ABOUT THE SPEAKER
Joe Madiath - Social entrepreneur
Joe Madiath brings Indian villagers together around water and sanitation projects.

Why you should listen

When he was 12, Joe Madiath unionized young workers to fight for better work conditions. They were employed by... his own father. He was therefore sent away to a boarding school. After his studies, travels across India, and participating in relief work afer a devastating cyclone, in 1979 he founded Gram Vikas. The name translates to "village development" in both Hindi and Oriya, the language of the state of Orissa, where the organization is primarily active.

The bulk of Gram Vikas' efforts are on water and sanitation. The organization's approach is based on partnership with villagers and gender equity. In order to benefit from Gram Vikas' support to install water and sanitation systems, the entire village community needs to commit to participate in the planning, construction and maintenance, and all villagers, regardless of social, economic or caste status, will have access to the same facilities. This requirement of 100 percent participation is difficult, Madiath acknowledges, but it leads to socially equitable and long-term solutions. Gram Vikas has already reached over 1,200 communities and over 400,000 people.

More profile about the speaker
Joe Madiath | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Joe Madiath: Better toilets, better life

Džo Madijat (Joe Madiath): Bolji toaleti, bolji život

Filmed:
1,024,716 views

Nedostatak toaleta u ruralnoj Indiji predstavlja veliki, smrdljivi problem. On vodi do vode lošeg kvaliteta, koja je jedan od glavnih uzročnika zaraza u Indiji i ima neproporcionalno negativan uticaj na žene. Džo Madijat predstavlja program koji bi seljanima pomogao da pomognu sebi, tako što grade sisteme za čistu, zaštićenu vodu i kanalizaciju i tako što zahteva od svih u selu da sarađuju - sa značajnim prednostima, za zdravlje, obrazovanje i čak i vladu.
- Social entrepreneur
Joe Madiath brings Indian villagers together around water and sanitation projects. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
It is very fashionablemoderno and properpravi
to speakговорити about foodхрана
0
954
7365
Veoma je moderno i ispravno
pričati o hrani.
00:20
in all its formsобразаца, all its colorsбоје,
aromasmirisi and tastesукус.
1
8319
7210
U svim njenim oblicima, njenim bojama,
aromama i ukusima.
00:27
But after the foodхрана goesиде throughкроз
the digestiveza varenje systemсистем,
2
15529
5654
Ali kada hrana prođe kroz probavni sistem,
00:33
when it is thrownбачен out as crapсрање,
3
21183
3246
kada je izbačena napolje kao izmet,
00:36
it is no longerдуже fashionablemoderno
to speakговорити about it.
4
24429
3597
vise nije moderna tema.
00:40
It is ratherприлично revoltingреволтинг.
5
28026
4659
To je prilično odvratno.
00:45
I'm a guy who has graduatedдипломирао
from bullshitсрање to full-shitpun sranja.
6
33192
7170
Ja sam tip koji je diplomirao od izmeta
do potpunog sranja.
00:52
(LaughterSmeh)
7
40732
3069
(Smeh)
00:55
My organizationорганизација, GramGram VikasVikas, whichкоја meansзначи
"villageсело developmentразвој organizationорганизација,"
8
43801
6665
Moja organizacija, Gram Vikas, sto znači
"organizacija za razvoj sela",
01:02
was workingрад in the areaподручје
of renewableобновљив energyенергија.
9
50466
3106
radila je u oblasti obnovljive energije.
01:05
On the mostнајвише partдео, we were
producingпроизводњу biogasbiogas,
10
53572
3750
Najvećim delom, proizvodili smo biogas,
01:09
biogasbiogas for ruralсеоски kitchenskuhinje.
11
57322
3818
biogas za seoske kuhinje.
01:14
We produceпроизвести biogasbiogas in IndiaIndija
by usingКористећи animalживотиња manureђубриво,
12
62257
5793
U Indiji proizvodimo biogas
koristeći životinjsko đubrivo,
01:20
whichкоја usuallyобично, in IndiaIndija,
is calledпозвани cowкрава dungгној.
