ABOUT THE SPEAKER
Joe Madiath - Social entrepreneur
Joe Madiath brings Indian villagers together around water and sanitation projects.

Why you should listen

When he was 12, Joe Madiath unionized young workers to fight for better work conditions. They were employed by... his own father. He was therefore sent away to a boarding school. After his studies, travels across India, and participating in relief work afer a devastating cyclone, in 1979 he founded Gram Vikas. The name translates to "village development" in both Hindi and Oriya, the language of the state of Orissa, where the organization is primarily active.

The bulk of Gram Vikas' efforts are on water and sanitation. The organization's approach is based on partnership with villagers and gender equity. In order to benefit from Gram Vikas' support to install water and sanitation systems, the entire village community needs to commit to participate in the planning, construction and maintenance, and all villagers, regardless of social, economic or caste status, will have access to the same facilities. This requirement of 100 percent participation is difficult, Madiath acknowledges, but it leads to socially equitable and long-term solutions. Gram Vikas has already reached over 1,200 communities and over 400,000 people.

More profile about the speaker
Joe Madiath | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Joe Madiath: Better toilets, better life

Joe Madiath: Sanitários melhores, vida melhor

Filmed:
1,024,716 views

Na Índia rural, a falta de instalações sanitárias cria um problema grande e malcheiroso. Isso conduz à má qualidade da água, uma das principais causas de doenças na Índia, que tem um efeio desproporcionadamente negative nas mulheres. Joe Madiath criou um programa para ajudar os aldeões a ajudarem-se a si mesmos, construíndo sistemas de saneamento e de água limpa que requerem o envolvimento de toda a aldeia — com vantagens significativas na saúde, no ensino e até mesmo no governo.
- Social entrepreneur
Joe Madiath brings Indian villagers together around water and sanitation projects. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
It is very fashionablena moda and properadequada
to speakfalar about foodComida
0
954
7365
Está muito na moda
e é pertinente falar de comida
00:20
in all its formsformas, all its colorscores,
aromasaromas and tastesgostos.
1
8319
7210
em todas as suas formas, cores,
aromas e sabores
00:27
But after the foodComida goesvai throughatravés
the digestivedigestivo systemsistema,
2
15529
5654
Mas, depois de a comida
passar pelo sistema digestivo,
00:33
when it is thrownjogado out as crapporcaria,
3
21183
3246
quando é expelida na forma de dejetos,
00:36
it is no longermais longo fashionablena moda
to speakfalar about it.
4
24429
3597
deixa de ser moda falar dela.
00:40
It is ratherem vez revoltingrevoltante.
5
28026
4659
Até é repugnante.
00:45
I'm a guy who has graduatedgraduado
from bullshitbesteira to full-shitcheio de merda.
6
33192
7170
Sou uma pessoa que se formou
de porcaria a porcaria total.
00:52
(LaughterRiso)
7
40732
3069
(Risos)
00:55
My organizationorganização, GramGram VikasVikas, whichqual meanssignifica
"villagealdeia developmentdesenvolvimento organizationorganização,"
8
43801
6665
A minha organização, Gram Vikas,
que significa "organização
para o desenvolvimento das povoações",
01:02
was workingtrabalhando in the areaárea
of renewablerenovável energyenergia.
9
50466
3106
trabalhava no ramo
das energias renováveis.
01:05
On the mosta maioria partparte, we were
producingproduzindo biogasbiogás,
10
53572
3750
Maioritariamente, produzíamos biogás,
01:09
biogasbiogás for ruralrural kitchenscozinhas.
11
57322
3818
biogás para cozinhas rurais.
01:14
We produceproduzir biogasbiogás in IndiaÍndia
by usingusando animalanimal manureestrume,
12
62257
5793
Produzimos biogás na Índia
usando estrume animal
a que, normalmente, na Índia,
se chama bosta de vaca.
01:20
whichqual usuallygeralmente, in IndiaÍndia,
is calledchamado cowvaca dungestrume.
