ABOUT THE SPEAKER
Rives - Performance poet, multimedia artist
Performance artist and storyteller Rives has been called "the first 2.0 poet," using images, video and technology to bring his words to life.

Why you should listen

Part poet, part storyteller, part philosopher, Rives is the co-host of TEDActive as well as a frequent TED speaker. On stage, his poems burst in many directions, exposing multiple layers and unexpected treats: childhood memories, grown-up humor, notions of love and lust, of what is lost forever and of what's still out there waiting to unfold. Chimborazo.

A regular on HBO's Def Poetry Jam, Rives also starred alongside model Bar Refaeli in the 2008 Bravo special Ironic Iconic America, touring the United States on a "roller coaster ride through the eye-popping panorama of American pop culture." Flat pages can't contain his storytelling, even when paper is his medium. The pop-up books he creates for children unfold with surprise: The Christmas Pop-Up Present expands to reveal moving parts, hidden areas and miniature booklets inside. 

His latest project—the Museum of Four in the Morning—is an ode to a time that may well be part of a global conspiracy. In a good way.  

More profile about the speaker
Rives | Speaker | TED.com
TEDxSummit

Rives: Reinventing the encyclopedia game

Ривз. Воскрешая детство: играем с энциклопедией

Filmed:
770,668 views

Узнав, что энциклопедия «Британника» прекращает выпуск печатного издания, поэт Ривз решил воскресить игру своего детства. Вместе с ним, со сцены TEDxSummit в Дохе, мы отправляемся в захватывающее приключение в страну знаний, беспорядочно (а порой и нет) путешествуя от самой удалённой точки от центра Земли, Чимборасо, до астронавта Хэма, первого шимпанзе в открытом космосе.
- Performance poet, multimedia artist
Performance artist and storyteller Rives has been called "the first 2.0 poet," using images, video and technology to bring his words to life. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
So, last monthмесяц, the EncyclopaediaЭнциклопедия BritannicaBritannica announcedобъявленный
0
611
3386
В прошлом месяце, просуществовав
244 года, энциклопедия «Британника»
00:19
that it is going out of printРаспечатать
1
3997
1749
объявила о прекращении
выпуска печатных изданий.
00:21
after 244 yearsлет, whichкоторый madeсделал me nostalgicностальгический,
2
5746
3825
Это навеяло мне мысли о прошлом.
00:25
because I rememberзапомнить playingиграть a gameигра with the colossalколоссальный encyclopediaэнциклопедия setзадавать in my hometownродной город libraryбиблиотека
3
9571
5647
В детстве я часто засиживался
в городской библиотеке,
00:31
back when I was a kidдитя,
4
15218
1249
играя с грандиозным комплектом
томов этой энциклопедии.
00:32
maybe 12 yearsлет oldстарый.
5
16467
1343
Было мне тогда лет 12.
00:33
And I wonderedзадавались вопросом if I could updateОбновить that gameигра,
6
17810
2640
Мне захотелось
усовершенствовать эту игру,
00:36
not just for modernсовременное methodsметоды,
7
20450
2016
не просто адаптировать её
к новым методам,
00:38
but for the modernсовременное me.
8
22466
1704
но и подстроить её
под взрослого человека.
00:40
So I triedпытался.
9
24170
1136
Я принялся за дело:
00:41
I wentотправился to an onlineонлайн encyclopediaэнциклопедия,
10
25306
1307
зашёл в Википедию
00:42
WikipediaВикипедия, and I enteredвошел the termсрок "EarthЗемля."
11
26613
2758
и ввёл в поиск слово «Земля».
00:45
You can startНачало anywhereв любом месте, this time I choseвыбрал EarthЗемля.
12
29371
2666
Вы можете начать с любого запроса,
я выбрал Землю.
00:47
And the first ruleправило of the gameигра is prettyСимпатичная simpleпросто.
13
32037
2478
Первое правило игры очень простое.
00:50
You just have to readчитать the articleстатья
14
34515
1491
Нужно читать статью до тех пор,
00:51
untilдо you find something you don't know,
15
36006
2588
пока не откроете для себя что-то новое.
00:54
and preferablyпредпочтительно something your dadпапа doesn't even know.
16
38594
3105
Желательно, чтобы этот факт
вызвал удивление даже у вашего отца.