13
68147
2404
koje se uglavnom, u Indiji
naziva kravljom balegom.
01:22
But as the gender-sensitiveosetljiv na polovima
personособа that I am,
14
70551
4054
Ali pošto imam obzira prema oba pola,
01:26
I would like to call it bullshitсрање.
15
74605
2928
ja bih voleo da to zovem sranje.
01:29
But realizingреализинг laterкасније on
16
77533
2383
Ali shvativši kasnije
01:31
how importantважно were sanitationсанитарије
and the disposalrashoda of crapсрање in a properpravi way,
17
79916
7577
koliko su bitna higijenska sredstva,
i odlaganje izmeta na pravi način,
01:39
we wentотишао into the arenaарена of sanitationсанитарије.
18
87493
4558
mi smo ušli u arenu sanitarnosti.
01:45
EightyOsamdeset percentпроценат of all diseasesболести
in IndiaIndija and mostнајвише developingразвој countriesземље
19
93071
8799
Osamdeset procenata svih bolesti u Indiji
i većini zemalja u razvoju
01:53
are because of poorлоше qualityквалитета waterвода.
20
101870
4047
potiče od lošeg kvaliteta vode.
01:57
And when we look at the reasonразлог
for poorлоше qualityквалитета waterвода,
21
105917
3594
A kada pogledamo sta je uzrok
lošeg kvaliteta vode,
02:01
you find that it is our abysmalih attitudeстав
to the disposalrashoda of humanљудско wasteгубљење.
22
109511
5798
videćete da je to naš izuzetno loš stav
prema odlaganju ljudskog otpada.
02:08
HumanLjudski wasteгубљење, in its rawestnajsirovije formобразац,
23
116305
4039
Ljudski otpad,
u svojoj najsirovijoj formi,
02:12
findsфиндс its way back to drinkingпити waterвода,
bathingkupanje waterвода, washingпрање waterвода,
24
120344
6056
nalazi svoj put nazad do vode za piće,
vode za kupanje, vode za pranje,
02:18
irrigationza navodnjavanje waterвода, whateverшта год waterвода you see.
25
126400
2428
vode za navodnjavanje,
bilo koje vode koju vidite.
02:22
And this is the causeузрок for 80 percentпроценат
of the diseasesболести in ruralсеоски areasобласти.
26
130293
5581
I to je uzrok
80% bolesti seoskih područja.
02:29
In IndiaIndija, it is unfortunatelyнажалост only the
womenЖене who carryносити waterвода.
27
137474
6221
U indiji, nažalost samo žene nose vodu.
02:35
So for all domesticдомаће needsпотребе,
womenЖене have to carryносити waterвода.
28
143695
3608
Za sve kućne potrebe,
žene moraju da nose vodu.
02:40
So that is a pitiablejadne stateдржава of affairsствари.
29
148824
4274
Tako da je to žalosno stanje stvari.
02:46
OpenOtvorena defecationciscenje is rampantneobuzdane.
30
154178
2583
Mala i velika nužda se obavlja svuda.
02:48
SeventySedamdeset percentпроценат of IndiaIndija
defecatespraznimo crijeva in the openотворен.
31
156761
4105
70% stanovnika Indije
vrši nuždu na otvorenom.
02:53
They sitседите there out in the openотворен,
32
161713
2437
Oni sede napolju,
02:56
with the windветер on theirњихова sailsjedra,
33
164150
2028
sa vetrom u jedrima,
02:58
hidingkrije theirњихова facesлица, exposingizlaganje theirњихова basesбазе,
34
166178
3843
skrivajući svoja lica,
pokazuju svoje zadnjice,
03:02
and sittingседење there in pristineчисто gloryслава --
35
170021
4868
sedeći tamo u punom sjaju.
03:06
70 percentпроценат of IndiaIndija.
36
174889
2306
Sedamdeset procenata Indije.
03:09
And if you look at the worldсвет totalукупно,
37
177195
3233
A ako pogledate na celokupni svet,
03:12
60 percentпроценат of all the crapсрање that is thrownбачен
into the openотворен is by IndiansIndijanci.
