ABOUT THE SPEAKER
Eve Ensler - Playwright, activist
Eve Ensler created the ground-breaking "Vagina Monologues," whose success propelled her to found V-Day -- a movement to end violence against women and girls everywhere.

Why you should listen

Inspired by intimate conversations with friends, Eve Ensler wrote The Vagina Monologues. The play recounts tender, funny, gripping and horrifying stories she gathered from hundreds of women about their bodies, their sexual experiences, and yes, their vaginas. Since its first staging in 1996, it has been translated into more than 45 languages, performed in more than 120 countries and re-created as an HBO film.

The Vagina Monologues' success allowed Ensler to create V-Day, a global activist movement to end violence against women and girls, which has so far raised $85 million to prevent violence and protect abused women. In February 2011, Ensler received the Isabelle Stephenson Tony Award for her philanthropic work. Ensler has also drawn praise for The Good Body, a play that cuts to women's obsession with their appearance, and her film What I Want My Words to Do to You, which portrays a writing group she leads at a correctional facility for women. Today, she continues to find new projects and push the envelope. Her latest play, I Am an Emotional Creature: The Secret Life of Girls Around the World, hit the New York Times bestseller list and just wrapped a workshop production in Johannesburg -- nest stop is Paris and then Berkeley in June 2012.

More profile about the speaker
Eve Ensler | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2005

Eve Ensler: What security means to me

Eve Ensler despre siguranţă

Filmed:
1,253,281 views

Dramaturgul Eve Ensler explorează setea noastră modernă pentru siguranţă -- şi de ce aceasta ne face mai nesiguri. Ascultaţi poveşti emoţionante de inspiraţie despre femei care creează schimbare.
- Playwright, activist
Eve Ensler created the ground-breaking "Vagina Monologues," whose success propelled her to found V-Day -- a movement to end violence against women and girls everywhere. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I think it'llO să be a reliefrelief to some people and a disappointmentdezamăgire to othersalții
0
0
3000
Cred că va fi o uşurare pentru unii şi o dezamăgire pentru alţii
00:15
that I'm not going to talk about vaginasvagine todayastăzi.
1
3000
3000
că nu voi vorbi despre vagine astăzi.
00:18
I begana început "The VaginaVagin MonologuesMonologuri" because I was worriedîngrijorat about vaginasvagine.
2
6000
5000
Am început Monologurile Vaginului deoarece eram îngrijorată de vagine.
00:23
I'm very worriedîngrijorat todayastăzi about this notionnoţiune, this worldlume,
3
11000
4000
Sunt foarte îngrijorată astăzi despre această noţiune, această lume,
00:27
this prevailingpredominant kinddrăguț of forceforta of securitySecuritate.
4
15000
4000
acest fel predominant de forţă a securităţii, a siguranţei.
00:31
I see this wordcuvânt, hearauzi this wordcuvânt, feel this wordcuvânt everywherepretutindeni.
5
19000
4000
Văd acest cuvânt, aud acest cuvânt, simt acest cuvânt pretutindeni.
00:35
RealReal securitySecuritate, securitySecuritate checkscontroale, securitySecuritate watch, securitySecuritate clearanceclearance-ul.
6
23000
3000
Adevărată securitate, verificări de securitate, supraveghere de securitate, autorizaţie (prin securitate).
00:38
Why has all this focusconcentra on securitySecuritate madefăcut me feel so much more insecurenesigure?
7
26000
6000
De ce toată această concentrare pe securitate m-a făcut să mă simt cu atât mai nesigură?
00:44
What does anyoneoricine mean when they talk about realreal securitySecuritate?
8
32000
4000
Ce vrea cineva să spună când vorbeşte despre adevărată siguranţă ?
00:48
And why have we, as AmericansAmericanii particularlyîn special,
9
36000
2000
Şi de ce noi, americanii în special,
00:50
becomedeveni a nationnaţiune that strivesse străduieşte for securitySecuritate abovede mai sus all elsealtfel?
10
38000
4000
am devenit o naţiune care caută cu orice preţ siguranţa?
00:54
In factfapt, I think that securitySecuritate is elusiveevaziv. It's impossibleimposibil.
11
42000
4000
De fapt, cred că siguranţa este vagă, este imposibilă.
00:58
We all diea muri. We all get oldvechi. We all get sickbolnav. People leavepărăsi us.
12
46000
4000
Toţi murim. Toţi îmbătrânim. Toţi ne îmbolnăvim. Oamenii ne părăsesc.
01:02
People changeSchimbare us. Nothing is secureSecure.
13
50000
2000
Oamenii ne schimbă. Nimic nu este sigur.
01:04
And that's actuallyde fapt the good newsștiri.
14
52000
3000
Şi asta este de fapt vestea cea bună.
01:07
This is, of coursecurs, unlessdacă nu your wholeîntreg life is about beingfiind secureSecure.
15
55000
4000
Bineînţeles, o veste bună doar în cazul în care securitatea nu este un ţel al vieţii tale.
01:11
I think that when that is the focusconcentra of your life,
16
59000
3000
Cred că atunci când siguranţa este centrul focal al vieţii tale,
01:14
these are the things that happenîntâmpla.
17
62000
2000
lucrurile acestea ţi se vor întâmpla.
01:16
You can't travelvoiaj very fardeparte or ventureaventura too fardeparte outsidein afara a certainanumit circlecerc.
18
64000
5000
Nu poţi călători foarte departe sau să te aventurezi prea departe în afara unui cerc sigur.
01:21
You can't allowpermite too manymulți conflictingîn conflict ideasidei into your mindminte at one time,
19
69000
4000
Nu poţi permite existenţa concomitentă a prea multor idei conflictuale în mintea ta
01:25
as they mightar putea confuseconfunda you or challengeprovocare you.
20
73000
3000
căci ele te-ar putea dezorienta sau provoca.
