichcare meanta însemnat, "FoodProduse alimentare, clothingîmbrăcăminte and shelteradapost."
189
484000
3000
care însemna, „Hrană, haine și adăpost.”
08:19
And today'sastăzi politicalpolitic slogansloganul is, "BijliBijli, sadaksofian, paniPani,"
190
487000
4000
Iar astăzi sloganul politic este „Bijli, sarak, paani,”
08:23
whichcare meansmijloace "ElectricityEnergie electrică, waterapă and roadsdrumuri."
191
491000
2000
care înseamnă „Electricitate, apă și drumuri.”
08:25
And that is a changeSchimbare in the mindsetmod de gândire
192
493000
2000
Și aceasta este o schimbare în gândire
08:27
where infrastructureinfrastructură is now acceptedadmis.
193
495000
2000
infrastructura este acum acceptată.
08:29
So I do believe this is an ideaidee whichcare has arriveda sosit,
194
497000
2000
Eu cred că este o idee care a ajuns
08:31
but simplypur şi simplu not implementedpuse în aplicare.
195
499000
2000
dar pur și simplu nu s-a implementat.
08:33
The thirdal treilea thing is again citiesorase.
196
501000
3000
Al treilea lucru sunt orașele --
08:36
It's because GandhiGrigore believeda crezut in villagessate
197
504000
2000
pentru că Gandhi credea în sate
08:38
and because the BritishBritanic ruleda decis from the citiesorase,
198
506000
2000
și pentru că britanicii conduceau din orașe.
08:40
thereforeprin urmare NehruGheorghiu thought of NewNoi DelhiDelhi as an un-Indian-un Indian cityoraș.
199
508000
4000
Astfel, Nehru se gândea la New Delhi ca la un oraș non-indian.
08:44
For a long time we have neglecteduitat our citiesorase.
200
512000
3000
Ne-am neglijat orașele multă vreme.
08:47
And that is reflectedreflectate in the kindstipuri of situationssituații that you see.
201
515000
3000
Și se reflectă în situațiile pe care le vedeți.
08:50
But todayastăzi, finallyin sfarsit, after economiceconomic reformsreforme,
202
518000
2000
Dar astăzi, în sfârșit, după reforme economice,
08:52
and economiceconomic growthcreştere,
203
520000
2000
și după creștere economică,
08:54
I think the notionnoţiune that citiesorase are enginesmotoare
204
522000
2000
cred că noțiunea de orașe ca motoare
08:56
of economiceconomic growthcreştere,
205
524000
2000
ale creșterii economice,
08:58
citiesorase are enginesmotoare of creativitycreativitate,
206
526000
2000
orașele sunt motoare ale creativității,
09:00
citiesorase are enginesmotoare of innovationinovaţie,
207
528000
2000
orașele sunt motoare ale inovației
09:02
have finallyin sfarsit been acceptedadmis.
208
530000
2000
a fost în sfârșit acceptată.
09:04
And I think now you're seeingvedere the movemișcare towardscătre improvingîmbunătățirea our citiesorase.
209
532000
2000
Și acum vedeți mișcarea de îmbunătățire a orașelor.
09:06
Again, an ideaidee whichcare is arriveda sosit, but not yetinca implementedpuse în aplicare.
210
534000
4000
Din nou, o idee care a ajuns, dar nu a fost implementată.
09:10
The finalfinal thing is the notionnoţiune of IndiaIndia as a singlesingur marketpiaţă --
211
538000
4000
Și aspectul final, India ca piață unică
09:14
because when you didn't think of IndiaIndia as a marketpiaţă,
212
542000
2000
deoarece când nu concepi India ca o piață,
09:16
you didn't really botherderanjez about a singlesingur marketpiaţă, because it didn't really mattermaterie.
213
544000
3000
nu te gândești la o piață unică, pentru că nu contează.
09:19
And thereforeprin urmare you had a situationsituatie
214
547000
2000
Și aveam situația
09:21
where everyfiecare statestat had its ownpropriu marketpiaţă for productsproduse.