00:57
And in this caseдело, I quicklyбыстро foundнайденный this:
17
41699
2879
Вот что я нашёл: многие думают,
01:00
The furthestдальше всего pointточка from the centerцентр of the EarthЗемля
18
44578
2296
что самая удалённая точка
от центра Земли —
01:02
is not the tipнаконечник of Mountгора EverestЭверест, like I mightмог бы have thought,
19
46874
2473
вершина горы Эверест.
01:05
it's the tipнаконечник of this mountainгора: Mountгора ChimborazoЧимборасо in EcuadorЭквадор.
20
49347
3296
На самом же деле, это вершина
горы Чимборасо в Эквадоре.
01:08
The EarthЗемля spinsспины, of courseкурс, as it travelsпутешествия around the sunсолнце,
21
52643
3520
При движении вокруг Солнца,
Земля вращается по своей оси.
01:12
so the EarthЗемля bulgesвыпуклость a little bitнемного around the middleсредний,
22
56163
1984
Поэтому она становится
несколько выпуклой посередине,
01:14
like some EarthlingsЗемляне.
23
58147
1127
совсем как некоторые земляне.
01:15
And even thoughхоть Mountгора ChimborazoЧимборасо isn't the tallestСамый высокий mountainгора in the AndesАнды,
24
59274
4890
Хоть Чимборасо и не самая
высокая гора в Андах,
01:20
it's one degreeстепень away from the equatorэкватор,
25
64164
1671
она находится всего
в одном градусе от экватора,
01:21
it's ridingверховая езда that bulgeвыпуклость, and so the summitвстреча на высшем уровне of ChimborazoЧимборасо
26
65835
3000
прямо на экваториальной выпуклости,
это и делает её
01:24
is the farthestсамый дальний pointточка on EarthЗемля from the centerцентр of the EarthЗемля.
27
68835
3400
самой удалённой точкой от центра Земли.
01:28
And it is really funвесело to say.
28
72235
2952
Да и название у неё прикольное.
01:31
So I immediatelyнемедленно decidedприняли решение,
29
75187
943
Поэтому я решил, что слово «Чимборасо»
01:32
this is going to be the nameимя of the gameигра,
30
76130
1897
подходит для названия самой игры,
01:33
or my newновый exclamationвосклицание.
31
78027
1487
или же из него может получиться
отличное междометие.
01:35
You can use it at TEDТЕД.
32
79514
970
Его даже можно использовать на TED.
01:36
ChimborazoЧимборасо, right?
33
80484
1329
Просто Чимборасо!
01:37
It's like "eurekaэврика" and "bingoбинго" had a babyдетка.
34
81813
1702
Это дитя слов «эврика» и «в яблочко».
01:39
I didn't know that;
35
83515
1729
Кто-то говорит:
01:41
that's prettyСимпатичная coolкруто.
36
85244
1630
«А я и не знал, вот здорово».
01:42
ChimborazoЧимборасо!
37
86874
1665
А вы: «Чимборасо!»
01:44
So the nextследующий ruleправило of the gameигра is alsoтакже prettyСимпатичная simpleпросто.
38
88539
3625
Следующее правило игры
тоже очень простое.
01:48
You just have to find anotherдругой termсрок and look that up.
39
92164
2887
Ваша задача — найти новый термин
и побольше разузнать о нём.
01:50
Now in the oldстарый daysдней, that meantимел ввиду gettingполучение out a volumeобъем
40
95051
2165
Раньше вам бы пришлось
достать другой том
01:53
and browsingпросмотр throughчерез it alphabeticallyв алфавитном порядке,
41
97216
1635
и искать по алфавитному указателю.
01:54
maybe gettingполучение sidetrackedуведен,
42
98851
1039
Возможно, по ходу дела,
отвлечься на что-то.
01:55
that was funвесело.
43
99890
705
Весёлая была игра.
01:56
NowadaysВ наше время there are hundredsсотни of linksсвязи to chooseвыберите from.
44
100595
2631
А теперь вместо томов книг —
сотни всевозможных ссылок.
01:59
I can go literallyбуквально anywhereв любом месте in the worldМир,
45
103226
1952
Я могу попасть буквально
в любой уголок планеты.
02:01
I think sinceпоскольку I was alreadyуже in EcuadorЭквадор,
46
105178
1729
Раз уж я в Эквадоре,
02:02
I just decidedприняли решение to clickщелчок on the wordслово "tropicalтропический."
47
106907
2711
я решил перейти
по ссылке «тропический».
02:05
That tookвзял me to this wetвлажный and warmтепло bandгруппа of the tropicsтропики
48
109618
5241
И вот я в тёплом и влажном
тропическом поясе,
02:10
that encirclesобвивает the EarthЗемля.
