ABOUT THE SPEAKER
Robin Morgan - Poet and activist
The former editor-in-chief of Ms., Robin Morgan published the classic "Sisterhood Is Powerful" anthologies.

Why you should listen

Poet, author, editor and activist Robin Morgan has published more than 20 books, including the Sisterhood Is Powerful anthologies, the best-selling The Demon Lover: The Roots of Terrorism, and six books of poetry. The recipient of the National Endowment for the Arts Prize (Poetry) and other honors, and the former editor-in-chief of Ms., she cofounded (with Simone de Beauvoir) the Sisterhood Is Global Institute and cofounded (with Jane Fonda and Gloria Steinem) the Women's Media Center.

She hosts Women's Media Center Live with Robin Morgan, a nationally syndicated radio program with a global audience on iTunes and www.WMCLive.com. Her just-finished book, Dark Matter: New Poems, is due out in 2016.

More profile about the speaker
Robin Morgan | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Robin Morgan: 4 powerful poems about Parkinson's and growing older

Robin Morgan: Quatro poemas poderosos sobre a doença de Parkinson e o envelhecimento

Filmed:
1,079,331 views

Quando a poetisa Robin Morgan se viu a braços com a doença de Parkinson, destilou as suas experiências nestes quatro poemas tranquilamente poderosos — meditando sobre a idade, a perda e o simples poder de reparar nas coisas.
- Poet and activist
The former editor-in-chief of Ms., Robin Morgan published the classic "Sisterhood Is Powerful" anthologies. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When I was only threetrês or fourquatro,
0
817
2444
Quando tinha uns três ou quatro anos,
00:15
I fellcaiu in love with poetrypoesia,
1
3285
2468
apaixonei-me pela poesia,
00:17
with the rhythmsritmos
and the musicmúsica of languagelíngua;
2
5777
3111
pelos ritmos e pela música da linguagem;
00:20
with the powerpoder of metaphormetáfora and of imageryimagens,
3
8912
3643
pelo poder da metáfora e das imagens,
00:24
poetrypoesia beingser the essenceessência
of communicationcomunicação --
4
12579
2762
sendo a poesia a essência da comunicação
00:27
the disciplinedisciplina, the distillationdestilação.
5
15365
2707
— a disciplina, a destilação.
00:30
And all these yearsanos latermais tarde,
the poemspoemas I'll readler todayhoje
6
18999
2962
Todos estes anos mais tarde,
os poemas que vou ler hoje
00:33
are from my just-finishedSó-terminado
seventhsétimo booklivro of poetrypoesia.
7
21985
3301
são do meu 70.º livro de poesia,
recém-terminado.
00:38
Well, fivecinco yearsanos agoatrás, I was diagnoseddiagnosticada
with Parkinson'sA doença de Parkinson diseasedoença.
8
26199
4127
Bom, há cinco anos foi-me diagnosticada
doença de Parkinson.
00:42
ThoughEmbora there's no curecura yetainda,
9
30874
1920
Apesar de ainda não haver cura,
00:44
advancesavanços in treatmenttratamento
are really impressiveimpressionante.
10
32818
2786
os progressos no tratamento
são realmente impressionantes.
00:47
But you can imagineImagine
that I was appalledchocado to learnaprender
11
35985
2990
Mas podem imaginar
como fiquei estarrecida ao saber
00:50
that womenmulheres are largelylargamente
left out of researchpesquisa trialsensaios,
12
38999
4494
que as mulheres são largamente
deixadas de fora nos ensaios clínicos,
00:55
despiteapesar de gender-specificgênero-específicos
medicalmédico findingsconclusões havingtendo demonstrateddemonstrado
13
43517
3521
apesar de resultados clínicos específicos
para o nosso sexo terem demonstrado
00:59
that we are not actuallyna realidade just smallpequeno menhomens --
14
47062
2659
que na verdade não somos
só homens mais pequenos...
01:01
(LaughterRiso)
15
49746
2096
(Risos)
01:03
who happenacontecer to have
differentdiferente reproductivereprodutiva systemssistemas.