215
549000
3000
în care fiecare stat avea piața proprie pentru produse.
09:24
EveryFiecare provinceprovincia had its ownpropriu marketpiaţă for agricultureagricultură.
216
552000
3000
Fiecare provincie avea piaţa proprie pentru agricultură.
09:27
IncreasinglyDin ce în ce now the policiespolitici of
217
555000
2000
Din ce în ce mai mult politicile
09:29
taxationimpozitare and infrastructureinfrastructură and all that,
218
557000
2000
de impozitare, de infrastructură șamd,
09:31
are movingin miscare towardscătre creatingcrearea IndiaIndia as a singlesingur marketpiaţă.
219
559000
3000
se orietează spre crearea Indiei ca piață unică.
09:34
So there is a formformă of internalintern globalizationglobalizarea whichcare is happeninglucru,
220
562000
3000
Deci o formă de globalizare internă are loc,
09:37
whichcare is as importantimportant as externalextern globalizationglobalizarea.
221
565000
3000
care este la fel de importantă ca şi globalizarea externă.
09:40
These fourpatru factorsfactori I believe --
222
568000
2000
Cred că acești patru factori,
09:42
the onescele of primaryprimar educationeducaţie,
223
570000
2000
educația primară,
09:44
infrastructureinfrastructură, urbanizationurbanizare, and singlesingur marketpiaţă --
224
572000
3000
infrastructura, urbanizarea și piața unică,
09:47
in my viewvedere are ideasidei in IndiaIndia
225
575000
2000
sunt în India, în opinia mea, idei
09:49
whichcare have been acceptedadmis, but not implementedpuse în aplicare.
226
577000
4000
care au fost acceptate, dar nu implementate.
09:53
Then we have what I believe are the ideasidei in conflictconflict.
227
581000
3000
Apoi avem idei în conflict.
09:56
The ideasidei that we argueargumenta about.
228
584000
3000
Ideile despre care avem divergențe.
09:59
These are the argumentsargumente we have whichcare causecauza gridlockblocaj.
229
587000
3000
Divergențele acestea pe care le avem care cauzează blocaje.
10:02
What are those ideasidei? One is, I think, are ideologicalideologice issuesprobleme.
230
590000
4000
Care sunt aceste idei? Una este, cred problema ideologică.
10:06
Because of the historicalistoric IndianIndian backgroundfundal, in the castecastă systemsistem,
231
594000
4000
Din cauza condițiilor istorice din India, a sistemului de caste,
10:10
and because of the factfapt that there have been manymulți people
232
598000
2000
și pentru că de fapt mulți oameni
10:12
who have been left out in the coldrece,
233
600000
2000
au fost lăsați pe dinafară
10:14
a lot of the politicspolitică is about how to make sure
234
602000
2000
prin multe politici încercăm să ne asigurăm
10:16
that we'llbine addressadresa that.
235
604000
2000
că vom rezolva această situație.
10:18
And it leadsOportunitati to reservationsrezervări and other techniquestehnici.
236
606000
3000
Și determină rezervări și alte tehnici.
10:21
It's alsode asemenea relatedlegate de to the way that we subsidizesubvenţioneze our people,
237
609000
2000
Este vorba și despre felul în care sprijinim financiar poporul,
10:23
and all the left and right argumentsargumente that we have.
238
611000
4000
și despre dezbaterile între stânga și dreapta.
10:27
A lot of the IndianIndian problemsProbleme are relatedlegate de to the ideologyideologia
239
615000
3000
O mare parte a problemelor din India au legătură cu ideologia
10:30
of castecastă and other things.
240
618000
2000
castelor și cu alte lucruri.
10:32
This policypolitică is causingprovocând gridlockblocaj.
241
620000
2000
Această politică este cauza blocajelor.
10:34
This is one of the factorsfactori whichcare needsare nevoie to be resolvedhotărât.