01:28
You can't opendeschis yourselftu to newnou experiencesexperiențe, newnou people,
21
76000
3000
Nu-ţi poţi deschide mintea unor noi experienţe, noi oameni,
01:31
newnou waysmoduri of doing things -- they mightar putea take you off coursecurs.
22
79000
3000
noi moduri de a lucra. Te-ar putea scoate de pe făgaşul tău.
01:34
You can't not know who you are, so you clingse lipi to hard-mattergreu-problemă identityidentitate.
23
82000
5000
Nu accepţi să nu ştii cine eşti, şi astfel ajungi să te agăţi de o identitate concretă.
01:39
You becomedeveni a ChristianCreştină, MuslimMusulmane, JewEvreu.
24
87000
2000
Devii un creştin, musulman, evreu.
01:41
You're an IndianIndian, EgyptianEgiptean, ItalianItaliană, AmericanAmerican.
25
89000
3000
Eşti un indian, egiptean, italian, american.
01:44
You're a heterosexualheterosexual or a homosexualhomosexual, or you never have sexsex.
26
92000
3000
Eşti un heterosexual sau un homosexual , sau nu faci sex deloc.
01:47
Or at leastcel mai puţin, that's what you say when you identifyidentifica yourselftu.
27
95000
3000
Sau cel puţin, asta spui când te identifici.
01:50
You becomedeveni partparte of an "us."
28
98000
2000
Devii parte dintr-un "noi".
01:52
In orderOrdin to be secureSecure, you defendapăra againstîmpotriva "them."
29
100000
3000
Ca să te simţi în siguranţă, te aperi împotriva "lor".
01:55
You clingse lipi to your landteren because it is your secureSecure placeloc.
30
103000
3000
Te agăţi bine de pamântul tău deoarece acesta te face să te simţi in siguranţă.
01:58
You musttrebuie sa fightluptă anyoneoricine who encroachesincalca uponpe it.
31
106000
2000
Si astfel trebuie să te lupţi cu oricine îi încalcă limitele.
02:00
You becomedeveni your nationnaţiune. You becomedeveni your religionreligie.
32
108000
2000
Devii naţiunea ta. Devii religia ta.
02:02
You becomedeveni whateverindiferent de it is that will freezeîngheţa you, numbamorțit you
33
110000
3000
Devii acel lucru care te îngheaţă, amorţeşte
02:05
and protectproteja you from doubtîndoială or changeSchimbare.
34
113000
3000
şi protejează de îndoială şi schimbare.
02:08
But all this does, actuallyde fapt, is shutînchide down your mindminte.
35
116000
4000
Dar acest lucru nu face decît să îţi închidă mintea.
02:12
In realityrealitate, it does not really make you safermai sigur.
36
120000
3000
În realitate, nu te face cu adevărat mai sigur.
02:15
I was in SriSri LankaLanka, for exampleexemplu, threeTrei dayszi after the tsunamitsunami,
37
123000
4000
Am fost în Sri Lanka, de exemplu, la trei zile după tsunami,
02:19
and I was standingpermanent on the beachesplaje
38
127000
2000
şi stăteam pe plajă
02:21
and it was absolutelyabsolut clearclar that, in a mattermaterie of fivecinci minutesminute,
39
129000
3000
şi era absolut clar că în circa cinci minute ,
02:24
a 30-foot-picior waveval could risecreştere up
40
132000
2000
un val de zece metri s-ar putea înălţa
02:26
and desecratepângări a people, a populationpopulație and livesvieți.
41
134000
3000
şi pângări un popor, o populaţie şi vieţi.
02:29
All this strivingluptă for securitySecuritate, in factfapt,
42
137000
3000
Toată această strădanie pentru securitate, de fapt,
02:32
has madefăcut you much more insecurenesigure
43
140000
2000
te face mult mai nesigur,
02:34
because now you have to watch out all the time.
44
142000
3000
pentru că acum, trebuie să te păzeşti tot timpul.
02:37
There are people not like you -- people who you now call enemiesinamici.
45
145000
3000
Există oameni care nu-ţi seamănă. Oameni pe care acum îi numeşti inamici.
02:40
You have placeslocuri you cannotnu poti go, thoughtsgânduri you cannotnu poti think,
46
148000
3000
Ai locuri unde nu poţi merge, gânduri pe care nu le poţi avea,
02:43
worldslumi that you can no longermai lung inhabitpopulează.
47
151000
2000
lumi pe care nu le mai poţi popula.
02:45
And so you spendpetrece your dayszi fightingluptă things off, defendingapărarea your territoryteritoriu
48
153000
4000
Şi astfel îţi petreci zilele luptând cu lucruri, apărându-ţi teritoriul,
02:49
and becomingdevenire more entrenchedadânc înrădăcinată in your fundamentalfundamental thinkinggândire.
49
157000
3000
şi devenind mai înrădăcinat în gândirea ta fundamentală.
02:52
Your dayszi becomedeveni devoteddevotat to protectingprotectoare yourselftu.
50
160000
3000
Zilele tale devin dedicate protecţiei tale.
02:55
This becomesdevine your missionmisiune. That is all you do.
51
163000
3000
Asta devine misiunea ta. Asta e tot ce faci.
02:58
IdeasIdei get shortermai scurt. They becomedeveni soundsunet bytesocteţi.
52
166000
3000
Ideile devin mai scurte. Ele devin bucăţi de sunete.
03:01
There are evildoersRăufăcătorii and saintsVieţile Sfinţilor, criminalscriminali and victimsvictime.
53
169000
3000
Există răi şi sfinţi, criminali şi victime.
03:04
There are those who, if they're not with us, are againstîmpotriva us.
54
172000
3000
Există cei care, dacă nu sunt cu noi, sunt împotriva noastră.
03:07
It getsdevine easierMai uşor to hurtrănit people because you do not feel what's insideinterior them.