16
51866
3252
... que por acaso têm
um sistema reprodutor diferente.
01:07
Gender-specificGênero-específicos medicineremédio
is good for menhomens, too.
17
55142
2829
A medicina específica para cada sexo
também é boa para os homens.
01:10
But you bringtrazer to a crisiscrise
the personpessoa you already are,
18
58325
4753
Mas trazemos para uma crise
a pessoa que já somos,
01:15
includingIncluindo the, yes, momentumimpulso
that you've learnedaprendido to invokeinvocar
19
63102
3873
incluindo, sim, o ímpeto
que aprendemos a invocar
01:18
throughatravés passionateapaixonado caringCuidando
and throughatravés actionaçao,
20
66999
3309
através de um cuidado apaixonado
e através da acção,
01:22
bothambos of whichqual requireexigem
but alsoAlém disso createcrio energyenergia.
21
70332
4368
ambos os quais requerem
energia, mas também a criam.
01:27
So as an activistativista, I begancomeçasse workingtrabalhando
with the Parkinson'sA doença de Parkinson DiseaseDoença FoundationFundação --
22
75470
4286
Portanto, enquanto activista,
comecei a trabalhar
com a Fundação para
a Doença de Parkinson — que é pdf.org —
01:31
that's pdfpdf.orgorg --
23
79780
2181
01:33
to createcrio a majorprincipal initiativeiniciativa to put womenmulheres
on the Parkinson'sA doença de Parkinson diseasedoença mapmapa.
24
81985
6739
para criar uma iniciativa importante
para pôr as mulheres no mapa de Parkinson.
01:41
And as a poetpoeta, I begancomeçasse workingtrabalhando
with this subjectsujeito matterimportam,
25
89819
3225
E, enquanto poetisa, comecei
a trabalhar com este assunto,
01:45
findingencontrando it tragictrágico, hilariousHilário,
sometimesas vezes even joyfulAlegre.
26
93068
4724
achando-o trágico, cómico,
às vezes até alegre.
01:50
I do not feel diminisheddiminuído by Parkinson'sA doença de Parkinson;
27
98136
2587
Não me sinto diminuída
pela doença de Parkinson;
01:52
I feel distilleddestilado by it,
28
100747
2625
sinto-me destilada pela doença,
01:55
and I actuallyna realidade very much
like the womanmulher I'm distillingutensílios de destilação into.
29
103396
4438
e por acaso até gosto muito
da mulher em que me estou a destilar.
02:01
"No SignsSinais of StruggleLuta"
30
109528
1901
"Sem Sinais de Luta"
02:04
GrowingCrescendo smallpequeno requiresexige enormityenormidade of will:
31
112569
4050
Diminuir requer uma enorme
força de vontade:
02:08
just sittingsentado still
in the doctor'smédico waitingesperando roomquarto
32
116643
2588
só sentar-me quieta
na sala de espera do médico
02:11
watchingassistindo the futurefuturo shuffleshuffle in and out,
33
119255
3586
a ver o futuro baralhar-se,
a entrar e a sair,
02:14
watchingassistindo it stoopvaranda; stareolhar fixamente at you
34
122865
2743
vê-lo encurvar-se; fixar-te nos olhos
02:17
while you try not to look.
35
125632
1962
enquanto tentas não olhar.
02:20
RareRaro is an exchangetroca:
36
128213
1643
É raro haver uma interacção:
02:21
a smilesorrir of briefbreve, wrytorto recognitionreconhecimento.
37
129880
3143
um sorriso de reconhecimento breve, seco.
02:25
You are the newNovo kidcriança on the blockquadra.
38
133917
1799
És a miúda que acabou de chegar.
Toda a gente aqui já foi como tu um dia.
02:28
EveryoneToda a gente here was you onceuma vez.
39
136192
2160
02:30
You are still learningAprendendo that growingcrescendo smallpequeno
requiresexige a largenessgrandeza of spiritespírito
40
138791
4207
Ainda estás a aprender que diminuir
requer uma grandeza de espírito
02:35
you can't fitem forma into yetainda:
41
143022
2459
na qual ainda não cabes:
02:37
acceptanceaceitação of irritatingirritante help
from those who love you;
42
145505
3949
a aceitação da ajuda irritante
dos que te amam;
02:41
givingdando way and over, but not up.