49
114859
1185
опоясывающем Землю.
02:11
Now that's the Tropicтропик of Cancerрак in the northсевер
50
116044
2461
Вот это тропик Рака на севере,
02:14
and the Tropicтропик of CapricornКозерог in the southюг,
51
118505
1513
а вот это тропик Козерога на юге.
02:15
that much I knewзнал,
52
120018
808
Я знал, что они есть,
02:16
but I was surprisedудивленный to learnучить this little factфакт:
53
120826
2201
но вот что меня удивило:
02:18
Those are not cartographers'картографы linesлинии,
54
123027
2266
Эти линии начертали не картографы,
02:21
like latitudeширота or the bordersграницы betweenмежду nationsнации,
55
125293
3605
как широту или границы между странами,
02:24
they are astronomicalастрономический phenomenaявления causedвызванный by the Earth'sЗемли tiltнаклон,
56
128898
2731
они астрономический феномен,
существующий в результате наклона Земли.
02:27
and they changeизменение.
57
131629
1605
И линии эти постоянно меняются.
02:29
They moveпереехать; they go up, they go down.
58
133234
2650
Они движутся:
то поднимаются, то опускаются.
02:31
In factфакт, for yearsлет, the Tropicтропик of Cancerрак and the Tropicтропик of CapricornКозерог
59
135884
3199
На самом деле, многие годы
Тропик Рака и Тропик Козерога
02:34
have been steadilyпостоянно driftingдрейфующий towardsв направлении the equatorэкватор
60
139083
2640
неизменно дрейфуют к экватору
02:37
at the rateставка of about 15 metersметры perв yearгод,
61
141723
2497
и продвигаются примерно
на 15 метров в год.
02:40
and nobodyникто told me that.
62
144220
1166
Я об этом ничего не слышал.
02:41
I didn't know it.
63
145386
824
Я этого не знал.
02:42
ChimborazoЧимборасо!
64
146210
1418
Чимборасо!
02:43
So to keep the gameигра going, I just have to find anotherдругой termсрок and look that one up.
65
147628
5776
Чтобы играть дальше, нужно
найти новый термин
и разыскать о нём информацию.
02:49
Sinceпоскольку I'm alreadyуже in the tropicsтропики, I choseвыбрал "Tropicalтропический rainforestтропические леса."
66
153404
3799
Раз уж я в тропиках,
я выбрал «тропический лес».
02:53
FamousИзвестный for its diversityразнообразие, humanчеловек diversityразнообразие.
67
157203
2283
Он славится своим разнообразием,
этническим разнообразием.
02:55
There are still dozensмножество and dozensмножество of uncontactedнеконтактировавщей tribesплемена livingживой on this planetпланета.
68
159486
5526
В мире до сих пор есть
множество неизвестных племён.
03:00
They're all over the globeземной шар, but virtuallyфактически all of them liveжить in tropicalтропический rainforestsтропические леса.
69
165012
4478
Они есть везде, но большинство из них
живут в тропических лесах.
03:05
This is the only placeместо you can go nowadaysВ наше время and not get "friendedподружился."
70
169490
4977
Это единственное место,
где познакомившись с кем-то,
Вы не сможете добавить их
в друзья в социальной сети.
03:10
The linkссылка that I clickedщелкнул on here was exoticэкзотический in the beginningначало and then absolutelyабсолютно mysteriousзагадочный at the very endконец.
71
174467
8865
Моя ссылка была сначала экзотической,
а потом стала вообще непостижимой.
03:19
It mentionedупомянутый leopardsлеопарды and ring-tailedКольцо хвостов coatisCoatis and poisonяд dartдротик frogsлягушки and boaбоа constrictorsконстриктор and then
72
183332
6760
Здесь и леопарды, и кольцехвостые коати,
и ядовитые древолазы, и удавы, и…
03:25
coleopteraжесткокрылые,
73
190092
1935
колеоптерология.
03:27
whichкоторый turnочередь out to be beetlesжуки.
74
192027
3239
Оказалось, что это всего лишь
учение о жуках.
03:31
Now I clickedщелкнул on this on purposeцель,
75
195266
2224
Я хотел узнать о жуках и поэтому
попал на эту страницу,
03:33
but if I'd somehowкак-то gottenполученный here by mistakeошибка,
76
197490
1554
но ведь я мог оказаться здесь
абсолютно случайно. Помните сноски?