55
175000
3000
Devine mai uşor să răneşti oamenii cînd nu simţi ce este în interiorul lor.
03:10
It getsdevine easierMai uşor to lockblocare them up, forceforta them to be nakedgol, humiliateumili them,
56
178000
4000
E mai uşor să-i închizi, să-i forţezi să se dezbrace, să-i umileşti ,
03:14
occupyocupa them, invadea invada them and killucide them,
57
182000
2000
să-i ocupi, invadezi şi ucizi
03:16
because they are only obstaclesobstacole now to your securitySecuritate.
58
184000
4000
pentru că ei sunt doar obstacole pentru siguranţa ta.
03:20
In sixşase yearsani, I've had the extraordinaryextraordinar privilegeprivilegiu throughprin V-DayV-Day,
59
188000
4000
În şase ani, am avut extraordinarul privilegiu prin V-Day (ziua V),
03:24
a globalglobal movementcirculaţie againstîmpotriva [violenceviolenţă againstîmpotriva] womenfemei,
60
192000
1000
o mişcare globală împotriva [a violenţei impotriva] femeilor,
03:25
to travelvoiaj probablyprobabil to 60 countriesțări,
61
193000
2000
să călătoresc probabil în 60 de ţări,
03:27
and spendpetrece a great dealafacere of time in differentdiferit portionsporțiuni.
62
195000
5000
şi să petrec o mare bucată de timp în diferite porţiuni.
03:32
I've metîntâlnit womenfemei and menbărbați all over this planetplanetă,
63
200000
3000
Am întâlnit femei şi bărbaţi peste tot pe această planetă,
03:35
who throughprin variousvariat circumstancesîmprejurări --
64
203000
2000
care prin diferite circumstanţe,
03:37
warrăzboi, povertysărăcie, racismrasismului, multiplemultiplu formsformulare of violenceviolenţă --
65
205000
4000
război, sărăcie, rasism, multiple forme de violenţă,
03:41
have never knowncunoscut securitySecuritate,
66
209000
2000
nu au cunoscut niciodată siguranţa,
03:43
or have had theiral lor illusionamăgire of securitySecuritate foreverpentru totdeauna devastateddevastat.
67
211000
4000
sau iluzia siguranţei le-a fost pentru totdeauna devastată.
03:47
I've spenta petrecut time with womenfemei in AfghanistanAfganistan undersub the TalibanTalibanii,
68
215000
3000
Am petrecut timp cu femei în Afganistan sub regimul taliban,
03:50
who were essentiallyin esenta brutalizedabrutizat and censoredcenzurat.
69
218000
3000
care au pur şi simplu brutalizate şi cenzurate.
03:53
I've been in BosnianBosniacă refugeerefugiat campstabere.
70
221000
2000
Am fost în tabere de refugiaţi în Bosnia.
03:55
I was with womenfemei in PakistanPakistan
71
223000
2000
Am fost cu femei în Pakistan
03:57
who have had theiral lor facesfețe meltedtopit off with acidacid.
72
225000
3000
cărora le-au fost topite feţele cu acid.
04:00
I've been with girlsfete all acrosspeste AmericaAmerica who were date-rapedData-violată,
73
228000
3000
Am fost cu fete de pe tot întinsul Americii care au fost violate la întâlnire
04:03
or rapedviolat by theiral lor bestCel mai bun friendsprieteni when they were druggeddrogată one night.
74
231000
3000
sau drogate şi violate chiar de cei mai buni prieteni.
04:06
One of the amazinguimitor things that I've discovereddescoperit in my travelscălătorii
75
234000
4000
Unul din lucrurile uimitoare pe care le-am descoperit în călătoriile mele
04:10
is that there is this emergingîn curs de dezvoltare speciesspecie.
76
238000
2000
a fost că există această specie care răsare.
04:12
I lovediubit when he was talkingvorbind about this other worldlume that's right nextUrmător → to this worldlume.
77
240000
4000
Mi-a plăcut când el a vorbit despre această altă lume care e lângă lumea noastră.
04:16
I've discovereddescoperit these people, who, in V-DayV-Day worldlume,
78
244000
3000
I-am descoperit pe aceşti oameni, pe care în lumea V-Day,
04:19
we call VaginaVagin WarriorsRăzboinici.
79
247000
2000
îi numim Războinici ai Vaginului.
04:21
These particularspecial people, rathermai degraba than gettingobtinerea AK-AK-47s,
80
249000
4000
Aceşti oameni deosebiţi, în loc să îşi ia armele AK-47
04:25
or weaponsarme of massmasa destructiondistrugere, or machetesmacete,
81
253000
3000
sau armele de distrugere în masă sau macetele,
04:28
in the spiritspirit of the warriorrăzboinic, have goneplecat into the centercentru, the heartinimă of paindurere, of losspierderi.
82
256000
5000
în spirit războinic, s-au dus în centru, în inima durerii, a pierderii.
04:33
They have grievedîntristat it, they have dieddecedat into it,
83
261000
3000
Au suferit şi plîns, aproape au murit de durere,
04:36
and allowedpermis and encouragedîncurajat poisonotravă to turnviraj into medicinemedicament.
84
264000
4000
dar au permis şi încurajat otrava să se transforme în medicament.
04:40
They have used the fuelcombustibil of theiral lor paindurere to beginÎNCEPE to redirectredirecţiona that energyenergie
85
268000
4000
Au folosit combustibilul durerii pentru redirecţionarea energiei
04:44
towardscătre anothero alta missionmisiune and anothero alta trajectorytraiectorie.
86
272000
3000
către o altă misiune şi o altă traiectorie.
04:47
These warriorsrăzboinici now devotededica themselvesînșiși and theiral lor livesvieți
87
275000
3000
Aceşti războinici acum se dedică şi îşi dedică vieţile
04:50
to makingluare sure what happeneds-a întâmplat to them doesn't happenîntâmpla to anyoneoricine elsealtfel.