13
68147
2404
01:22
But as the gender-sensitiveperspectiva de gênero
personpessoa that I am,
14
70551
4054
Mas, como não sou uma pessoa machista,
prefiro chamar-lhe bosta de boi.
01:26
I would like to call it bullshitbesteira.
15
74605
2928
(Risos)
01:29
But realizingpercebendo latermais tarde on
16
77533
2383
Mas, apercebendo-me, mais tarde,
01:31
how importantimportante were sanitationsaneamento
and the disposaleliminação of crapporcaria in a properadequada way,
17
79916
7577
da importância do saneamento
e da eliminação adequada dos dejetos,
01:39
we wentfoi into the arenaarena of sanitationsaneamento.
18
87493
4558
passámos para o ramo do saneamento.
01:45
EightyOitenta percentpor cento of all diseasesdoenças
in IndiaÍndia and mosta maioria developingem desenvolvimento countriespaíses
19
93071
8799
Oitenta por cento
de todas as doenças na Índia
e na maioria dos países em desenvolvimento
deve-se à má qualidade da água.
01:53
are because of poorpobre qualityqualidade wateragua.
20
101870
4047
01:57
And when we look at the reasonrazão
for poorpobre qualityqualidade wateragua,
21
105917
3594
E, quando olhamos para os motivos
da má qualidade da água,
02:01
you find that it is our abysmalabismal attitudeatitude
to the disposaleliminação of humanhumano wastedesperdício.
22
109511
5798
vemos que o problema é a nossa atitude
perante a eliminação dos dejetos humanos.
02:08
HumanHumana wastedesperdício, in its rawestmais crua formFormato,
23
116305
4039
Os dejetos humanos,
na sua forma mais básica,
regressam à água potável,
à água dos banhos, a água de lavagem,
02:12
findsencontra its way back to drinkingbebendo wateragua,
bathingtomar banho wateragua, washinglavando wateragua,
24
120344
6056
à água da rega,
qualquer que seja a água.
02:18
irrigationirrigação wateragua, whatevertanto faz wateragua you see.
25
126400
2428
02:22
And this is the causecausa for 80 percentpor cento
of the diseasesdoenças in ruralrural areasáreas.
26
130293
5581
Esta é a causa de 80%
das doenças nas áreas rurais.
02:29
In IndiaÍndia, it is unfortunatelyinfelizmente only the
womenmulheres who carrylevar wateragua.
27
137474
6221
Na Índia, infelizmente,
só as mulheres é que transportam água.
As mulheres têm de transportar água
para todas as necessidades domésticas.
02:35
So for all domesticdoméstica needsprecisa,
womenmulheres have to carrylevar wateragua.
28
143695
3608
02:40
So that is a pitiablepitiable stateEstado of affairsromances.
29
148824
4274
É a triste realidade.
02:46
OpenAberto defecationdefecação is rampantdesenfreado.
30
154178
2583
A defecação ao ar livre é excessiva.
02:48
SeventySetenta percentpor cento of IndiaÍndia
defecatesdefeca in the openaberto.
31
156761
4105
70% dos indianos defecam ao ar livre.
02:53
They sitsentar there out in the openaberto,
32
161713
2437
Ali, ao ar livre,
com o vento a bater-lhes no traseiro,
02:56
with the windvento on theirdeles sailsvelas,
33
164150
2028
de cara tapada,
com o rabo à mostra,
02:58
hidingse escondendo theirdeles facesrostos, exposingexpondo theirdeles basesbases,
34
166178
3843
eles agacham-se
em todo o seu esplendor.
03:02
and sittingsentado there in pristinepristine gloryglória --
35
170021
4868
(Risos)
03:06
70 percentpor cento of IndiaÍndia.
36
174889
2306
Setenta por cento dos indianos!
03:09
And if you look at the worldmundo totaltotal,
37
177195
3233
Se olharmos para o total mundial,
03:12
60 percentpor cento of all the crapporcaria that is thrownjogado
into the openaberto is by IndiansÍndios.