43
149478
3084
o revelar e parar, mas não desistir.
02:45
You've swallowedengoliu hardDifícil the contentsconteúdo
of the "DrinkBebida Me" bottlegarrafa,
44
153494
3228
Engoliste a valer o conteúdo
do frasco "Bebe-me",
02:48
and feltsentiu yourselfvocê mesmo shrinkencolher.
45
156746
2185
e sentiste-te a encolher.
Agora, a mobília que te é familiar
paira assustadoramente,
02:51
Now, familiarfamiliar furnituremobília loomsteares,
46
159576
2743
02:54
floorspisos tiltinclinar, and doorknobsmaçanetas yieldprodução only
when wrestledlutei com roundvolta with bothambos handsmãos.
47
162343
4786
os pisos inclinam-se e as maçanetas
só cedem quando lutas com as duas mãos.
02:59
It demandsexige colossalcolossal patiencepaciência,
all this growingcrescendo smallpequeno:
48
167685
4870
Exige uma paciência colossal,
toda esta diminuição:
03:04
your diminisheddiminuído sleepdormir at night,
49
172579
1896
o teu sono diminuído à noite,
03:06
your handwritingletra, your voicevoz, your heightaltura.
50
174499
3429
a tua caligrafia,
a tua voz, a tua altura.
03:10
You are more the incredibleincrível
shrinkingencolhendo womanmulher
51
178668
3225
És mais a "Incrível Mulher que Encolheu"
03:13
than the BuddhistBudista mysticmístico,
serenesereno, makingfazer do with lessMenos.
52
181917
3923
do que a budista mística, serena,
que se habitua a ter menos.
03:17
LessMenos is not always more.
53
185864
2781
Menos nem sempre é mais.
03:21
YetAinda in this emptyingesvaziamento spaceespaço,
spaceespaço glimmersvislumbres,
54
189560
4580
Mas neste espaço que se esvazia,
o espaço tremeluz,
03:26
becomingtornando-se visiblevisível.
55
194164
1634
tornando-se visível.
03:28
Here is a placeLugar, colocar behindatrás the eyesolhos
of those accustomedacostumado
56
196115
3359
Eis um lugar por detrás
dos olhos dos habituados
03:31
by what some would call diminishmentdiminuição.
57
199498
3269
ao que alguns chamariam diminuição.
03:35
It is a placeLugar, colocar of mercilesssem piedade poetrypoesia,
58
203468
3675
É um lugar de poesia implacável,
03:39
a giftpresente of presencepresença previouslyanteriormente ignoredignorado,
59
207167
3319
uma dádiva da presença dantes ignorada,
03:42
drownedafogou-se in the dailydiariamente clutterdesordem.
60
210510
2069
afundada na confusão diária.
03:45
Here everycada gesturegesto needsprecisa intentionintenção,
61
213357
3081
Aqui, cada gesto precisa de uma intenção,
03:48
is alivevivo with consciousnessconsciência.
62
216462
2006
está vivo de consciência.
03:50
Nothing is automaticAutomático.
63
218886
1460
Nada é automático.
03:53
You can spotlocal it
in the provocationprovocação of a buttonbotão,
64
221192
3469
Podes detectá-lo
na provocação de um botão,
03:56
an armbraço pokingcutucando at a sleevemanga,
65
224685
2213
de um braço a tentar entrar na manga,
03:58
a balancingbalanceamento de actAja at a night-timedurante a noite curbmeio-fio
while negotiatingnegociando the darkSombrio.
66
226922
4349
de um acto de equilíbrio numa curva
nocturna ao negociar a escuridão.
04:04
FeatsProezas of suchtal modestmodesto valorvalor,
67
232133
3034
Feitos de tão modesto valor,
04:07
who would suspectsuspeito them to be exercisesexercícios
in an intimateíntima, fierceferoz disciplinedisciplina,
68
235191
5304
quem suspeitaria que são exercícios
de uma disciplina íntima, férrea,
04:12
a metaphysicsmetafísica of beingser relentlesslyimplacavelmente awareconsciente?