88
278000
4000
pentru a se asigura că ceea ce li s-a întâmplat lor nu se va mai întâmpla nimănui.
04:54
There are thousandsmii if not millionsmilioane of them on the planetplanetă.
89
282000
3000
Sunt mii, dacă nu milioane, ca ei pe planetă.
04:57
I ventureaventura there are manymulți in this roomcameră.
90
285000
2000
Îndrăznesc să cred ca sunt mulţi în această încăpere.
04:59
They have a fiercenessferocitate and a freedomlibertate
91
287000
2000
Ei au o neînfricare şi o libertate
05:01
that I believe is the bedrockroca de bază of a newnou paradigmparadigmă.
92
289000
3000
cred cred că formează baza unui nou model.
05:04
They have brokenspart out of the existingexistent framecadru of victimvictimă and perpetratorfăptuitorului.
93
292000
5000
Ei au reuşit să iasă din tipicul context de victimă şi agresor.
05:09
TheirLor ownpropriu personalpersonal securitySecuritate is not theiral lor endSfârşit goalpoartă,
94
297000
3000
Propria lor siguranţă nu este scopul lor final,
05:12
and because of that, because, rathermai degraba than worryingîngrijorătoare about securitySecuritate,
95
300000
4000
şi din această cauză, decât să-şi facă griji pentru siguranţă,
05:16
because the transformationtransformare of sufferingsuferinţă is theiral lor endSfârşit goalpoartă,
96
304000
3000
şi pentru că transformarea suferinţei este scopul lor final,
05:19
I actuallyde fapt believe they are creatingcrearea realreal safetySiguranță
97
307000
3000
eu cred ca ei de fapt creează siguranţă reală
05:22
and a wholeîntreg newnou ideaidee of securitySecuritate.
98
310000
3000
şi o cu totul nouă idee a siguranţei.
05:25
I want to talk about a fewpuțini of these people that I've metîntâlnit.
99
313000
3000
Vreau să vorbesc despre câţiva din aceşti oameni pe care i-am întâlnit.
05:28
TomorrowMaine, I am going to CairoCairo,
100
316000
2000
Mâine plec la Cairo,
05:30
and I'm so movedmutat that I will be with womenfemei in CairoCairo
101
318000
4000
şi sunt atât de emoţionată că voi fi cu femei în Cairo
05:34
who are V-DayV-Day womenfemei, who are openingdeschidere the first safesigur housecasă
102
322000
3000
care sunt femei V-day, care deschid primul adăpost
05:37
for batteredponosita womenfemei in the MiddleOrientul Mijlociu EastEst.
103
325000
2000
pentru femei bătute din Orientul Mijlociu.
05:39
That will happenîntâmpla because womenfemei in CairoCairo madefăcut a decisiondecizie to standstand up
104
327000
4000
Asta se va întâmpla pentru ca femeile din Cairo au luat o decizie să vorbească
05:43
and put themselvesînșiși on the linelinia,
105
331000
2000
despre experienţele lor
05:45
and talk about the degreegrad of violenceviolenţă that is happeninglucru in EgyptEgipt,
106
333000
3000
şi să vorbească despre gradele de violenţă care au loc în Egipt.
05:48
and were willingdispus to be attackedatacat and criticizedcriticat.
107
336000
4000
Ele au fost dispuse să fie atacate şi criticate,
05:52
And throughprin theiral lor work over the last yearsani,
108
340000
3000
şi prin munca lor din ultimii ani,
05:55
this is not only happeninglucru that this housecasă is openingdeschidere,
109
343000
2000
nu numai că aceast adăpost se deschide,
05:57
but it's beingfiind supportedsprijinit by manymulți factionsfracţiunile of the societysocietate
110
345000
3000
ci el este şi sprijinit de multe grupuri ale societăţii
06:00
who never would have supportedsprijinit it.
111
348000
2000
care niciodată nu l-ar fi sprijinit.
06:02
WomenFemei in UgandaUganda this yearan,
112
350000
2000
Femei în Uganda anul acesta
06:04
who put on "The VaginaVagin MonologuesMonologuri" duringpe parcursul V-DayV-Day,
113
352000
3000
care au pus în scenă Monologurile Vaginului în timpul zilelor V-day,
06:07
actuallyde fapt evokeda evocat the wrathmânia of the governmentGuvern.
114
355000
3000
au stârnit chiar mânia guvernului.
06:10
And, I love this storypoveste so much.
115
358000
2000
Şi, iubesc povestea asta aşa mult.
06:12
There was a cabinetcabinet meetingîntâlnire and a meetingîntâlnire of the presidentspreședinți
116
360000
3000
A avut loc o şedinţă de guvern şi o întâlnire a preşedinţilor
06:15
to talk about whetherdacă "VaginasVagine" could come to UgandaUganda.
117
363000
3000
ca să vorbească dacă să permită Vaginelor sa vină în Uganda.
06:18
And in this meetingîntâlnire -- it wenta mers on for weekssăptămâni in the presspresa,
118
366000
3000
Şi în această întâlnire, care a fost discutată săptămâni în şir în presă,
06:21
two weekssăptămâni where there was hugeimens discussiondiscuţie.
119
369000
2000
două săptămâni a fost această uriaşă discuţie.
06:23
The governmentGuvern finallyin sfarsit madefăcut a decisiondecizie
120
371000
2000
Guvernul a luat o decizie în final
06:25
that "The VaginaVagin MonologuesMonologuri" could not be performedefectuat in UgandaUganda.
121
373000
3000
ca Monologurile Vaginei să nu poată fi ţinute în Uganda.