38
180428
6535
60% de toda a porcaria
que é expelida a céu aberto
provém dos indianos.
Uma característica fantástica.
03:21
A fantasticfantástico distinctiondistinção.
39
189153
2776
03:23
I don't know if we IndiansÍndios can be proudorgulhoso
of suchtal a distinctiondistinção.
40
191929
4152
Não sei se os indianos se devem orgulhar
de tal distinção.
03:28
(LaughterRiso)
41
196081
1910
(Risos)
03:30
So we, togetherjuntos with a lot of villagesaldeias,
42
198096
2182
Em conjunto, com muitas aldeias,
começámos a pensar em formas
de abordar a questão do saneamento.
03:32
we begancomeçasse to talk about how to really
addressendereço this situationsituação of sanitationsaneamento.
43
200278
4744
03:37
And we cameveio togetherjuntos and formedformado
a projectprojeto calledchamado MANTRAMANTRA.
44
205022
5957
Juntámo-nos e criámos
um projeto chamado MANTRA.
MANTRA quer dizer
Rede de Movimento e Ação
03:42
MANTRAMANTRA standsfica for MovementMovimento and ActionAção
NetworkRede for TransformationTransformação of RuralRural AreasÁreas.
45
210979
6857
para a Transformação das Área Rurais.
03:50
So we are speakingFalando about transformationtransformação,
transformationtransformação in ruralrural areasáreas.
46
218256
6156
Estamos a falar de uma transformação,
uma transformação nas áreas rurais.
03:57
VillagesAldeias that agreeaceita
to implementimplemento this projectprojeto,
47
225612
3612
As aldeias que concordam
em implementar este projeto
formam uma sociedade jurídica
04:01
they organizeorganizar a legallegal societysociedade
48
229224
2863
em que o conselho administrativo
é composto por todos os membros
04:04
where the generalgeral bodycorpo
consistsconsiste of all membersmembros
49
232087
4366
04:08
who electeleger a groupgrupo of menhomens and womenmulheres
who implementimplemento the projectprojeto
50
236453
5883
que elegem um grupo de homens e mulheres
que implementam o projeto.
04:14
and, latermais tarde on, who look after
the operationOperação and maintenancemanutenção.
51
242336
4765
Mais tarde, supervisionam
a operação e a manutenção.
04:19
They decidedecidir to buildconstruir a toiletbanheiro
and a showerchuveiro roomquarto.
52
247101
5761
Decidem construir um sanitário
e um balneário.
04:24
And from a protectedprotegido wateragua sourcefonte,
53
252862
3081
A água é transportada
de uma fonte de água protegida
04:27
wateragua will be broughttrouxe to an elevatedelevado wateragua
reservoirreservatório and pipedcanalizada to all householdsfamílias
54
255943
6919
para um reservatório de água elevado,
que se liga a todas as casas
através de três torneiras:
04:34
throughatravés threetrês tapstorneiras:
55
262862
2465
04:37
one in the toiletbanheiro, one in the showerchuveiro,
one in the kitchencozinha, 24 hourshoras a day.
56
265327
6302
uma no sanitário, uma no chuveiro
e outra na cozinha, 24 horas por dia.
04:44
The pitypena is that our citiescidades,
like NewNovo DelhiDeli and BombayBombaim,
57
272769
4171
Infelizmente,
cidades como Nova Deli e Bombaim
04:48
do not have a 24-hour-hora wateragua supplyfornecem.
58
276940
3431
não têm um abastecimento de água
de 24 horas.
04:52
But in these villagesaldeias, we want to have it.
59
280371
3803
Mas, nestas aldeias queremos ter.
04:57
There is a distinctdistinto differencediferença
in the qualityqualidade.
60
285084
3484
Há uma diferença clara na qualidade.