69
240519
3301
uma metafísica
de estar incessantemente consciente?
04:16
SuchTais understatedsuavizado powerpoder here,
70
244667
2785
Tanto poder subtil aqui,
04:19
in these totteringcambaleante dancersbailarinos
who exertexercer stupendousestupendo effortesforço
71
247476
4288
nesses dançarinos hesitantes
que exercem um esforço estupendo
04:23
on taskstarefas mosta maioria viewVisão as insignificantinsignificante.
72
251788
3086
nas tarefas que a maioria
vê como insignificantes.
04:27
SuchTais quietquieto beautybeleza here, in these,
73
255572
3341
Tanta beleza silenciosa aqui, nelas,
04:30
my soft-voicedmacio-dublado, stiff-limbedcadáver-limbed people;
74
258937
4273
nestas pessoas de voz suave
e membros rígidos;
04:35
suchtal resolveresolver maskedmascarado by eachcada placidplácida facecara.
75
263234
3698
tanta firmeza de intenção
mascarada por cada rosto plácido.
04:39
There is immensityimensidão requiredrequeridos
in growingcrescendo smallpequeno,
76
267937
4593
Para diminuir, exige-se uma imensidão,
04:44
so bentdobrado on suchtal unbendinginflexível gracegraça.
77
272554
3011
tão sujeita a uma graça tão inflexível.
04:48
(ApplauseAplausos)
78
276020
6299
(Aplausos)
04:54
Thank you.
79
282343
1578
Obrigada.
04:55
This one is calledchamado
"On DonatingDoando My BrainCérebro to ScienceCiência."
80
283945
3183
Este chama-se "Sobre a Doação
do Meu Cérebro à Ciência".
04:59
(LaughterRiso)
81
287152
1192
(Risos)
05:01
Not a problemproblema.
82
289058
1196
Não há problema.
05:03
SkipSkip over all the pagesPáginas
reassuringtranquilizador religiousreligioso people.
83
291349
3513
Saltem todas as páginas
que tranquilizam as pessoas religiosas.
05:07
Already a universaluniversal donordador:
kidneysrins, corneascórneas, liverfígado, lungspulmões,
84
295280
3756
Já sou uma dadora universal:
rins, córneas, fígado, pulmões,
05:11
tissuelenço de papel, heartcoração, veinsveias, whatevertanto faz.
85
299060
2222
tecidos, coração, veias, seja o que for.
05:14
OddEstranho that the modestmodesto braincérebro never
imaginedimaginou its uniqueúnico valuevalor in researchpesquisa,
86
302097
5478
É estranho,
o modesto cérebro nunca imaginou
o seu valor único na investigação,
05:19
maybe savingsalvando someonealguém elseoutro from what it is
they're not quitebastante sure I have.
87
307599
4314
talvez salvar outra pessoa
do que não têm a certeza se eu tenho.
05:23
FlatteringLisonjeiro, that.
88
311937
1233
É lisonjeiro.
05:25
So fillencher in the formsformas,
89
313673
2145
Então preencham os impressos,
05:27
drillbroca throughatravés the answersresponde,
90
315842
1859
esforcem-se a responder,
05:29
trilltrinado out a blitheBlithe spiritespírito.
91
317725
1963
ecoem o trinado de um espírito jovial.
05:32
And slicefatia me, dicedados me,
spreadespalhar me on your slidesslides.
92
320021
3979
E cortem-me às fatias, aos quadrados,
espalhem-me ao microscópio.
05:36
Find what I'm tryingtentando to tell you.
93
324703
1963
Encontrem o que tento dizer-vos.
05:38
EarnGanhe me, learnaprender me, scanvarredura me,
squintestrabismo throughatravés your lenslente.
94
326994
4997
Mereçam-me, aprendam-me, examinem-me,
espreitem pelas vossas lentes.
05:44
UncoverDescobrir what I'd hintsugestão at if I could.