06:28
But the amazinguimitor newsștiri was that because they had stooda stat up, these womenfemei,
122
376000
4000
Dar vestea uimitoare a fost aceea că, din cauză că aceste femei s-au decis să vorbească
06:32
and because they had been willingdispus to riskrisc theiral lor securitySecuritate,
123
380000
3000
şi din cauză că ele au fost dispuse să-şi rişte siguranţa,
06:35
it begana început a discussiondiscuţie that not only happeneds-a întâmplat in UgandaUganda,
124
383000
3000
a început o discuţie care a avut loc nu numai în Uganda,
06:38
but all of AfricaAfrica.
125
386000
2000
ci în toată Africa.
06:40
As a resultrezultat, this productionproducere, whichcare had alreadydeja soldvândut out,
126
388000
3000
Ca rezultat, această producţie care deja vânduse toate biletele,
06:43
everyfiecare singlesingur personpersoană in that 800-seat-scaun audiencepublic, exceptcu exceptia for 10 people,
127
391000
5000
si toate persoanele din acea audienţă de 800 de persoane, mai putin zece,
06:48
madefăcut a decisiondecizie to keep the moneybani.
128
396000
3000
au luat o decizie să păstreze banii.
06:51
They raisedridicat 10,000 dollarsdolari on a productionproducere that never occurreda avut loc.
129
399000
5000
Au strâns 10 000 de dolari pentru o producţie care nu a avut loc niciodată.
06:56
There's a youngtineri womanfemeie namednumit CarrieCarrie RethlefsenRethlefsen in MinnesotaMinnesota.
130
404000
3000
Există o tânără femeie numita Kerry Ruffleson în Minnesota.
06:59
She's a highînalt schoolşcoală studentstudent.
131
407000
2000
Ea este elevă la liceu.
07:01
She had seenvăzut "The VaginaVagin MonologuesMonologuri" and she was really movedmutat. And as a resultrezultat,
132
409000
4000
A vazut Monologurile Vaginului şi a fost foarte mişcată şi ca rezultat
07:05
she worepurtau an "I heartinimă my vaginavagin" buttonbuton to her highînalt schoolşcoală in MinnesotaMinnesota.
133
413000
5000
a purtat ecusonul cu "eu îmi iubesc vaginul" în liceul ei din Minnesota.
07:10
(LaughterRâs)
134
418000
1000
(Râsete)
07:11
She was basicallype scurt threatenedamenințat to be expelledexpulzat from schoolşcoală.
135
419000
5000
Practic a fost ameninţată cu exmatricularea din şcoală.
07:16
They told her she couldn'tnu a putut love her vaginavagin in highînalt schoolşcoală,
136
424000
3000
I-au spus că nu îşi poate iubi vaginul în liceu,
07:19
that it was not a legallegal thing, that it was not a moralmorală thing,
137
427000
3000
că nu e ceva legal, că nu e ceva moral,
07:22
that it was not a good thing.
138
430000
2000
că nu e ceva bun.
07:24
So she really struggledzbuciumat with this, what to do,
139
432000
2000
Aşa că ea s-a gândit foarte mult ce să facă,
07:26
because she was a seniorsenior and she was doing well in her schoolşcoală
140
434000
3000
pentru că era in ultimul an de liceu şi era o elevă bună
07:29
and she was threatenedamenințat expulsionexpulzarea. So what she did is she got all her friendsprieteni togetherîmpreună --
141
437000
4000
şi a fost ameninţată cu exmatricularea, aşa că şi-a chemat toţi prietenii,
07:33
I believe it was 100, 150 studentselevi
142
441000
3000
cred că erau cam 100, 150 de elevi,
07:36
all worepurtau "I love my vaginavagin" T-shirtsTricouri,
143
444000
3000
şi toţi au purtat tricouri cu "Îmi iubesc vaginul",
07:39
and the boysbăieți worepurtau "I love her vaginavagin" T-shirtsTricouri to schoolşcoală.
144
447000
3000
iar băieţii au purtat tricouri cu "Iubesc vaginul ei" la şcoală.
07:42
(LaughterRâs)
145
450000
2000
(Râsete)
07:44
Now this seemspare like a fairlydestul de, you know, frivolousfrivol,
146
452000
3000
Acum asta pare ceva destul de, ştiţi, prosteşte,
07:47
but what happeneds-a întâmplat as a resultrezultat of that, is that that schoolşcoală now
147
455000
5000
dar ce s-a întâmplat ca rezultat este că acea şcoală acum
07:52
is formingformare a sexsex educationeducaţie classclasă. It's beginningînceput to talk about sexsex,
148
460000
4000
au creat o clasă de educaţie sexuală, începe să vorbească despre sex,
07:56
it's beginningînceput to look at why it would be wronggresit
149
464000
3000
începe să cerceteze de ce ar fi greşit
07:59
for a youngtineri highînalt schoolşcoală girlfată to talk about her vaginavagin publiclypublic
150
467000
3000
pentru ca o tânără din liceu să vorbească în public despre vaginul ei
08:02
or to say that she lovediubit her vaginavagin publiclypublic.
151
470000
3000
sau să spună că îşi iubeşte vaginul în public.
08:05
I know I've talkeda vorbit about AgnesAgnes here before,
152
473000
3000
Ştiu că am mai vorbit aici despre Agnes,
08:08
but I want to give you an updateActualizați on AgnesAgnes.
153
476000
2000
dar vreau să vă ofer o actualizare despre Agnes.
08:10
I metîntâlnit AgnesAgnes threeTrei yearsani agoîn urmă in the RiftRuptură ValleyValea.
154
478000
2000
Am întâlnit-o pe Agnes acum trei ani în Valea Rift-ului.
08:12
When she was a youngtineri girlfată, she had been mutilateddesfigurat againstîmpotriva her will.
155
480000
6000
Cănd era fetiţă, a fost mutilată împotriva voinţei ei.
08:18
That mutilationmutilare of her clitorisclitorisul
156
486000
2000
Mutilarea clitorisului ei
08:20
had actuallyde fapt obviouslyevident impactedafectate her life
157
488000
2000
i-a afectat de fapt în mod evident viaţa.