05:01
Well in IndiaÍndia, we have a theoryteoria,
whichqual is very much acceptedaceitaram
61
289459
5869
Na Índia, temos uma teoria
que é amplamente aceite
05:07
by the governmentgoverno bureaucracyburocracia
and all those who matterimportam,
62
295328
3582
pelos burocratas do governo
e todos aqueles que consideram
05:10
that poorpobre people deservemerecer poorpobre solutionssoluções
63
298910
4913
que as pessoas pobres
merecem soluções pobres
05:15
and absolutelyabsolutamente poorpobre people deservemerecer
patheticpatético solutionssoluções.
64
303823
6235
e as pessoas muito pobres
merecem soluções irrisórias.
05:22
This, combinedcombinado with
a NobelNobel Prize-worthyPrize-Worthy theoryteoria that
65
310058
6445
Isto, conjuntamente com a teoria
digna de um Prémio Nobel
de que o mais barato é o mais económico,
05:28
the cheapestmais barato is the mosta maioria economiceconômico,
66
316503
2369
05:30
is the headyinebriante cocktailcoquetel that the poorpobre
are forcedforçado to drinkbeber.
67
318872
4688
é a mistura explosiva que as pessoas pobres
são obrigadas a beber.
05:38
We are fightingcombate againstcontra this.
68
326091
2359
Estamos a lutar contra isto.
05:40
We feel that the poorpobre have been
humiliatedhumilhado for centuriesséculos.
69
328450
6491
Achamos que os desfavorecidos
têm sido humilhados durante séculos.
E nem mesmo na questão do saneamento
deveriam sê-lo.
05:46
And even in sanitationsaneamento,
70
334941
2418
05:49
they should not be humiliatedhumilhado.
71
337359
2186
05:51
SanitationSaneamento is more about dignitydignidade
72
339545
2694
O saneamento trata mais da dignidade
05:54
than about humanhumano disposaleliminação of wastedesperdício.
73
342239
2668
do que da simples eliminação
de dejetos humanos.
05:56
And so you buildconstruir these toiletsbanheiros
and very oftenfrequentemente,
74
344907
4329
Construímos estas instalações sanitárias
e, muitas vezes,
temos de ouvir dizer que estes sanitários
são melhores do que os deles.
06:01
we have to hearouvir that the toiletsbanheiros are
better than theirdeles housescasas.
75
349236
6206
Como podem ver,
em frente há as casas geminadas
06:07
And you can see that in frontfrente are
the attachedem anexo housescasas
76
355442
3881
06:11
and the othersoutras are the toiletsbanheiros.
77
359323
2828
e as outras são as instalações sanitárias.
Esta gente, sem exceção
de uma única família da aldeia
06:14
So these people, withoutsem a singlesolteiro
exceptionexceção of a familyfamília in a villagealdeia,
78
362151
6648
06:20
decidedecidir to buildconstruir a toiletbanheiro, a bathingtomar banho roomquarto.
79
368799
2656
decidiu construir um sanitário
e um balneário.
06:24
And for that, they come togetherjuntos,
collectrecolher all the locallocal materialsmateriais --
80
372598
5658
Para tal, juntaram-se,
reuniram todos os materiais locais,
06:30
locallocal materialsmateriais like rubbledestroços, Pedregulho,
sandareia, aggregatesagregados,
81
378256
5355
como entulho, areia,
agregados de resíduos
06:35
usuallygeralmente a governmentgoverno subsidysubvenção is availableacessível
82
383611
2528
— normalmente, o governo
oferece um subsídio
para cobrir uma parte dos custos
dos materiais externos,
06:38
to meetConheça at leastpelo menos partparte of the costcusto
of externalexterno materialsmateriais
83
386139
3278
06:41
like cementcimento, steelaço, toiletbanheiro commodevaso sanitário.
84
389417
3509
como o cimento, o aço e as sanitas.
06:46
And they buildconstruir a toiletbanheiro
and a bathingtomar banho roomquarto.
85
394211
2387
E constroem um sanitário
e um balneário.