03:34
it does remindнапоминать me, for the bandгруппа, see "The BeatlesБитлз,"
77
199044
2097
Если Вам нужна информация
о музыкальной группе, смотрите статью
«Битлз» [англ. “The Beatles” – жуки],
03:37
for the carавтомобиль see "VolkswagonVolkswagon Beetleжук,"
78
201141
1606
нужна информация о машине –
смотрите “Volkswagen Beetle”
[англ. «Фольксваген Жук»].
03:38
but I am here for beetleжук beetlesжуки.
79
202747
2737
Но мне нужны жуки
именно как отряд насекомых.
03:41
This is the mostбольшинство successfulуспешный orderзаказ on the planetпланета by farдалеко.
80
205484
3870
Это самый преуспевающий
подкласс на планете.
03:45
Something betweenмежду 20 and 25 percentпроцент of all life formsформы on the planetпланета,
81
209354
4250
Жуки составляют около 20-25 процентов
03:49
includingв том числе plantsрастения, are beetlesжуки.
82
213604
1806
всех живых организмов на планете,
включая растения.
03:51
That meansозначает the nextследующий time you are in the groceryпродуктовый storeмагазин,
83
215410
2183
Иными словами, когда вам придётся
стоять в очереди в магазине,
03:53
take a look at the four4 people aheadвпереди of you in lineлиния.
84
217593
2202
присмотритесь к четырём
стоящим впереди вас людям.
03:55
StatisticallyСтатистически, one of you is a beetleжук.
85
219795
3017
По статистике, один из вас жук.
03:58
And if it is you, you are astonishinglyизумительно well adaptedадаптированный.
86
222812
5598
И если это вы, то у вас изумительная
способность адаптироваться.
04:04
There are scavengerмусорщик beetlesжуки that pickвыбирать the skinкожа and fleshплоть off of bonesскелет in museumsмузеи.
87
228410
5033
Существуют жуки-мусорщики,
которые снимают кожу и плоть
с костей музейных экспонатов.
04:09
There are predatorхищник beetlesжуки, that attackатака other insectsнасекомые
88
233443
3081
Есть жуки-хищники, которые
нападают на других насекомых,
04:12
and still look prettyСимпатичная cuteмилый to us.
89
236524
1783
но все равно кажутся нам милыми.
04:14
There are beetlesжуки that rollрулон little ballsмячи of dungпомет
90
238307
3504
Есть жуки, которые перекатывают
навозные шарики по пустыне,
04:17
great distancesрасстояния acrossчерез the desertпустыня floorпол to feedкорм to theirих hatchlingsптенцы.
91
241811
3295
Проходя огромные расстояния,
чтобы накормить своих личинок.
04:21
This remindedнапомнил the ancientдревний Egyptiansегиптяне of theirих god KhepriKhepri,
92
245106
3784
Древние египтяне увидели сходство
между этим жуком и богом Хепри,
04:24
who renewsобновляет the ballмяч of the sunсолнце everyкаждый morningутро,
93
248890
3314
который каждое утро
катит по небосводу солнечный шар.
04:28
whichкоторый is how that dung-rollingэкскременты прокатки scarabскарабей
94
252204
2023
Так жук-навозник
стал священным скарабеем
04:30
becameстал that sacredсвященный scarabскарабей on the breastplateнагрудник of the Pharaohфараон TutankhamunТутанхамон.
95
254227
5368
на нагруднике Фараона Тутанхамона.
04:35
BeetlesЖуки, I was remindedнапомнил, have the mostбольшинство romanticромантик flirtationфлирт in the animalживотное kingdomКоролевство.
96
259595
5928
Между прочим, в романтичности
брачных игр жуки не уступают
никому из животного царства.
04:41
FirefliesСветлячки are not fliesлетит, firefliesсветлячков are beetlesжуки.
97
265523
2583
Светлячки не относятся к мухам,
светлячки — это жуки.
04:44
FirefliesСветлячки are coleopteraжесткокрылые, and coleopteraжесткокрылые communicateобщаться in other waysпути as well.
98
268106
5312
Изучением светлячков как раз
и занимается колеоптерология.
У этих жуков свой способ общения,
04:49
Like my nextследующий linkссылка:
99
273418
1376
который приводит меня
к следующей ссылке:
04:50
The chemicalхимическая languageязык of pheromonesферомоны.
100
274794
2939
химический язык феромонов.
04:53
Now the pheromoneферомон pageстраница tookвзял me to a videoвидео of a seaморе urchinеж havingимеющий sexсекс.