08:22
and changedschimbat it in a way that was devastatingdevastator.
158
490000
3000
şi i-a schimbat-o într-un mod care a fost devastator.
08:25
She madefăcut a decisiondecizie not to go and get a razoraparat de ras or a glasssticlă shardciob,
159
493000
4000
Ea a hotărât nu să ia o lamă sau un ciob de sticlă,
08:29
but to devotededica her life to stoppingoprire that happeninglucru to other girlsfete.
160
497000
4000
ci să îşi dedice viaţa pentru a opri acest lucru din a se întâmpla altor fete.
08:33
For eightopt yearsani, she walkedumblat throughprin the RiftRuptură ValleyValea.
161
501000
3000
Timp de opt ani, ea a mers pe jos prin Valea Rift-ului.
08:36
She had this amazinguimitor boxcutie that she carriedtransportate and it had a
162
504000
2000
Avea această uimitoare cutie pe care o căra la ea şi avea un
08:38
torsotrunchi of a woman'sfemei bodycorp in it, a halfjumătate a torsotrunchi,
163
506000
3000
trunchi de corp de femeie în ea, o jumătate de trunchi,
08:41
and she would teacha preda people, everywherepretutindeni she wenta mers,
164
509000
2000
şi îi învăţa pe oameni oriunde mergea,
08:43
what a healthysănătos vaginavagin lookedprivit like and what a mutilateddesfigurat vaginavagin lookedprivit like.
165
511000
3000
cum arată un vagin sănătos şi cum arată un vagin mutilat.
08:46
In the yearsani that she walkedumblat, she educatededucat parentspărinţi, mothersmame, fatherstați.
166
514000
4000
În anii în care a cutreierat, ea a educat părinţi, mame, taţi,
08:50
She savedsalvate 1,500 girlsfete from beingfiind cuta taia.
167
518000
3000
a salvat 1500 de fete de la a fi tăiate.
08:53
When V-DayV-Day metîntâlnit her, we askedîntrebă her how we could supporta sustine her
168
521000
2000
Când V-day a întâlnit-o, noi am întrebat-o cum am putea s-o ajutăm
08:55
and she said, "Well, if you got me a JeepJeep,
169
523000
2000
şi ea a spus, "Păi, dacă mi-aţi da un Jeep,
08:57
I could get around a lot fastermai repede." So, we boughtcumparat her a JeepJeep.
170
525000
3000
m-aş putea mişca mai repede." Aşa că i-am cumpărat un jeep.
09:00
In the yearan she had the JeepJeep, she savedsalvate 4,500 girlsfete from beingfiind cuta taia.
171
528000
5000
În anul în care a avut Jeep-ul, a salvat 4500 de fete de la a fi tăiate.
09:05
So, we said, what elsealtfel could we do?
172
533000
1000
Aşa că am spus, ce altceva putem face?
09:06
She said, "If you help me get moneybani, I could opendeschis a housecasă."
173
534000
3000
Ea a spus " Dacă mă ajutaţi să obţin bani, aş putea deschide o casă "
09:09
ThreeTrei yearsani agoîn urmă, AgnesAgnes openeddeschis a safesigur housecasă in AfricaAfrica to stop mutilationmutilare.
174
537000
7000
Acum trei ani, Agnes a deschis un adăpost în Africa pentru a opri mutilarea.
09:16
When she begana început her missionmisiune eightopt yearsani agoîn urmă, she was reviledinsultat,
175
544000
4000
Când şi-a început misiunea acum opt ani, a fost înjurată,
09:20
she was detesteddetestate, she was completelycomplet slanderedbârfit in her communitycomunitate.
176
548000
4000
a fost urâtă, a fost complet calomniată în comunitatea ei.
09:24
I am proudmândru to tell you that sixşase monthsluni agoîn urmă,
177
552000
3000
Sunt mândră să vă spun că acum şase luni,
09:27
she was electedales the deputyadjunct al mayorprimar of NarokNarok.
178
555000
3000
ea a fost aleasă viceprimar al localităţii Narok.
09:30
(ApplauseAplauze)
179
558000
7000
(Aplauze)
09:37
I think what I'm tryingîncercat to say here
180
565000
2000
Cred că ce vreau să spun aici,
09:39
is that if your endSfârşit goalpoartă is securitySecuritate,
181
567000
4000
este că dacă scopul tău final este siguranţa,
09:43
and if that's all you're focusingfocalizare on, what endscapete up happeninglucru
182
571000
3000
şi dacă doar la asta te gândeşti, ce se întâmplă până la urmă,
09:46
is that you createcrea not only more insecuritynesiguranță in other people,
183
574000
3000
este că tu creezi nu doar mai multă insecurtitate în alţii,
09:49
but you make yourselftu fardeparte more insecurenesigure.
184
577000
3000
ci te faci şi pe tine mai nesigur.
09:52
RealReal securitySecuritate is contemplatingcontemplând deathmoarte, not pretendingpretinzând că it doesn't existexista.
185
580000
5000
Adevărata securitate este să priveşti moartea, nu să pretinzi că ea nu există.
09:57
Not runningalergare from losspierderi, but enteringintroducerea griefdurerea, surrenderingPredarea to sorrowîntristare.
186
585000
5000
Nu să fugi de pierdere, ci să intri în doliu, să te predai durerii.
10:02
RealReal securitySecuritate is not knowingcunoaștere something, when you don't know it.
187
590000
4000
Adevărata securitate nu este să ştii ceva ce nu ştii.
10:06
RealReal securitySecuritate is hungeringhungering for connectionconexiune rathermai degraba than powerputere.
188
594000
4000
Adevărata securitate este să doreşti mai mult legătura, decât puterea.
10:10
It cannotnu poti be boughtcumparat or arrangedamenajat or madefăcut with bombsbombe.