06:50
AlsoTambém, all the unskillednão qualificados laborerstrabalhadores, that is
dailydiariamente wagesalário earnersassalariados, mostlyna maioria das vezes landlesssem terra,
86
398317
6378
Todos os trabalhadores não qualificados,
ou seja, trabalhadores à jorna,
na maioria sem terra
06:56
are givendado an opportunityoportunidade to be
trainedtreinado as masonsmaçons and plumbersencanadores.
87
404695
6804
têm a oportunidade de se tornarem
pedreiros ou canalizadores.
07:04
So while these people are beingser trainedtreinado,
othersoutras are collectingcoletando the materialsmateriais.
88
412098
5077
Enquanto essas pessoas recebem formação,
as outras estão a recolher os materiais.
07:09
And when bothambos are readypronto,
they buildconstruir a toiletbanheiro, a showerchuveiro roomquarto,
89
417175
5666
Assim que todos estão preparados,
constroem um sanitário, um balneário
07:14
and of coursecurso alsoAlém disso a wateragua towertorre,
an elevatedelevado wateragua reservoirreservatório.
90
422841
6999
e, claro, uma torre de água,
um reservatório elevado.
07:21
We use a systemsistema of two leachlixiviar pitspoços
to treattratar the wastedesperdício.
91
429840
5331
Usamos um sistema de duas fossas
para tratar os resíduos.
07:27
From the toiletbanheiro, the muckmuck comesvem
into the first leachlixiviar pitpoço.
92
435171
4298
A porcaria do sanitário
vai para a primeira fossa.
07:31
And when it is fullcheio, it is blockedbloqueado
and it can go to the nextPróximo.
93
439469
5025
Quando fica cheia, é bloqueada
e a porcaria vai para a outra.
Mas descobrimos que, se plantarmos
bananeiras e papaieiras
07:36
But we discovereddescobriu that if you plantplantar
bananabanana treesárvores, papayamamão treesárvores
94
444494
4849
07:41
on the peripheryperiferia of these leachlixiviar pitspoços,
95
449343
3383
nas imediações destas fossas,
07:44
they growcrescer very well
because they suckchupar up all the nutrientsnutrientes
96
452726
3261
elas crescem muito bem,
porque absorvem todos os nutrientes
07:47
and you get very tastysaborosa bananasbananas, papayasmamões.
97
455987
5491
e obtemos bananas e papaias
muito saborosas.
07:53
If any of you come to my placeLugar, colocar,
98
461478
2702
Se algum de vocês vier à minha aldeia,
07:56
I would be happyfeliz to sharecompartilhar
these bananasbananas and papayasmamões with you.
99
464180
4113
tenho muito gosto em partilhar
estas bananas e papaias convosco.
08:01
So there you can see
the completedcompletado toiletsbanheiros, the wateragua towerstorres.
100
469478
5810
Aqui podem ver os sanitários
e os reservatórios já construídos.
Isto fica numa aldeia
onde a maioria das pessoas é analfabeta.
08:07
This is in a villagealdeia where
mosta maioria of the people are even illiterateanalfabetos.
101
475288
4090
08:13
It is always a 24-hour-hora wateragua supplyfornecem
102
481098
2410
É um abastecimento de água de 24 horas.
08:15
because wateragua getsobtém pollutedpoluído
very oftenfrequentemente when you storeloja it --
103
483508
5606
Muitas vezes, a água fica poluída,
quando a armazenamos.
08:21
a childcriança dipsmergulhos his or her handmão into it,
something fallscai into it.
104
489114
5822
Uma criança mergulha a mão nela,
alguma coisa cai lá dentro.
08:26
So no wateragua is storedarmazenados. It's always on taptoque.
105
494936
4289
Portanto, a água não é armazenada,
vem sempre da torneira.
08:33
This is how an elevatedelevado
wateragua reservoirreservatório is constructedconstruído.
106
501288
4128
É assim que se constrói
um reservatório de água elevado.