242
622000
3000
Acesta este unul dintre factorii care trebuie rezolvați.
10:37
The secondal doilea one is the labormuncă policiespolitici that we have,
243
625000
3000
Al doilea sunt politicile muncii pe care le avem,
10:40
whichcare make it so difficultdificil for
244
628000
2000
care fac foarte dificil pentru
10:42
entrepreneursantreprenori to createcrea standardizedstandardizate jobslocuri de munca in companiescompanii,
245
630000
4000
antreprenori să creeze joburi standardizate în companii,
10:46
that 93 percentla sută of IndianIndian labormuncă
246
634000
2000
93 de procente dintre muncitorii din India
10:48
is in the unorganizedneorganizat sectorsector.
247
636000
2000
sunt în sectorul neorganizat.
10:50
They have no benefitsbeneficii: they don't have socialsocial securitySecuritate;
248
638000
3000
Nu au beneficii, asistență socială.
10:53
they don't have pensionPensiunea; they don't have healthcaresănătate; nonenici unul of those things.
249
641000
3000
Nu au pensii, acces la sistemul de sănătate, niciunul dintre aceste lucruri.
10:56
This needsare nevoie to be fixedfix because unlessdacă nu you can bringaduce these people
250
644000
2000
Această situație trebuie rezolvată pentru că doar aducând acești oameni
10:58
into the formalformal workforceforta de munca,
251
646000
2000
în rândul forței de muncă legale,
11:00
you will endSfârşit up creatingcrearea a wholeîntreg lot of people who are completelycomplet disenfranchiseddefavorizati.
252
648000
4000
se va crea un sector de populație care să nu mai fie dependenți.
11:04
ThereforePrin urmare we need to createcrea a newnou seta stabilit of labormuncă lawslegii,
253
652000
3000
Așa că trebuie să creăm un pachet nou de legi ale muncii,
11:07
whichcare are not as onerousoneroase as they are todayastăzi.
254
655000
4000
nu la fel de împovărătoare ca cele de astăzi.
11:11
At the samela fel time give a policypolitică for a lot more people to be in the formalformal sectorsector,
255
659000
4000
În același timp să elaborăm o politică prin care mai mulți oameni să lucreze legal,
11:15
and createcrea the jobslocuri de munca for the millionsmilioane of people that we need to createcrea jobslocuri de munca for.
256
663000
3000
să creeze joburi pentru milioanele de oameni pentru care trebuie să creăm joburi.
11:18
The thirdal treilea thing is our highersuperior educationeducaţie.
257
666000
3000
Al treilea aspect este învățământul superior.
11:21
IndianIndian highersuperior educationeducaţie is completelycomplet regulatedreglementate.
258
669000
3000
Învățământul superior din India este complet reglementat.
11:24
It's very difficultdificil to startstart a privateprivat universityuniversitate.
259
672000
3000
Este foarte greu să creezi o universitate privată.
11:27
It's very difficultdificil for a foreignstrăin universityuniversitate to come to IndiaIndia.
260
675000
3000
Pentru o universitate din străinătate este greu să vină în India.
11:30
As a resultrezultat of that our highersuperior educationeducaţie
261
678000
2000
Drept rezultat, învățământul nostru superior
11:32
is simplypur şi simplu not keepingpăstrare paceritm with India'sIndia demandscereri.
262
680000
3000
nu ține pasul cu nevoile Indiei.
11:35
That is leadingconducere to a lot of problemsProbleme whichcare we need to addressadresa.
263
683000
4000
Ceea ce cauzează multe probleme pe care trebuie să le rezolvăm.
11:39
But mostcel mai importantimportant I believe
264
687000
2000
Dar cred că cele mai importante
11:41
are the ideasidei we need to anticipateanticipa.
265
689000
2000
sunt ideile pe care trebuie să le anticipăm.
11:43
Here IndiaIndia can look at what is happeninglucru in the westvest
266
691000
2000
Aici India poate să se uite la ce se întâmplă în Occident
11:45
and elsewhereîn altă parte, and look at what needsare nevoie to be doneTerminat.