189
598000
3000
Nu poate fi cumpărată sau aranjată sau făcută cu bombe.
10:13
It is deeperMai adânc, it is a processproces, it is acuteacut awarenessconștientizare
190
601000
4000
Este mai complicat, este un proces, este conştienţă ascuţită
10:17
that we are all utterlycu totul inter-bendedInter-indoite,
191
605000
2000
a faptului că suntem toţi total interconectaţi,
10:19
and one actionacțiune by one beingfiind in one tinyminuscul townoraș
192
607000
3000
şi o faptă a unei fiinţe într-un oraş minuscul
10:22
has consequencesconsecințe everywherepretutindeni.
193
610000
3000
are consecinţe în toată lumea.
10:25
RealReal securitySecuritate is not only beingfiind ablecapabil
194
613000
2000
Adevărata securitate nu este doar să poţi
10:27
to toleratetolera mysterymister, complexitycomplexitate, ambiguityambiguitate, but hungeringhungering for them
195
615000
4000
tolera misterul, complexitatea, ambiguitatea şi să le doreşti,
10:31
and only trustingîncrederea în a situationsituatie when they are presentprezent.
196
619000
3000
sau să te încrezi într-o situaţie când toate aceastea sunt prezente.
10:34
Something happeneds-a întâmplat when I begana început travelingcălător in V-DayV-Day, eightopt yearsani agoîn urmă. I got lostpierdut.
197
622000
6000
Ceva s-a întâmplat când am început călătoriile în V-day acum opt ani. M-am rătăcit.
10:40
I remembertine minte beingfiind on a planeavion going from KenyaKenya to SouthSud AfricaAfrica,
198
628000
5000
Mi-amintesc că eram într-un avion mergând din Kenya spre Africa de Sud,
10:45
and I had no ideaidee where I was.
199
633000
1000
şi nu ştiam deloc unde eram.
10:46
I didn't know where I was going, where I'd come from,
200
634000
3000
Nu ştiam unde mă duceam, de unde veneam,
10:49
and I panickedintrat în panică. I had a totaltotal anxietyanxietate attackatac.
201
637000
3000
şi m-am panicat, am avut un atac total de panică.
10:52
And then I suddenlybrusc realizedrealizat that it absolutelyabsolut didn't mattermaterie
202
640000
3000
Şi apoi am înţeles că nu conta deloc
10:55
where I was going, or where I had come from
203
643000
2000
unde mă duceam sau de unde venisem
10:57
because we are all essentiallyin esenta permanentlypermanent displacedstrămutate people.
204
645000
5000
pentru că toţi suntem de fapt oameni mereu strămutaţi.
11:02
All of us are refugeesrefugiați.
205
650000
2000
Toţi suntem refugiaţi.
11:04
We come from somewhereundeva and we are hopefullyin speranta travelingcălător all the time,
206
652000
3000
Venim de undeva şi, sper, călătorim tot timpul,
11:07
movingin miscare towardscătre a newnou placeloc.
207
655000
2000
mişcându-ne spre un loc nou.
11:09
FreedomLibertatea meansmijloace I mayMai not be identifiedidentificat as any one groupgrup,
208
657000
4000
Libertatea înseamnă că poate nu mă pot identifica cu un grup anume,
11:13
but that I can visitvizita and find myselfeu insumi in everyfiecare groupgrup.
209
661000
4000
ci că pot vizita şi mă pot regăsi în fiecare grup.
11:17
It does not mean that I don't have valuesvalorile or beliefscredințe,
210
665000
3000
Nu înseamnă că nu am valori sau credinţe,
11:20
but it does mean I am not hardenedcălit around them.
211
668000
2000
ci înseamnă că nu sunt întărită în jurul lor.
11:22
I do not use them as weaponsarme.
212
670000
3000
Nu le folosesc ca arme.
11:25
In the sharedimpartit futureviitor, it will be just that, sharedimpartit.
213
673000
5000
În viitorul împărtăşit, va fi doar atât, împărtăşit.
11:30
The endSfârşit goalpoartă will [be] becomingdevenire vulnerablevulnerabil,
214
678000
2000
Scopul final va deveni să fim vulnerabili,
11:32
realizingrealizarea the placeloc of our connectionconexiune to one anothero alta,
215
680000
3000
să înţelegem mai degrabă locul legăturilor noastre unii cu alţii,
11:35
rathermai degraba than becomingdevenire secureSecure, in controlControl and alonesingur.
216
683000
5000
decât să devenim siguri, în control şi singuri .
11:40
Thank you very much.
217
688000
2000
Mulţumesc foarte mult.
11:42
(ApplauseAplauze)
218
690000
3000
(Aplauze)
11:45
ChrisChris AndersonAnderson: And how are you doing? Are you exhaustedepuizat?
219
693000
5000
Şi ce mai faceţi ? Sunteţi epuizată?
11:50
On a typicaltipic day, do you waketrezi up with hopesperanţă or gloomjale?
220
698000
4000
Într-o zi tipică, vă treziţi cu speranţă sau cu întuneric ?
11:54
EveEva EnslerEnsler: You know, I think CarlCarl JungJung onceo singura data said
221
702000
2000
Ştii, cred că Carl Jung a spus cândva
11:56
that in orderOrdin to survivesupravieţui the twentiethXX centurysecol,
222
704000
3000
că pentru a supravieţui secolului 20 ,
11:59
we have to livetrăi with two existingexistent thoughtsgânduri, oppositeopus thoughtsgânduri, at the samela fel time.
223
707000
4000
trebuie să trăim cu două gânduri existente, opuse în acelaşi timp.
12:03
And I think partparte of what I'm learningînvăţare in this processproces
224
711000
4000
Şi cred că parte din ce învăţ în acest proces,
12:07
is that one musttrebuie sa allowpermite oneselfse to feel griefdurerea.
225
715000
4000
este că trebuie să-mi dau voie să simt supărare.