101
277733
6053
Со страницы о феромонах
я отправляюсь к видео, на котором
морской ёж занимается сексом.
04:59
Yeah.
102
283786
3680
Да-а-а…
05:03
(LaughterСмех)
103
287466
3088
(Смех)
05:06
And the linkссылка to aphrodisiacафродизиак.
104
290554
2072
И ссылка на средство,
усиливающее сексуальное влечение.
05:08
Now that's something that increasesувеличивается sexualполовой desireжелание,
105
292626
1664
Вот что усиливает сексуальное влечение,
05:10
possiblyвозможно chocolateшоколад.
106
294290
2201
Вполне возможно, это шоколад.
05:12
There is a compoundсоединение in chocolateшоколад calledназывается phenethylamineфенилэтиламин
107
296491
3503
В шоколаде содержится фенилэтиламин,
05:15
that mightмог бы be an aphrodisiacафродизиак.
108
299994
1370
который, возможно,
является афродизиаком.
05:17
But as the articleстатья mentionsупоминает,
109
301364
2255
Но согласно статье, из-за распада энзима,
05:19
because of enzymeфермент breakdownсломать,
110
303619
1215
фенетиламин вряд ли
достигнет вашего мозга,
05:20
it's unlikelyвряд ли that phenethylamineфенилэтиламин will reachдостичь your brainголовной мозг if takenвзятый orallyустно.
111
304834
4170
если его принимать орально.
05:24
So those of you who only eatесть your chocolateшоколад, you mightмог бы have to experimentэксперимент.
112
309004
3110
Так что, если вы шоколад только едите,
придётся поэкспериментировать.
05:28
The linkссылка I clickedщелкнул on here,
113
312114
3810
Следующую ссылку — «магия внушения» —
05:31
"sympatheticсимпатичный magicмагия," mostlyв основном because I understandПонимаю what bothи то и другое of those wordsслова mean.
114
315924
5199
я выбрал главным образом потому,
что знаю значение обеих этих слов.
05:37
But not when they're togetherвместе like that.
115
321123
2152
Но не когда они вот так вместе.
05:39
I do like sympathyсимпатия. I do like magicмагия.
116
323275
2991
Внушение – это интересно.
Магия – это здорово.
05:42
So when I clickщелчок on "sympatheticсимпатичный magicмагия,"
117
326266
1345
Переходим по ссылке «магия внушения»,
05:43
I get sympatheticсимпатичный magicмагия and voodooшаман dollsкуклы.
118
327611
4805
получаем магию внушения и кукол вуду.
05:48
This is the boyмальчик in me gettingполучение luckyвезучий again.
119
332416
2148
Ребёнку внутри меня снова повезло.
05:50
SympatheticСимпатичный magicмагия is imitationимитация.
120
334564
2519
Магия на внушении — это имитация.
05:52
If you imitateподражать something, maybe you can have an effectэффект on it.
121
337083
2407
Возможно, сымитировав предмет
или живое существо,
вы сможете влиять на него.
05:55
That's the ideaидея behindза voodooшаман dollsкуклы, and possiblyвозможно alsoтакже caveпещера paintingsкартины.
122
339490
4434
Эта идея лежит в основе кукол вуду,
и, вероятно, пещерных рисунков.
05:59
The linkссылка to caveпещера paintingsкартины takes me to some of the oldestсамый старший artИзобразительное искусство knownизвестен to humankindчеловечество.
123
343924
5080
Ссылка на пещерные рисунки
приводит меня к одному
из древнейших видов искусства.
06:04
I would love to see GoogleGoogle mapsкарты insideвнутри some of these cavesпещеры.
124
349004
2007
Здорово было бы найти
в этих пещерах карты Google.
06:06
We'veУ нас got tens-of-thousands-years-oldдесятки-оф-тысячи-летний artworkпроизведение искусства.
125
351011
3496
Нам известны произведения искусства,
которым уже десятки тысяч лет.
06:10
Commonобщий themesтемы around the globeземной шар includeвключают largeбольшой wildдикий animalsживотные and tracingsобводка of humanчеловек handsРуки,
126
354507
4999
У всех народов есть рисунки
с изображениями крупных диких животных
и человеческих ладоней,
06:15
usuallyкак правило the left handрука.
127
359506
2321
обычно левой ладони.
06:17
We have been a dominantlyдоминантно right-handedправосторонний tribeплемя for milleniaтысячелетиях,
128
361827
4463
Мы — племя правшей
уже на протяжении тысячелетия.