267
693000
3000
și prin alte locuri și să vadă ce trebuie făcut.
11:48
The first thing is, we're very fortunatenorocos
268
696000
2000
Primul lucru, suntem foarte norocoși
11:50
that technologytehnologie is at a pointpunct
269
698000
2000
că tehnologia a ajuns la un stadiu
11:52
where it is much more advancedavansat
270
700000
2000
în care este mult mai avansată
11:54
than when other countriesțări had the developmentdezvoltare.
271
702000
2000
decât atunci când alte țări erau în curs de dezvoltare.
11:56
So we can use technologytehnologie for governanceguvernare.
272
704000
2000
Așa că putem folosi tehnologia pentru guvernare.
11:58
We can use technologytehnologie for directdirect benefitsbeneficii.
273
706000
2000
Putem folosi tehnologia pentru beneficii directe.
12:00
We can use technologytehnologie for transparencytransparenţă, and manymulți other things.
274
708000
3000
Putem folosi tehnologia pentru transparență și multe alte lucruri.
12:03
The secondal doilea thing is, the healthsănătate issueproblema.
275
711000
2000
Al doilea lucru este problema sănătății.
12:05
IndiaIndia has equallyin aceeasi masura horribleoribil
276
713000
2000
India are în aceeași măsură
12:07
healthsănătate problemsProbleme of the highersuperior statestat of cardiaccardiac issueproblema,
277
715000
3000
probleme de sănătate ale bogaților, afecțiuni cardiace
12:10
the highersuperior statestat of diabetesDiabet, the highersuperior statestat of obesityobezitate.
278
718000
3000
diabet, obezitate.
12:13
So there is no pointpunct in replacingînlocuind a seta stabilit of poorsărac countryțară diseasesboli
279
721000
3000
Așa că nu are rost să înlocuim bolile unei țări sărace
12:16
with a seta stabilit of richbogat countryțară diseasesboli.
280
724000
3000
cu bolile din țările bogate.
12:19
ThereforePrin urmare we're to rethinkregândească the wholeîntreg way we look at healthsănătate.
281
727000
3000
Așa că trebuie să schimbăm modul în care privim sănătatea.
12:22
We really need to put in placeloc a strategystrategie
282
730000
2000
Trebuie să creăm o strategie
12:24
so that we don't go to the other extremeextrem of healthsănătate.
283
732000
3000
ca să nu ajungem în extrema cealaltă a sănătății.
12:27
SimilarlyÎn mod similar todayastăzi in the WestWest
284
735000
2000
De asemenea, astăzi în Occident
12:29
you're seeingvedere the problemproblemă of entitlementdreptul --
285
737000
2000
este o problemă a drepturilor
12:31
the costa costat of socialsocial securitySecuritate, the costa costat of MedicareMedicare, the costa costat of MedicaidMedicaid.
286
739000
4000
costul asistenței sociale, al asigurărilor de sănătate.
12:35
ThereforePrin urmare when you are a youngtineri countryțară,
287
743000
2000
Deci, când ești o țară cu populație tânără,
12:37
again you have a chanceşansă to put in placeloc a modernmodern pensionPensiunea systemsistem
288
745000
3000
ai șansa să creezi un sistem modern de pensii.
12:40
so that you don't createcrea entitlementdreptul problemsProbleme as you growcrește oldvechi.
289
748000
4000
Ca să nu ai probleme cu drepturile sociale când ai populație îmbătrânită.
12:44
And then again, IndiaIndia does not have the luxuryluxos
290
752000
3000
Și o spun din nou, India nu-și permite luxul
12:47
of makingluare its environmentmediu inconjurator dirtymurdar,
291
755000
2000
să-și polueze mediul
12:49
because it has to marrycăsători environmentmediu inconjurator and developmentdezvoltare.
292
757000
4000
pentru că trebuie să unească mediul cu dezvoltarea.