95
332015
2679
Descubram o que eu indicaria se pudesse.
05:46
Be my guestComentários, do your bestmelhor,
harvestcolheita me, trackpista the cluespistas.
96
334718
4464
Estejam à vontade,
façam o vosso melhor,
colham-me, sigam as pistas.
05:51
This was a good braincérebro while alivevivo.
97
339206
2474
Este foi um bom cérebro
quando estava vivo.
05:53
This was a braincérebro that paidpago its duesdívidas.
98
341704
2356
Este foi um cérebro
que pagava o que devia.
05:56
So slicefatia me, dicedados me,
smearSmear me on your slidesslides,
99
344084
4891
Então cortem-me às fatias, aos quadrados,
espalhem-me nas lamelas do microscópio,
06:00
stainmancha me, explainexplicar me, draindreno me like a cupcopo.
100
348999
3521
corem-me, expliquem-me,
esvaziem-me como a um cálice.
06:04
ShareCompartilhar me, hearouvir me:
101
352544
2076
Partilhem-me, ouçam-me:
06:06
I want to be used
I want to be used
102
354644
2600
quero ser usado, quero ser usado,
06:09
I want to be used
up.
103
357268
2046
quero ser usado até ao fim.
06:12
(ApplauseAplausos)
104
360395
2538
(Aplausos)
06:19
(ApplauseAplausos endstermina)
105
367435
1825
(Fim de aplausos)
06:21
And this one'suns calledchamado "The GhostFantasma LightLuz."
106
369669
2862
E este chama-se "A Luz Fantasma".
06:26
LitLit from withindentro is the soleúnico secureSecure way
107
374229
3550
Acesa por dentro é a única forma segura
06:29
to traverseatravessar darkSombrio matterimportam.
108
377803
1994
de atravessar a matéria negra.
06:32
Some life formsformas -- certaincerto mushroomscogumelos,
snailscaramujos, jellyfishágua-viva, wormsvermes --
109
380424
4997
Algumas formas de vida
— certos cogumelos,
caracóis, medusas, minhocas —
06:37
glowbrilho bioluminescentbioluminescentes,
110
385445
2272
ficam bioluminescentes,
06:39
and people as well;
111
387741
1769
e as pessoas também;
06:41
we emitemitir infra-redinfravermelho lightluz
from our mosta maioria lucentlucent selveseus.
112
389534
4252
emitimos luz infravermelha
do interior do nosso mais luzente ser.
06:46
Our tragedytragédia is we can't see it.
113
394676
2926
A nossa tragédia é não conseguirmos vê-la.
06:50
We see by reflectingrefletindo.
114
398406
1852
Vemos, reflectindo.
06:52
We need biofluorescencebiofluorescence
to showexposição our trueverdade colorscores.
115
400972
3729
Precisamos da biofluorescência
para mostrar as nossas verdadeiras cores.
06:57
ExternalExterno illuminationiluminação can distortdistorcer, thoughApesar.
116
405400
3103
Contudo, a iluminação externa
pode distorcer.
07:00
When gravitygravidade bendscurvas lightluz,
117
408527
2002
Quando a gravidade faz a luz inclinar-se,
07:02
hugeenorme galaxygaláxia clustersclusters
can actAja as telescopestelescópios,
118
410553
3609
os enormes aglomerados galácticos
podem servir de telescópios,
07:06
elongatingalongando backgroundfundo imagesimagens
of starEstrela systemssistemas to faintdesmaiar arcsarcos --
119
414186
5177
alongando as imagens de fundo
dos sistemas de estrelas em arcos difusos
07:11
a lensinglente effectefeito
120
419387
1154
— um efeito de lente —
07:12
like viewingvisualizando distantdistante streetrua lampslâmpadas
throughatravés a glassvidro of winevinho.
121
420565
3943
como ver os candeeiros da rua distantes
através de um copo de vinho.