38
180428
6535
60 procenata od sveg izmeta
koji se baci na otvoreno, bace Indijci.
03:21
A fantasticфантастичан distinctionразликовање.
39
189153
2776
Fantastična odlika.
03:23
I don't know if we IndiansIndijanci can be proudпоносан
of suchтаква a distinctionразликовање.
40
191929
4152
Ne znam da li mi Indijci možemo biti
ponosni na takvu odliku.
03:28
(LaughterSmeh)
41
196081
1910
(Smeh)
03:30
So we, togetherзаједно with a lot of villagesсела,
42
198096
2182
Zato mi, zajedno sa mnogo sela,
03:32
we beganпочела to talk about how to really
addressАдреса this situationситуација of sanitationсанитарије.
43
200278
4744
počinjemo da diskutujemo kako se
pozabaviti ovom higijenskom situacijom.
03:37
And we cameДошао togetherзаједно and formedформирана
a projectпројекат calledпозвани MANTRAMANTRU.
44
205022
5957
Okupili smo se i formirali projekat pod
imenom MANTRA.
03:42
MANTRAMANTRU standsстоји for MovementPokret and ActionAkcija
NetworkMreža for TransformationTransformacija of RuralRuralni AreasOblasti.
45
210979
6857
MANTRA je skraćeno za: mreža za kretanje
i akciju transformisanja seoskih područja.
03:50
So we are speakingговорећи about transformationтрансформација,
transformationтрансформација in ruralсеоски areasобласти.
46
218256
6156
Znači, mi pričamo o transformaciji,
transformaciji u seoskim područjima.
03:57
VillagesSela that agreeдоговорити се
to implementимплементирати this projectпројекат,
47
225612
3612
Sela koja se slože
da usvoje ovaj projekat,
04:01
they organizeорганизовати a legalправни societyдруштво
48
229224
2863
organizuju pravnu zajednicu
04:04
where the generalгенерално bodyтело
consistsсе састоји of all membersчланови
49
232087
4366
čiji se generalni odbor sastoji
od svih članova koji biraju
04:08
who electbiraju a groupгрупа of menмушкарци and womenЖене
who implementимплементирати the projectпројекат
50
236453
5883
grupu muškaraca i žena koji će
sprovoditi projekat u delo,
04:14
and, laterкасније on, who look after
the operationоперација and maintenanceодржавање.
51
242336
4765
koji će se kasnije baviti
rukovanjem i održavanjem.
04:19
They decideодлучити to buildизградити a toiletтоалет
and a showerтуш roomсоба.
52
247101
5761
Oni su odlučili da izgrade toalet
i sobu za tuširanje.
04:24
And from a protectedzaštićeni waterвода sourceизвор,
53
252862
3081
I sa zaštićenog izvora vode,
04:27
waterвода will be broughtдоведен to an elevatedповишен waterвода
reservoirрезервоар and pipednapreduje s druge strane to all householdsдомаћинства
54
255943
6919
voda će biti dopremljena na podignut
rezervoar sa vodom i prosleđena
04:34
throughкроз threeтри tapsславине:
55
262862
2465
do svih domaćinstava kroz tri slavine;
04:37
one in the toiletтоалет, one in the showerтуш,
one in the kitchenкухиња, 24 hoursсати a day.
56
265327
6302
jedna u toaletu, jedna u tuš kabini,
jedna u kuhinji, 24 sata dnevno.
04:44
The pitysažaljenje is that our citiesградова,
like NewNovi DelhiDelhi and BombayBombay,
57
272769
4171
Šteta je što u našim gradovima,
kao što su Nju Delhi i Bombaj
04:48
do not have a 24-hour-Да waterвода supplyснабдевање.
58
276940
3431
nije dostupno snabdevanje vodom
24 sata dnevno.
04:52
But in these villagesсела, we want to have it.
59
280371
3803
Ali u tim selima, mi želimo da to imamo.