12:53
Just to give an ideaidee, the worldlume has to stabilizestabiliza
293
761000
3000
Ca să ne facem o idee, pe Terra trebuie să ne stabilizăm
12:56
at something like 20 gigatonsgigatons perpe yearan.
294
764000
3000
la în jur de 20 de gigatone de emisii de carbon pe an.
12:59
On a populationpopulație of ninenouă billionmiliard
295
767000
2000
La o populație de nouă miliarde
13:01
our averagein medie carboncarbon emissionemisie will have to be about two tonstone perpe yearan.
296
769000
3000
media de emisii de carbon pentru India va trebui să fie vreo 2 tone pe an.
13:04
IndiaIndia is alreadydeja at two tonstone perpe yearan.
297
772000
2000
India este deja la două tone pe an.
13:06
But if IndiaIndia growsdezvoltă at something like eightopt percentla sută,
298
774000
3000
Dar, dacă India crește cu opt procente
13:09
incomesursa de venit perpe yearan perpe personpersoană will go to 16 timesori by 2050.
299
777000
4000
venitul pe cap de locuitor va crește de 16 ori până în 2050.
13:13
So we're sayingzicală: incomesursa de venit growingcreştere at 16 timesori and no growthcreştere in carboncarbon.
300
781000
4000
Spun deci, o creștere de 16 ori a venitului, dar nu și a emisiilor de carbon.
13:17
ThereforePrin urmare we will fundamentallyfundamental rethinkregândească the way we look at the environmentmediu inconjurator,
301
785000
3000
Vom reconcepe total modul în care ne raportăm la mediu,
13:20
the way we look at energyenergie,
302
788000
2000
la energie,
13:22
the way we createcrea wholeîntreg newnou paradigmsparadigme of developmentdezvoltare.
303
790000
4000
la modul în care creăm noi paradigme de dezvoltare.
13:26
Now why does this mattermaterie to you?
304
794000
3000
De ce sunt importante aceste lucruri pentru voi?
13:29
Why does what's happeninglucru 10 thousandmie milesmile away mattermaterie to all of you?
305
797000
4000
De ce contează pentru voi ce se întâmplă la 10 mii de mile distanță?
13:33
NumberNumărul one, this matterschestiuni because
306
801000
3000
În primul rând, contează pentru că
13:36
this representsreprezintă more than a billionmiliard people.
307
804000
3000
este vorba de mai bine de un miliard de oameni.
13:39
A billionmiliard people, 1/6thlea of the worldlume populationpopulație.
308
807000
3000
Un miliard de oameni, o șesime a populației de pe Terra.
13:42
It matterschestiuni because this is a democracydemocraţie.
309
810000
3000
Contează pentru că este vorba de o democrație.
13:45
And it is importantimportant to provedovedi
310
813000
2000
Și este important să demonstrăm
13:47
that growthcreştere and democracydemocraţie are not incompatibleincompatibil,
311
815000
3000
că democrația și creșterea nu sunt incompatibile,
13:50
that you can have a democracydemocraţie, that you can have an opendeschis societysocietate,
312
818000
3000
că poți avea democrație, că poți avea o societate deschisă,
13:53
and you can have growthcreştere.
313
821000
2000
și poți avea și creștere.
13:55
It's importantimportant because if you solverezolva these problemsProbleme,
314
823000
3000
Este important pentru că, dacă rezolvi aceste probleme
13:58
you can solverezolva the problemsProbleme of povertysărăcie in the worldlume.
315
826000
2000
poți rezolva problemele globale cu sărăcia.
14:00
It's importantimportant because
316
828000
2000
Este important pentru că
14:02
you need it to solverezolva the world'slume environmentmediu inconjurator problemsProbleme.
317
830000
2000
e necesar pentru a rezolva problemele globale cu mediul.
14:04
If we really want to come to a pointpunct,
318
832000
2000
Dacă vrem să reușim ceva
14:06
we really want to put a capcapac on our carboncarbon emissionemisie,
319
834000
2000
vrem să stopăm emisiile de carbon.