12:11
And I think as long as I keep grievingdoliu, and weepingplângând,
226
719000
3000
Şi cred că atâta timp cât continui să sufăr şi să plâng,
12:14
and then movingin miscare on, I'm fine.
227
722000
2000
şi apoi să merg mai departe, sunt bine.
12:16
When I startstart to pretendpretinde that what I'm seeingvedere isn't impactingcu impact me,
228
724000
4000
Când încep să pretind că ce văd nu mă afectează,
12:20
and isn't changingschimbare my heartinimă, then I get in troublebucluc.
229
728000
4000
şi că nu-mi schimbă inima, atunci am probleme
12:24
Because when you spendpetrece a lot of time going from placeloc to placeloc,
230
732000
4000
pentru că atunci când îţi petreci timpul mergând din loc în loc,
12:28
countryțară to countryțară, and cityoraș to cityoraș,
231
736000
2000
din ţară în ţară şi din oraş în oraş,
12:30
the degreegrad to whichcare womenfemei, for exampleexemplu, are violateda încălcat,
232
738000
3000
gradul în care femeile, de exemplu, sunt violate,
12:33
and the epidemicepidemie of it, and the kinddrăguț of ordinarinessobişnuinţă of it,
233
741000
4000
şi răspândirea acestui lucru, şi obişnuinţa acestuia,
12:37
is so devastatingdevastator to one'sunul e soulsuflet that you have to take the time,
234
745000
5000
este atât de devastator pentru sufletul nostru, încât trebuie să-ţi acorzi timp,
12:42
or I have to take the time now, to processproces that.
235
750000
3000
sau trebuie să-mi acord timp acum ca să procesez acest fapt.
12:45
CACA: There are a lot of causescauze out there in the worldlume that have been talkeda vorbit about,
236
753000
4000
Sunt multe cauze în lume despre care s-a vorbit,
12:49
you know, povertysărăcie, sicknessboală and so on. You spenta petrecut eightopt yearsani on this one.
237
757000
5000
ştii, sărăcia, boala şi aşa mai departe, tu petreci opt ani cu aceasta.
12:54
Why this one?
238
762000
2000
De ce aceasta?
12:56
EEEE: I think that if you think about womenfemei,
239
764000
2000
Cred că, dacă te gândeşti la femei,
12:58
womenfemei are the primaryprimar resourceresursă of the planetplanetă. They give birthnaștere,
240
766000
5000
femeile sunt resursa primară a planetei, ele dau naştere,
13:03
we come from them, they are mothersmame, they are visionariesvizionari,
241
771000
3000
noi venim din ele, ele sunt mame, ele sunt vizionarele,
13:06
they are the futureviitor. If you think that the U.N. now saysspune
242
774000
3000
ele sunt viitorul. Dacă te gândeşti că UN acum spune
13:09
that one out of threeTrei womenfemei on the planetplanetă
243
777000
2000
că una din trei femei pe planetă
13:11
will be rapedviolat or beatenbătut in theiral lor lifetimedurata de viață,
244
779000
3000
vor fi violate sau bătute în decursul vieţii lor,
13:14
we're talkingvorbind about the desecrationProfanarea of the primaryprimar resourceresursă of the planetplanetă,
245
782000
4000
vorbim despre pângărirea resursei primare a planetei,
13:18
we're talkingvorbind about the placeloc where we come from, we're talkingvorbind about parentingParentajul.
246
786000
3000
vorbim despre locul de unde venim, vorbim despre munca de părinte.
13:21
ImagineImaginaţi-vă that you've been rapedviolat and you're bringingaducere up a boybăiat childcopil.
247
789000
2000
Imaginează-ţi că ai fost violată şi aduci pe lume un băiat.
13:23
How does it impactefect your abilityabilitate to work, or envisionimagina a futureviitor,
248
791000
4000
Cum îţi afectează asta abilitatea de a munci, sau de a vedea viitorul,
13:27
or thriveprospera, as opposedopus to just survivesupravieţui? What I believe is
249
795000
4000
sau de a prospera, spre deosebire de a supravieţui doar? Ce cred eu este că
13:31
if we could figurefigura out how to make womenfemei safesigur and honoronora womenfemei,
250
799000
4000
dacă am putea descoperi cum să asigurăm siguranţă femeilor şi să cinstim femeile,
13:35
it would be parallelparalel or equalegal to honoringonorarea life itselfîn sine.
251
803000
5000
asta ar fi paralel sau egal cu a cinsti viaţa însăşi.
Translated by Daniel Andries
Reviewed by Catalina Tudor

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Eve Ensler - Playwright, activist
Eve Ensler created the ground-breaking "Vagina Monologues," whose success propelled her to found V-Day -- a movement to end violence against women and girls everywhere.

Why you should listen

Inspired by intimate conversations with friends, Eve Ensler wrote The Vagina Monologues. The play recounts tender, funny, gripping and horrifying stories she gathered from hundreds of women about their bodies, their sexual experiences, and yes, their vaginas. Since its first staging in 1996, it has been translated into more than 45 languages, performed in more than 120 countries and re-created as an HBO film.

The Vagina Monologues' success allowed Ensler to create V-Day, a global activist movement to end violence against women and girls, which has so far raised $85 million to prevent violence and protect abused women. In February 2011, Ensler received the Isabelle Stephenson Tony Award for her philanthropic work. Ensler has also drawn praise for The Good Body, a play that cuts to women's obsession with their appearance, and her film What I Want My Words to Do to You, which portrays a writing group she leads at a correctional facility for women. Today, she continues to find new projects and push the envelope. Her latest play, I Am an Emotional Creature: The Secret Life of Girls Around the World, hit the New York Times bestseller list and just wrapped a workshop production in Johannesburg -- nest stop is Paris and then Berkeley in June 2012.

More profile about the speaker
Eve Ensler | Speaker | TED.com