04:57
There is a distinctпосебно differenceразлика
in the qualityквалитета.
60
285084
3484
Postoji velika razlika u kvalitetu.
05:01
Well in IndiaIndija, we have a theoryтеорија,
whichкоја is very much acceptedприхваћено
61
289459
5869
U Indiji, imamo teoriju, koja je svuda
vrlo prihvaćena
05:07
by the governmentвлада bureaucracyбирократија
and all those who matterматерија,
62
295328
3582
od strane vladine birokratije
i svih onih koji su bitni,
05:10
that poorлоше people deserveзаслужују poorлоше solutionsрешења
63
298910
4913
da siromašni zaslužuju siromašna rešenja
05:15
and absolutelyапсолутно poorлоше people deserveзаслужују
patheticпатетицно solutionsрешења.
64
303823
6235
a apsolutno siromašni zaslužuju
patetična rešenja.
05:22
This, combinedкомбиновано with
a NobelNobelovu nagradu Prize-worthyPrize-Worthy theoryтеорија that
65
310058
6445
Ovo, u kombinaciji sa teorijom vrednom
Nobelove nagrade da je
05:28
the cheapestnajjeftiniji is the mostнајвише economicекономски,
66
316503
2369
najeftinije i najekonomičnije,
05:30
is the headyглупо cocktailкоктел that the poorлоше
are forcedприсиљен to drinkпиће.
67
318872
4688
je koktel koji zadaje glavobolju a koji su
siromašni dužni da piju.
05:38
We are fightingборбе againstпротив this.
68
326091
2359
Mi se borimo protiv toga.
05:40
We feel that the poorлоше have been
humiliatedпонижени for centuriesвековима.
69
328450
6491
Mi mislimo da su siromašni
ponižavani vekovima.
05:46
And even in sanitationсанитарије,
70
334941
2418
Ali što se higijene tiče,
05:49
they should not be humiliatedпонижени.
71
337359
2186
oni ne bi trebali biti ponižavani.
05:51
SanitationSanitarni is more about dignityдостојанство
72
339545
2694
Higijena je više pitanje dostojanstva
05:54
than about humanљудско disposalrashoda of wasteгубљење.
73
342239
2668
nego otklanjanja ljudskog otpada.
05:56
And so you buildизградити these toiletsтоалети
and very oftenчесто,
74
344907
4329
I tako gradimo toalete i veoma često
06:01
we have to hearчујеш that the toiletsтоалети are
better than theirњихова housesкуће.
75
349236
6206
moramo da čujemo kako su toaleti
bolji nego njihove kuće.
06:07
And you can see that in frontфронт are
the attachedу прилогу housesкуће
76
355442
3881
Ovde možete videti
da su napred dvojne kuće
06:11
and the othersдруги are the toiletsтоалети.
77
359323
2828
a ostalo su toaleti.
06:14
So these people, withoutбез a singleједно
exceptionизузетак of a familyпородица in a villageсело,
78
362151
6648
I onda ti ljudi, bez ijednog izuzetka
06:20
decideодлучити to buildизградити a toiletтоалет, a bathingkupanje roomсоба.
79
368799
2656
odluče da izgrade toalet, kupaonicu.
06:24
And for that, they come togetherзаједно,
collectсакупити all the localлокално materialsматеријали --
80
372598
5658
I za to, oni se skupe zajedno,
sakupe sav lokalni materijal,
06:30
localлокално materialsматеријали like rubbleрушевина,
sandpesak, aggregatesагрегати,
81
378256
5355
lokalni materijal kao što je krš,
pesak, agregati,
06:35
usuallyобично a governmentвлада subsidysubvencija is availableдоступан
82
383611
2528
obično postoji subvencija vlade
06:38
to meetсусрет at leastнајмање partдео of the costтрошак
of externalекстерно materialsматеријали
83
386139
3278
da pokrije makar delić spoljnih materijala
06:41
like cementцемент, steelчелик, toiletтоалет commodekomodi.
84
389417
3509
kao što su cement, čelik,
oprema za toalet.