14:08
we want to really lowerinferior the use of energyenergie --
320
836000
3000
Vrem într-adevăr să scădem consumul de energie.
14:11
it has to be solvedrezolvat in countriesțări like IndiaIndia.
321
839000
3000
Trebuie rezolvată situația în țări precum India.
14:14
You know if you look at the developmentdezvoltare
322
842000
2000
Dacă ne uităm la dezvoltarea
14:16
in the WestWest over 200 yearsani,
323
844000
2000
din vest de peste 200 de ani
14:18
the averagein medie growthcreştere mayMai have been about two percentla sută.
324
846000
3000
creșterea medie a fost în jur de două procente pe an.
14:21
Here we are talkingvorbind about countriesțări growingcreştere at eightopt to ninenouă percentla sută.
325
849000
3000
Aici vorbim de țări care cresc cu opt sau nouă procente.
14:24
And that makesmărci a hugeimens differencediferență.
326
852000
2000
Și aici este diferența uriașă.
14:26
When IndiaIndia was growingcreştere at about threeTrei, 3.5 percentla sută
327
854000
4000
Când India creștea cu 3-3,5 procente,
14:30
and the populationpopulație was growingcreştere at two percentla sută,
328
858000
3000
și populația creștea cu 2 procente,
14:33
its perpe capitacap de locuitor incomesursa de venit was doublingdublare everyfiecare 45 yearsani.
329
861000
4000
venitul pe cap de locuitor se dubla o dată la 45 de ani.
14:37
When the economiceconomic growthcreştere goesmerge to eightopt percentla sută
330
865000
3000
Când creșterea economică este de opt procente
14:40
and populationpopulație growthcreştere dropspicături to 1.5 percentla sută,
331
868000
3000
și populația scade cu 1,5 procente,
14:43
then perpe capitacap de locuitor incomesursa de venit is doublingdublare everyfiecare ninenouă yearsani.
332
871000
3000
venitul pe capita se dublează la fiecare nouă ani.
14:46
In other wordscuvinte, you're certainlycu siguranță fast-forwardingFast-forward this wholeîntreg processproces
333
874000
3000
Cu alte cuvinte procesul accelerează foarte mult
14:49
of a billionmiliard people going to prosperityprosperitate.
334
877000
3000
cu un miliard de oameni care devin prosperi
14:52
And you musttrebuie sa have a clearclar strategystrategie
335
880000
2000
Și trebuie să ai o strategie clară,
14:54
whichcare is importantimportant for IndiaIndia and importantimportant for the worldlume.
336
882000
3000
importantă pentru India și pentru întreaga lume.
14:57
That is why I think all of you
337
885000
2000
De aceea cred că voi cu toții
14:59
should be equallyin aceeasi masura concernedîngrijorat with it as I am.
338
887000
2000
trebuie să fiţi preocupați de acest lucru, așa cum sunt și eu.
15:01
Thank you very much.
339
889000
2000
Vă mulțumesc mult.
15:03
(ApplauseAplauze)
340
891000
4000
(Aplauze)
Translated by Veronica Manole
Reviewed by Karina Herman

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nandan Nilekani - Technologist and visionary
Nandan Nilekani is the author of "Imagining India," a radical re-thinking of one of the world’s great economies. The co-founder of Infosys, he helped move India into the age of IT.

Why you should listen

Nandan Nilekani co-founded Infosys, one of India's leading information technology companies, back in 1981. After serving as its president and then CEO, he's now joined the Indian government to help lead a massive new IT project: providing every Indian with a unique identity card. to concentrate on his next great endeavor: re-imagining India in the new millennium.

His book Imagining India asks big questions: How can India -- which made such leaps in the past two decades -- maintain its demographic advantage? How can democracy and education be promoted? How, in the midst of such growth, can the environment be protected for the next generations?

More profile about the speaker
Nandan Nilekani | Speaker | TED.com