07:17
A glassvidro of winevinho or two now makesfaz com que me weavetecer
122
425535
2707
Um copo de vinho ou dois
agora faz-me ondular
07:20
as if actingagindo the drunkard'sdo bêbado partparte;
123
428266
2862
como se representasse o papel do bêbedo;
07:23
as if, besottedobcecado with unrequitednão correspondido love
124
431152
3346
como se, presa de um amor
não correspondido
07:26
for the dynamicdinâmico TurnerTurner canvassestelas
spiedespiou out by the HubbleHubble,
125
434522
4085
pelos quadros dinâmicos de Turner
espiados pelo Hubble,
pudesse dar uma guinada ao cenário
de uma rua da cidade
07:30
I could lurchguinada down a citycidade streetrua setconjunto
126
438631
2281
07:32
withoutsem provokingprovocando
everycada pedestrianpedestre walk-onWalk-on stareolhar fixamente.
127
440936
3919
sem provocar o olhar pasmado
de todos os peões.
07:37
StareOlhar fixo as long as you need to.
128
445924
2000
Pasmem o tempo que quiserem.
07:40
If you think about it, walkingcaminhando,
even standingparado, is illogicalilógico --
129
448442
5399
Se pensarem nisso, andar
ou mesmo estar de pé, é ilógico
07:45
suchtal tinyminúsculo things, feetpés! --
130
453865
1976
— coisas tão minúsculas, os pés! —
07:47
(LaughterRiso)
131
455865
1917
(Risos)
07:49
especiallyespecialmente when one'suns bodycorpo
is not alal dentedente anymorenão mais.
132
457806
3911
sobretudo quando o nosso corpo
já não está "al dente".
07:53
(LaughterRiso)
133
461741
3586
(Risos)
07:57
BesidesAlém do mais, creaturecriatura of extremesextremos and excessexcesso,
134
465729
3122
Além disso, criatura
de extremos e excessos,
08:00
I've always thought ApolloApollo
beautifulbonita but boringchato,
135
468875
3036
sempre achei que o Apolo
era lindo mas maçador,
08:03
and a bitpouco of a dumbburro blondeloira.
136
471935
1984
e um pouco louro burro.
08:06
DionysiansDionysians don't do balanceequilibrar.
137
474771
2977
Os dionisíacos não praticam o equilíbrio.
08:10
BalanceEquilíbrio, in other wordspalavras,
has never been my strongForte pointponto.
138
478923
3651
O equilíbrio, por outras palavras,
nunca foi o meu ponto forte.
08:15
But I digressdivago.
139
483104
1168
Mas divago.
Cada vez mais, por estes dias,
08:16
More and more these daysdias,
140
484296
1215
08:17
digressiondigressão seemsparece
the mosta maioria directdireto routerota throughatravés
141
485535
2998
a divagação parece ser a via mais directa
a partir do lugar
onde me perdi ou encontrei
08:20
from where I've lostperdido or foundencontrado myselfEu mesmo
142
488557
2077
08:22
out of placeLugar, colocar, mindmente, turnvirar, time.
143
490658
3691
fora do lugar, da mente,
da curva, do tempo.
08:27
PlaceLugar your foot just so,
mindmente how you turnvirar:
144
495222
4336
Põe o pé assim mesmo,
tem atenção a como te viras:
08:31
too swiftSwift a swivelgiratória can bringtrazer you down.
145
499582
2777
girar muito depressa
pode fazer-te ir ao chão.
08:35
Take your time usheringinaugurando the audiencepúblico out,
146
503206
2928
Demora o teu tempo a encaminhar
o público para a saída,
08:38
sayingdizendo goodbyeAdeus to the actorsatores.
147
506158
2032
a dizer adeus aos actores.
08:41
The ghostfantasma lightluz
148
509048
1151
A luz fantasma
08:42
is what they call the singlesolteiro bulbbulbo
149
510223
1786
é o que chamam à única lâmpada
08:44
hangingsuspensão aboveacima the barenua stageetapa
in an emptyvazio theaterteatro.
150
512033
3601
pendurada sobre o palco nu
de um teatro vazio.