06:46
And they buildизградити a toiletтоалет
and a bathingkupanje roomсоба.
85
394211
2387
I oni izrade toalet i kupaonicu.
06:50
AlsoTakođe, all the unskillednekvalifikovani laborersradnici, that is
dailyдневно wageплата earnersradnika, mostlyуглавном landlesszaboravljalo,
86
398317
6378
Takođe, neobučeni radnici, koji rade
za dnevnicu, uglavnom bez imovine,
06:56
are givenдато an opportunityприлика to be
trainedобучени as masonsMasoni and plumbersVodoinstalateri.
87
404695
6804
imaju mogućnost da budu obučeni
kao zidari ili vodoinstalateri.
07:04
So while these people are beingбиће trainedобучени,
othersдруги are collectingприкупљање the materialsматеријали.
88
412098
5077
Dok tim ljudima traje obuka, ostali
sakupljaju materijale.
07:09
And when bothи једно и друго are readyспреман,
they buildизградити a toiletтоалет, a showerтуш roomсоба,
89
417175
5666
Kada je sve spremno, oni izgrade
toalet, kupaonicu
07:14
and of courseкурс alsoтакође a waterвода towerторањ,
an elevatedповишен waterвода reservoirрезервоар.
90
422841
6999
i naravno vodotoranj,
uzvišen rezervoar sa vodom.
07:21
We use a systemсистем of two leachLeach pitsjame
to treatлијечити the wasteгубљење.
91
429840
5331
Koristimo sistem sa dve septičke jame
da tretiramo otpad.
07:27
From the toiletтоалет, the muckмуцк comesдолази
into the first leachLeach pitjama.
92
435171
4298
Iz toaleta, prljavština dolazi
u prvu septičku jamu.
07:31
And when it is fullпуна, it is blockedблокирано
and it can go to the nextследећи.
93
439469
5025
Kada je puna, ona je blokirana
i otpad može da ide u drugu.
07:36
But we discoveredоткривени that if you plantбиљка
bananaбанана treesдрвеће, papayapapaja treesдрвеће
94
444494
4849
Ali mi smo otkrili da ako posadimo
drvo banane ili papaje
07:41
on the peripheryperiferno of these leachLeach pitsjame,
95
449343
3383
na periferiji tih septičkih jama,
07:44
they growрасту very well
because they suckсисати up all the nutrientsхранљиве материје
96
452726
3261
one rastu veoma dobro zato
što upijaju hranljive materije
07:47
and you get very tastyukusno bananasbanane, papayaspapaja.
97
455987
5491
i dobijamo veoma ukusne banane, papaje.
07:53
If any of you come to my placeместо,
98
461478
2702
Ako bilo ko od vas dođe u moj dom,
07:56
I would be happyсрећан to shareОбјави
these bananasbanane and papayaspapaja with you.
99
464180
4113
ja ću biti srećan da podelim te banane
i papaje sa vama.
08:01
So there you can see
the completedзавршено toiletsтоалети, the waterвода towersторњеви.
100
469478
5810
Tamo možete videti završene toalete,
vodotornjeve.
08:07
This is in a villageсело where
mostнајвише of the people are even illiterateнеписмен.
101
475288
4090
Sve ovo je u selu gde je većina ljudi
čak nepismeno.
08:13
It is always a 24-hour-Да waterвода supplyснабдевање
102
481098
2410
Snabdevanje vodom je 24 časa dnevno
08:15
because waterвода getsдобива pollutedзагађени
very oftenчесто when you storeпродавница it --
103
483508
5606
jer se voda zagadi veoma često
kada je čuvate nepokretnu,
08:21
a childдете dipsprenisko his or her handруку into it,
something fallsпада into it.
104
489114
5822
dete umoči njegovu ili njenu ruku u
vodu, nešto upadne u vodu.
08:26
So no waterвода is storedskladište. It's always on tapславина.
105
494936
4289
Tako da se voda uopšte ne skladišti.
Uvek je spremna na slavini.