06:22
so even thoughхоть I don't know why a paleolithicпалеолитический personчеловек would traceслед his handрука
129
366290
5336
И хоть, я не знаю, зачем
люди палеолита обводили свои ладони
06:27
or blowдуть pigmentпигмент on it from a tubeтрубка,
130
371626
1986
или выдували на них красящие вещества
из трубок, чтобы сделать отпечаток,
06:29
I can easilyбез труда pictureкартина how he did it.
131
373612
2592
я с лёгкостью могу представить себе,
как они это делали.
06:32
And I really don't think it's that differentдругой formформа our ownсвоя little dominantдоминирующий handрука avatarаватар
132
376204
4502
Если честно, не думаю,
что пещерные рисунки рук
очень отличаются от нашего
указателя мыши в форме руки.
06:36
right there that I'm going to use now to clickщелчок on the termсрок for "handрука,"
133
380706
3332
Он-то мне и поможет
перейти на страницу о «руке»,
06:39
go to the pageстраница for "handрука," where I foundнайденный the mostбольшинство funвесело and possiblyвозможно embarrassingзатруднительный bitнемного of triviaпустяки
134
384038
6292
где я нашёл самый смешной,
и, возможно, конфузный факт.
06:46
I've foundнайденный in a long time. It's simplyпросто this:
135
390330
2034
Натолкнулся я на него уже давно.
Оказывается, тыльная поверхность кисти
06:48
The back of the handрука is formallyформально calledназывается the opisthenaropisthenar.
136
392364
4182
называется «opisthenar».
В английском языке,
06:52
Now that's embarrassingзатруднительный, because up untilдо now,
137
396546
3673
когда мы знаем что-то очень хорошо,
мы говорим:
06:56
everyкаждый time I've said, "I know it like the back of my handрука,"
138
400219
3200
«Я знаю это
как тыльную сторону своей ладони»,
06:59
I've really been sayingпоговорка, "I'm totallyполностью familiarзнакомые with that,
139
403419
2359
То есть по сути дела мы говорим:
«Я абсолютно всё об этом знаю,
07:01
I just don't know it's freakingдолбанные nameимя, right?"
140
405778
2586
просто не знаю точного названия, так?»
07:04
And the linkссылка I clickedщелкнул on here,
141
408364
3654
Вот ссылка. Оказывается,
у лемуров, обезьян и шимпанзе
07:07
well, lemursлемуры, monkeysобезьяны and chimpanzeesшимпанзе have the little opisthenaropisthenar.
142
412018
4152
эта часть кисти
тоже называется «opisthenar».
07:12
I clickщелчок on chimpanzeeшимпанзе, and I get our closestближайший geneticгенетический relativeотносительный.
143
416170
4250
Новая ссылка — «шимпанзе», наши
ближайшие генетические родственники.
07:16
PanКастрюля troglodytesтроглодитов, the nameимя we give him, meansозначает "caveпещера dwellerобитатель."
144
420420
3991
На латинском шимпанзе —
«pan troglodytes» —
означает «обитатель пещер».
07:20
He doesn't.
145
424411
1504
Но шимпанзе не живёт в пещерах.
07:21
He livesжизни in rainforestsтропические леса and savannasсаванны.
146
425915
1824
Они обитают
в тропических лесах и саваннах.
07:23
It's just that we're always thinkingмышление of this guy as laggingотстающий behindза us,
147
427739
3207
Мы привыкли думать, что этот малый
плетётся где-то позади нас.
07:26
evolutionarilyэволюционно or somehowкак-то uncannilyсверхъестественно creepingползучий up on us,
148
430946
3064
Мы ждём, что эволюция возьмёт своё,
и шимпанзе достигнет
нашего уровня развития.
07:29
and in some casesслучаи, he getsполучает placesмест before us.
149
434010
3674
Но в некотором смысле,
шимпанзе нас опередил.
07:33
Like my nextследующий linkссылка, the almostпочти irresistibleнепреодолимый linkссылка, Hamветчина the AstrochimpAstrochimp.
150
437684
5222
Чему является доказательством
моя следующая ссылка:
Хэм — шимпанзе-астронавт.
07:38
I clickщелчок on him, and I really thought he was going to bringприносить me fullполный circleкруг twiceдважды, in factфакт.
151
442906
4178
Перейдём по ссылке. Если честно,
я думал, она приведёт меня
назад к статье о «Земле».