08:37
And that is the endfim productprodutos.
107
505416
2180
Este é o produto final.
08:39
Because it has to go highAlto,
and there is some spaceespaço availableacessível,
108
507596
4687
Como tem de ficar elevado
e existe espaço disponível,
08:44
two or threetrês roomsquartos are madefeito
undersob the wateragua towertorre,
109
512283
2876
constroem-se
duas ou três salas por baixo da torre,
08:47
whichqual are used by the villagealdeia for
differentdiferente committeecomitê meetingsreuniões.
110
515159
4642
que são utilizadas pelos habitantes
para diferentes reuniões da comissão.
Tivemos provas inequívocas
do grande impacto deste programa.
08:51
We have had clearClaro evidenceevidência
of the great impactimpacto of this programprograma.
111
519801
6001
08:58
Before we startedcomeçado, there were, as usualusual,
112
526675
3753
Antes de começarmos,
como é habitual,
09:02
more than 80 percentpor cento of people sufferingsofrimento
from waterborneà beira do rio diseasesdoenças.
113
530428
5285
mais de 80% das pessoas
sofriam de doenças transmitidas pela água.
Mas, depois disto, tivemos provas
empíricas de que, em cerca de 82%
09:07
But after this, we have empiricalempírica evidenceevidência
that 82 percentpor cento, on averagemédia,
114
535858
6373
09:14
amongentre all these villagesaldeias --
1,200 villagesaldeias have completedcompletado it --
115
542231
4455
— de todas as aldeias
1200 foram até ao fim —
09:18
waterborneà beira do rio diseasesdoenças
have come down 82 percentpor cento.
116
546686
5137
as doenças transmitidas pela água
diminuíram em 82%.
09:23
(ApplauseAplausos)
117
551823
6250
(Aplausos)
09:30
WomenMulheres usuallygeralmente used to spendgastar,
especiallyespecialmente in the summerverão monthsmeses,
118
558073
5338
Normalmente, sobretudo nos meses de verão,
09:35
about sixseis to sevenSete hourshoras
a day carryingcarregando wateragua.
119
563544
6751
as mulheres gastavam seis a sete horas
por dia a transportar água.
09:43
And when they wentfoi to carrylevar wateragua,
120
571206
3684
Quando iam buscar água
— porque, como disse há pouco,
só as mulheres é que transportam água —
09:46
because, as I said earliermais cedo,
it's only womenmulheres who carrylevar wateragua,
121
574890
5369
levavam as filhas, as raparigas,
para as ajudar no transporte
09:52
they used to take theirdeles little childrencrianças,
girlmenina childrencrianças, alsoAlém disso to carrylevar wateragua,
122
580259
6575
09:58
or elseoutro to be back at home
to look after the siblingsirmãos.
123
586834
4781
ou então deixavam-nas em casa
a cuidar dos irmãos.
10:03
So there were lessMenos than ninenove percentpor cento
of girlmenina childrencrianças attendingparticipando schoolescola,
124
591615
4241
Por isso, menos de 9%
das raparigas ia à escola,
10:07
even if there was a schoolescola.
125
595856
2351
mesmo que houvesse escola.
10:10
And boysRapazes, about 30 percentpor cento.
126
598207
2972
Entre os rapazes, cerca de 30%.
10:13
But girlsmeninas, it has gonefoi to about 90 percentpor cento
and boysRapazes, almostquase to 100 percentpor cento.
127
601179
6969
O grupo das raparigas passou para 90%
e o dos rapazes para quase 100%.
(Aplausos)
10:20
(ApplauseAplausos)
128
608148
4647
10:24
The mosta maioria vulnerablevulnerável sectionseção in a villagealdeia
129
612795
3232
O setor mais vulnerável de uma aldeia
10:28
are the landlesssem terra laborerstrabalhadores who are
the dailydiariamente wage-earnersos assalariados.
130
616027
4059
são os trabalhadores sem terra,
que são os que trabalham à jorna.