08:33
This is how an elevatedповишен
waterвода reservoirрезервоар is constructedизграђен.
106
501288
4128
Tako je uzvišeni rezervoar sa vodom
konstruktovan.
08:37
And that is the endкрај productпроизвод.
107
505416
2180
Ovo je krajnji proizvod.
08:39
Because it has to go highвисоко,
and there is some spaceпростор availableдоступан,
108
507596
4687
Zato što mora da bude visoko
i ima nešto dostupnog prostora,
08:44
two or threeтри roomsСобе are madeмаде
underиспод the waterвода towerторањ,
109
512283
2876
dve ili tri sobe
su napravljene ispod vodotornja,
08:47
whichкоја are used by the villageсело for
differentразличит committeeодбор meetingsсастанци.
110
515159
4642
koje koriste razni seoski komiteti
za sastanke.
08:51
We have had clearјасно evidenceдоказ
of the great impactутицај of this programпрограм.
111
519801
6001
Imali smo jasan dokaz ogromnog
uspeha ovog programa.
08:58
Before we startedпочела, there were, as usualобично,
112
526675
3753
Pre nego što smo počeli,
bilo je, kao i obično
09:02
more than 80 percentпроценат of people sufferingпатња
from waterborneводени ток diseasesболести.
113
530428
5285
više od 80 procenata ljudi koji boluju
od bolesti prenosivih vodom.
09:07
But after this, we have empiricalEmpirijska evidenceдоказ
that 82 percentпроценат, on averageпросек,
114
535858
6373
Ali posle ovoga, imamo empirijski dokaz
da 82 procenta, u proseku,
09:14
amongмеђу all these villagesсела --
1,200 villagesсела have completedзавршено it --
115
542231
4455
među svim tim selima,
1200 sela je završeno,
09:18
waterborneводени ток diseasesболести
have come down 82 percentпроценат.
116
546686
5137
82 procenta bolesti prenošenih vodom
je smanjeno.
09:23
(ApplauseAplauz)
117
551823
6250
(Aplauz)
09:30
WomenŽene usuallyобично used to spendпотрошити,
especiallyпосебно in the summerлето monthsмесеци,
118
558073
5338
Žene su ranije uglavnom trošile
od šest do sedam sati dnevno noseći vodu,
09:35
about sixшест to sevenседам hoursсати
a day carryingношење waterвода.
119
563544
6751
posebno u letnjim mesecima,
09:43
And when they wentотишао to carryносити waterвода,
120
571206
3684
A kada su išle da donose vodu
09:46
because, as I said earlierраније,
it's only womenЖене who carryносити waterвода,
121
574890
5369
jer, kao što sam rekao ranije,
samo žene donose vodu,
09:52
they used to take theirњихова little childrenдеца,
girlдевојка childrenдеца, alsoтакође to carryносити waterвода,
122
580259
6575
one su vodile malu decu, žensku decu,
da nose vodu sa njima,
09:58
or elseдруго to be back at home
to look after the siblingsbrat i sestra.
123
586834
4781
ili da ostanu kod kuće
i brinu o braći i sestrama.
10:03
So there were lessмање than nineдевет percentпроценат
of girlдевојка childrenдеца attendingприсуствује schoolшкола,
124
591615
4241
Bilo je manje od devet procenata
ženske dece koje pohađaju školu,
10:07
even if there was a schoolшкола.
125
595856
2351
čak i ako je bilo škole.
10:10
And boysдечаци, about 30 percentпроценат.
126
598207
2972
A dečaka, oko 30 procenata.
10:13
But girlsдевојке, it has goneотишла to about 90 percentпроценат
and boysдечаци, almostскоро to 100 percentпроценат.
127
601179
6969
Ali sada je procenat devojčica otišao
na 90 posto a dečaka, skoro 100 posto.
10:20
(ApplauseAplauz)
128
608148
4647
(Aplauz)
10:24
The mostнајвише vulnerableрањив sectionодељак in a villageсело
129
612795
3232
Najranjiviji deo sela čine
10:28
are the landlesszaboravljalo laborersradnici who are
the dailyдневно wage-earnersplate.