08:48
In the emptyvazio theaterteatro of suchtal a night,
151
516655
2313
No teatro vazio de uma noite assim,
ao acordar para não encontrar
nenhuma irradiância externa,
08:50
wakingacordando to meetConheça no externalexterno radianceradiância,
152
518992
3818
08:54
this is the finalfinal struggleluta left to winganhar,
153
522834
3192
esta é a luta final que falta vencer,
08:58
this the soleúnico beaconfarol
to beckonBeliza the darknessTrevas in
154
526050
3235
este é o único feixe de luz
que orienta a escuridão que entra
09:01
and let the restdescansar begininício,
155
529309
2645
e deixemos o resto começar,
09:03
this the lenslente throughatravés whichqual at last
to see bothambos SelfAuto- and Other
156
531978
4953
esta é a lente através da qual
por fim vemos o Eu e o Outro
09:08
arrayedse vestiu with the brightbrilhante stainmancha
of originaloriginal sinpecado:
157
536955
4620
vestidos com a nódoa vívida
do pecado original:
09:13
litaceso from withindentro.
158
541599
1452
acesa por dentro.
09:16
(ApplauseAplausos)
159
544870
6955
(Aplausos)
09:24
And this is the last one.
160
552725
1382
E este é o último.
09:26
"This DarkEscuro HourHora"
161
554639
1464
"Esta Hora Escura"
09:29
LateTarde summerverão, 4 A.M.
162
557513
2515
Fim do Verão, 4h da manhã.
09:32
The rainchuva slowsretarda o to a stop,
163
560674
2346
A chuva abranda até parar,
09:35
drippinga pingar still from the broadamplo leavessai
164
563044
2248
pingando ainda das folhas largas
09:37
of blueazul hostasHostas unseeninvisível
in the garden'sdo jardim darkSombrio.
165
565316
3187
de hostas azuis que não vejo
na escuridão do jardim.
09:41
BarefootCom os pés descalços, carefulCuidado
on the slickSlick slateardósia slabslajes,
166
569259
3694
Descalça, com cuidado
nas pedras lisas e escorregadias,
09:44
I need no lightluz, I know the way,
167
572977
3283
não preciso de luz, conheço o caminho,
09:48
stoopvaranda by the minthortelã bedcama,
168
576284
1879
curvo-me junto ao canteiro da hortelã,
09:50
scoopfuro de reportagem a fistfulmão-cheia of moisthúmidas earthterra,
169
578187
2805
apanho um punhado de terra húmida,
09:53
then gropeGrope for a chaircadeira,
170
581016
1708
depois tento agarrar uma cadeira,
09:54
spreadespalhar a shawlxaile, and sitsentar,
171
582748
2654
espalho um xaile, e sento-me,
09:57
breathingrespiração in the wetmolhado greenverde AugustAgosto airar.
172
585426
3758
a respirar o ar verde e molhado de Agosto.
10:02
This is the smallpequeno, still hourhora
173
590240
2990
Esta é a hora pequenina e quieta
10:05
before the newspaperjornal
landsterras in the vestibulevestíbulo like a grenadeGranada,
174
593254
3814
antes de o jornal aterrar no patamar
como uma granada,
10:09
the phonetelefone shrillsShrills, the computercomputador screentela
blinkspisca and glaresbrilhos awakeacordado.
175
597092
4571
de o telefone tocar esganiçado, de o ecrã
do computador piscar e acordar forte.
10:14
There is this hourhora:
176
602643
2180
Há esta hora:
10:16
poempoema in my headcabeça, soilsolo in my handmão:
177
604847
3976
poema na mente, terra na mão:
10:20
unnamableinominável fullnessplenitude.
178
608847
1946
plenitude inenarrável.
10:23
This hourhora, when bloodsangue of my bloodsangue
179
611662
2583
Esta hora, em que o sangue do meu sangue
10:26
boneosso of boneosso, childcriança growncrescido
to manhoodmasculinidade now --
180
614269
4032
ossos dos meus ossos,
filhos já adultos
10:30
strangerdesconhecido, intimateíntima,
not distantdistante but apartseparados --
181
618325
5464
— estranhos, íntimos,
não distantes mas separados —
10:35
liesmentiras safeseguro, off dreamingsonhando melodiesmelodias
182
623813
3734
repousam seguros, a sonhar melodias
10:39
while love sleepsdorme, safeseguro, in his armsbraços.