07:42
He's bornРодился in CameroonКамерун,
152
447084
1200
Хэм родился в Камеруне.
07:44
whichкоторый is smackхлопать in the middleсредний of my tropicsтропики mapкарта,
153
448284
3760
Камерун — пятнышко в центре
моей карты мира с тропиками,
выделенными красным.
07:47
and more specificallyконкретно his skeletonскелет woundрана up in the SmithsonianСмитсоновский museumмузей gettingполучение pickedвыбрал cleanчистый by beetlesжуки.
154
452044
6222
Скелет Хэма хранится
в Смитсоновском музее,
и его уже облюбовали жуки.
07:54
In betweenмежду those two landmarksдостопримечательности in Ham'sХэма life,
155
458266
2953
Хэм летал в космос
07:57
he flewполетела into spaceпространство.
156
461219
2536
как раз между
этими двумя вехами своей жизни.
07:59
He experiencedопытный weightlessnessневесомость and re-entryвход в плотные слои атмосферы
157
463755
3237
Он ощутил на себе невесомость
и прошёл через плотные слои атмосферы,
08:02
monthsмесяцы before the first humanчеловек beingявляющийся to do it,
158
466992
2571
на несколько месяцев
опередив первого человека в космосе —
08:05
Sovietсоветский cosmonautкосмонавт YuriЮрий GagarinГагарина.
159
469563
2864
советского космонавта Юрия Гагарина.
08:08
When I clickщелчок on YuriЮрий Gagarin'sГагарина pageстраница,
160
472427
2152
Когда я перешёл
на страницу о Юрии Гагарине,
08:10
I get this guy who was surprisinglyкак ни странно shortкороткая in statureрост,
161
474579
2919
я увидел человека, обладающего
удивительно небольшим ростом,
08:13
hugeогромный in heroismгероизм.
162
477498
1537
но огромным героизмом.
08:14
Topверхний estimatesоценки, Sovietсоветский estimatesоценки, put this guy at 1.65 metersметры,
163
479035
4343
По самым большим меркам,
советским меркам,
08:19
that is lessМеньше than five5 and a halfполовина feetноги tallвысокий maxМаксимум,
164
483378
3001
рост этого парня составлял
165 сантиметров,
08:22
possiblyвозможно because he was malnourishedнедоедают as a childребенок.
165
486379
2806
возможно, это из-за того,
что он недоедал в детстве.
08:25
Germansнемцы occupiedзанятый RussiaРоссия.
166
489185
2545
Немцы оккупировали Россию.
08:27
A Naziнацист officerсотрудник tookвзял over the GagarinГагарина householdдомашнее хозяйство,
167
491730
3097
Нацистский офицер
захватил дом Гагариных,
08:30
and he and his familyсемья builtпостроен and livedжил in a mudгрязи hutхижина.
168
494827
2804
Гагарин и его семья
соорудили землянку и стали там жить.
08:33
Yearsлет laterпозже, the boyмальчик from that crampedограниченный mudгрязи hutхижина
169
497631
3547
Годы спустя, мальчик из тесной землянки
08:37
would growрасти up to be the man in that crampedограниченный capsuleкапсула
170
501178
3506
превратился в мужчину
в такой же тесной капсуле
08:40
on the tipнаконечник of a rocketракета
171
504684
1614
на борту ракеты-носителя.
08:42
who volunteeredдоброволец to be launchedзапущенный into outerвнешний spaceпространство,
172
506298
3488
Гагарин полетел в космос добровольцем.
08:45
the first one of any of us to really physicallyфизически leaveоставлять this planetпланета.
173
509786
4352
Он стал первым человеком,
кто физически покинул эту планету.
08:50
And he didn't just leaveоставлять it,
174
514138
1348
И он не просто её покинул,
08:51
he circledокруженный it onceодин раз.
175
515486
2525
он облетел вокруг неё.
08:53
Fifty50 yearsлет laterпозже, as a tributeдань,
176
518011
2226
Пятьдесят лет спустя,
дань уважения Гагарину решила отдать
08:56
the InternationalМеждународный SpaceКосмос Stationстанция, whichкоторый is still up there tonightсегодня ночью,
177
520237
3927
Международная Космическая Станция,
которая до сих пор где-то вверху.
09:00
syncedсинхронизирован its orbitорбита with Gagarin'sГагарина orbitорбита,
178
524164
4080
МКС вышла на орбиту Гагарина
в то же самое время,
09:04
at the exactточный sameодна и та же time of day,
179
528244
1166
когда первый космонавт отправился в путь.