130
616027
4059
radnici bez imovine koji rade za dnevnicu.
10:32
Because they have goneотишла
throughкроз this trainingобука
131
620086
2610
Zato što su završili obuku
10:34
to be masonsMasoni and plumbersVodoinstalateri and barбар bendersUpravljači,
132
622696
3600
da budu zidari , vodoinstalateri i
savijači šipki,
10:38
now theirњихова abilityспособност to earnzaradi has
increasedповећан 300 to 400 percentпроценат.
133
626296
6263
njihova sposobnost da zarađuju porasla je
od 300 do 400 posto.
10:46
So this is a democracyдемократија in actionпоступак
134
634325
3440
Ovo je demokratija na delu
10:49
because there is a generalгенерално bodyтело,
a governingkojim se uređuju boardодбор, табла, the committeeодбор.
135
637765
3826
zato što postoji izvršno telo,
upravni odbor, komitet.
10:53
People are questioningиспитивање,
people are governingkojim se uređuju themselvesсами,
136
641591
2870
Ljudi se pitaju, ljudi upravljaju sami,
10:56
people are learningучење to manageуправљати
theirњихова ownвластити affairsствари,
137
644461
2649
ljudi uče da rukovode svojim poslovima,
10:59
they are takingузимајући theirњихова ownвластити futuresFutures
into theirњихова handsруке.
138
647110
3057
oni uzimaju budućnost u svoje ruke.
11:02
And that is democracyдемократија at
the grassrootsграссроотс levelниво in actionпоступак.
139
650882
5849
I ovo je istinska demokratija na delu.
11:10
More than 1,200 villagesсела
have so farдалеко doneГотово this.
140
658831
5174
Više od 1200 sela je ovo uradilo do sada.
11:17
It benefitsПредности over 400,000 people
and it's still going on.
141
665035
5579
Od ovoga korist ima 400 000 ljudi
i još uvek traje.
11:22
And I hopeнадати се it continuesнаставља to moveпотез aheadнапред.
142
670614
5011
I nadam se da ce nastaviti da traje.
11:29
For IndiaIndija and suchтаква developingразвој countriesземље,
143
677245
4807
Za Indiju i slične zemlje u razvoju,
11:34
armiesarmije and armamentsнаоружање,
144
682052
5632
vojska i naoružanje,
11:39
softwareсофтвер companiesкомпаније and spaceshipsсвемирски бродови
145
687684
5548
softverske kompanije i svemirski brodovi,
11:48
mayможе not be as importantважно
as tapsславине and toiletsтоалети.
146
696486
6458
nisu toliko važni kao slavine i toaleti.
11:54
Thank you. Thank you very much.
147
702944
2422
Hvala vam. Mnogo vam hvala.
11:57
(ApplauseAplauz)
148
705375
4522
(Aplauz)
12:01
Thank you.
149
709897
3906
Hvala vam.
Translated by Nemanja Milic
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Joe Madiath - Social entrepreneur
Joe Madiath brings Indian villagers together around water and sanitation projects.

Why you should listen

When he was 12, Joe Madiath unionized young workers to fight for better work conditions. They were employed by... his own father. He was therefore sent away to a boarding school. After his studies, travels across India, and participating in relief work afer a devastating cyclone, in 1979 he founded Gram Vikas. The name translates to "village development" in both Hindi and Oriya, the language of the state of Orissa, where the organization is primarily active.

The bulk of Gram Vikas' efforts are on water and sanitation. The organization's approach is based on partnership with villagers and gender equity. In order to benefit from Gram Vikas' support to install water and sanitation systems, the entire village community needs to commit to participate in the planning, construction and maintenance, and all villagers, regardless of social, economic or caste status, will have access to the same facilities. This requirement of 100 percent participation is difficult, Madiath acknowledges, but it leads to socially equitable and long-term solutions. Gram Vikas has already reached over 1,200 communities and over 400,000 people.

More profile about the speaker
Joe Madiath | Speaker | TED.com