183
627571
3529
enquanto o amor dorme, seguro,
nos seus braços.
10:43
To have come to this placeLugar, colocar,
184
631735
2605
Ter chegado a este lugar,
10:46
livedvivia to this momentmomento:
185
634364
2091
ter vivido até este momento:
10:48
immeasurableimensurável lightnessleveza.
186
636479
2115
leveza imensurável.
10:51
The densitydensidade of blackPreto startscomeça to blurBorrão umberUmber.
187
639392
2921
A densidade do negro começa
a desvanecer-se em ocres.
10:54
TentativeProvisória, a cardinal'sdo Cardeal coloraturacoloratura,
188
642789
2978
Hesitante, o trinado de um rouxinol,
10:57
then the mourningluto dove'sa pomba elegyelegia.
189
645791
2011
depois o lamento da rola-carpideira.
11:00
SableSable glimmersvislumbres towardem direção a greycinzento;
190
648390
2390
A negrura cintila a caminho do cinzento;
11:02
objectsobjetos emergeemergem, trailingà direita shadowssombras;
191
650804
3168
os objectos emergem,
com rastos de sombras;
11:05
night agesidades towardem direção a day.
192
653996
1975
a noite envelhece a caminho do dia.
11:08
The citycidade stirsse agita.
193
656540
1466
A cidade agita-se.
11:10
There will be other dawnsalvoradas,
nightsnoites, gaudyberrante noonsNoons.
194
658958
3900
Haverá outras madrugadas,
noites, festivos meios-dias.
11:15
LikelyProvável, I'll loseperder my way.
195
663460
1957
Provavelmente,
não encontrarei o meu caminho.
11:17
There will be stumblingtropeçando, fallingqueda,
196
665860
2412
Haverá tropeçar, cair,
11:20
cursingdizer palavrões the darkSombrio.
197
668296
1241
praguejar no escuro.
11:22
WhateverO que quer comesvem,
198
670490
1620
Venha o que vier,
11:24
there was this hourhora when nothing matteredimportava,
199
672134
3947
houve esta hora em que nada importava,
11:28
all was unbearablyinsuportavelmente dearcaro.
200
676105
2681
em que tudo era insuportavelmente querido.
11:31
And when I'm donefeito with daylightsluz do dia,
201
679890
2226
E quando as luzes do dia
terminarem para mim,
11:34
should those who lovedAmado me
grievesofrer too long a while,
202
682140
4961
se os que me amam
estiverem de luto demasiado tempo,
11:39
let them rememberlembrar that I had this hourhora --
203
687125
3229
deixem-nos recordar que eu tive esta hora
11:42
this darkSombrio, perfectperfeito hourhora --
204
690378
3608
— esta hora escura, perfeita —
11:46
and smilesorrir.
205
694010
1402
e sorrir.
11:48
Thank you.
206
696418
1154
Obrigada.
11:49
(ApplauseAplausos)
207
697596
6352
(Aplausos)
Translated by H Maria Castro
Reviewed by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Robin Morgan - Poet and activist
The former editor-in-chief of Ms., Robin Morgan published the classic "Sisterhood Is Powerful" anthologies.

Why you should listen

Poet, author, editor and activist Robin Morgan has published more than 20 books, including the Sisterhood Is Powerful anthologies, the best-selling The Demon Lover: The Roots of Terrorism, and six books of poetry. The recipient of the National Endowment for the Arts Prize (Poetry) and other honors, and the former editor-in-chief of Ms., she cofounded (with Simone de Beauvoir) the Sisterhood Is Global Institute and cofounded (with Jane Fonda and Gloria Steinem) the Women's Media Center.

She hosts Women's Media Center Live with Robin Morgan, a nationally syndicated radio program with a global audience on iTunes and www.WMCLive.com. Her just-finished book, Dark Matter: New Poems, is due out in 2016.

More profile about the speaker
Robin Morgan | Speaker | TED.com