10:32
Because they have gonefoi
throughatravés this trainingTreinamento
131
620086
2610
Como tiveram esta formação,
10:34
to be masonsmaçons and plumbersencanadores and barBarra bendersmestres,
132
622696
3600
para se tornarem pedreiros,
canalizadores e dobradores de tubos,
10:38
now theirdeles abilityhabilidade to earnGanhe has
increasedaumentou 300 to 400 percentpor cento.
133
626296
6263
as suas probabilidades de ganhar dinheiro
aumentaram em 300–400%.
10:46
So this is a democracydemocracia in actionaçao
134
634325
3440
Isto é uma democracia em marcha,
10:49
because there is a generalgeral bodycorpo,
a governingque regem boardborda, the committeecomitê.
135
637765
3826
porque há um conselho administrativo,
um órgão de gestão, a comissão.
10:53
People are questioningquestionando,
people are governingque regem themselvessi mesmos,
136
641591
2870
As pessoas estão a questionar-se,
estão a organizar-se,
10:56
people are learningAprendendo to managegerir
theirdeles ownpróprio affairsromances,
137
644461
2649
estão a aprender a gerir os seus assuntos,
estão a tomar conta do seu futuro.
10:59
they are takinglevando theirdeles ownpróprio futuresFutures
into theirdeles handsmãos.
138
647110
3057
11:02
And that is democracydemocracia at
the grassrootsbase levelnível in actionaçao.
139
650882
5849
Isto é uma democracia em marcha,
ao nível da base.
11:10
More than 1,200 villagesaldeias
have so farlonge donefeito this.
140
658831
5174
Mais de 1200 aldeias
fizeram isto até agora.
11:17
It benefitsbenefícios over 400,000 people
and it's still going on.
141
665035
5579
Traz vantagens para mais de 400 mil pessoas
e continua em curso.
11:22
And I hopeesperança it continuescontinuou to movemover aheadadiante.
142
670614
5011
Espero que continue a progredir.
11:29
For IndiaÍndia and suchtal developingem desenvolvimento countriespaíses,
143
677245
4807
Para a Índia e para outros países
em desenvolvimento,
11:34
armiesexércitos and armamentsarmamentos,
144
682052
5632
os exércitos e o armamento,
11:39
softwareProgramas companiesempresas and spaceshipsnaves espaciais
145
687684
5548
as empresas de software
e as naves espaciais
11:48
maypode not be as importantimportante
as tapstorneiras and toiletsbanheiros.
146
696486
6458
talvez não sejam tão importantes
como as torneiras e os sanitários.
11:54
Thank you. Thank you very much.
147
702944
2422
Obrigado. Muito obrigado.
11:57
(ApplauseAplausos)
148
705375
4522
(Aplausos)
12:01
Thank you.
149
709897
3906
Obrigado.
Translated by Ana Lopo
Reviewed by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Joe Madiath - Social entrepreneur
Joe Madiath brings Indian villagers together around water and sanitation projects.

Why you should listen

When he was 12, Joe Madiath unionized young workers to fight for better work conditions. They were employed by... his own father. He was therefore sent away to a boarding school. After his studies, travels across India, and participating in relief work afer a devastating cyclone, in 1979 he founded Gram Vikas. The name translates to "village development" in both Hindi and Oriya, the language of the state of Orissa, where the organization is primarily active.

The bulk of Gram Vikas' efforts are on water and sanitation. The organization's approach is based on partnership with villagers and gender equity. In order to benefit from Gram Vikas' support to install water and sanitation systems, the entire village community needs to commit to participate in the planning, construction and maintenance, and all villagers, regardless of social, economic or caste status, will have access to the same facilities. This requirement of 100 percent participation is difficult, Madiath acknowledges, but it leads to socially equitable and long-term solutions. Gram Vikas has already reached over 1,200 communities and over 400,000 people.

More profile about the speaker
Joe Madiath | Speaker | TED.com