09:05
and filmedснят it,
180
529410
1560
Этот полёт был снят на видео.
09:06
so you can go onlineонлайн and you can watch over 100 minutesминут
181
530970
3584
И теперь в интернете
можно посмотреть более 100 минут
09:10
of what mustдолжен have been an absolutelyабсолютно mesmerizingгипнотизирующий rideпоездка,
182
534554
3509
завораживающего и, возможно,
09:13
possiblyвозможно a lonelyОдинокий one,
183
538063
1141
одинокого полёта.
09:15
the first personчеловек to ever see suchтакие a thing.
184
539204
2280
Это полёт первого человека в космосе.
09:17
And then when you've had your fillзаполнить of that,
185
541484
1423
Насладившись полётом,
09:18
you can clickщелчок on one more linkссылка.
186
542907
2617
можно перейти по следующей ссылке.
09:21
You can come back to EarthЗемля.
187
545524
1342
Пора вернутся на Землю, туда,
09:22
You returnвернуть to where you startedначал.
188
546866
2161
откуда мы начали наш путь.
09:24
You can finishКонец your gameигра.
189
549027
2217
Можно закончить игру.
09:27
You just need to find one more factфакт that you didn't know.
190
551244
3590
Всё, что нужно — это найти
ещё один неизвестный Вам факт.
09:30
And for me, I quicklyбыстро landedвысадился on this one:
191
554834
2480
Я быстро нашёл вот это:
09:33
The EarthЗемля has a toleranceтолерантность of about .17 percentпроцент from the referenceСправка spheroidсфероид,
192
557314
5016
По сравнению с идеальным эллипсоидом,
Земля имеет допуск в пределах 0,17%.
09:38
whichкоторый is lessМеньше than the .22 percentпроцент allowedпозволил in billiardбильярдный ballsмячи.
193
562330
3969
Это меньше, чем допуск
для бильярдных шаров,
который составляет 0,22%.
09:42
This is the kindсвоего рода of factфакт I would have lovedлюбимый as a boyмальчик.
194
566299
2432
Будь я ребёнком,
мне бы пришлись по душе такие факты.
09:44
I foundнайденный it myselfсебя.
195
568731
1247
Я нашёл это сам.
09:45
It's got some mathматематический that I can do.
196
569978
2275
Тут есть доступная мне математика.
09:48
I'm prettyСимпатичная sure my dadпапа doesn't know it.
197
572253
2125
Я практически уверен,
что мой отец этого не знает.
09:50
What this meansозначает is that if you could shrinkсокращаться the EarthЗемля to the sizeразмер of a billiardбильярдный ballмяч,
198
574378
5489
Это означает, что если бы вы могли
уменьшить Землю
до размеров бильярдного шара,
09:55
if you could take planetпланета EarthЗемля, with all its mountainгора topsверхушки and cavesпещеры
199
579867
6017
если бы Вы могли взять планету Земля,
со всеми её горами и пещерами,
10:01
and rainforestsтропические леса, astronautsкосмонавты and uncontactedнеконтактировавщей tribesплемена and chimpanzeesшимпанзе, voodooшаман dollsкуклы,
200
585884
4676
тропическими лесами и астронавтами,
неизвестными племенами,
шимпанзе и куклами вуду,
10:06
firefliesсветлячков, chocolateшоколад, seaморе creaturesсущества makingизготовление love in the deepглубоко blueсиний seaморе,
201
590560
5524
светлячками, шоколадом,
морскими созданиями,
занимающимися любовью
в синих глубинах моря…
10:11
you just shrinkсокращаться that to the sizeразмер of a billiardбильярдный ballмяч,
202
596084
3201
Если взять всё это и сжать,
10:15
it would be as smoothгладкий; плавный as a billiardбильярдный ballмяч,
203
599285
3893
Земля бы напоминала
гладкий бильярдный шар
10:19
presumablyпредположительно a billiardбильярдный ballмяч with a slightнезначительный bulgeвыпуклость around the middleсредний.
204
603178
4617
с небольшой выпуклостью посередине.
10:23
That's prettyСимпатичная coolкруто.
205
607795
2791
Здорово, а?
10:26
I didn't know that.
206
610586
1944
Я этого не знал.
10:28
ChimborazoЧимборасо!
207
612530
2225
Чимборасо!
10:30
Thank you.
208
614755
889
Спасибо.
10:31
(ApplauseАплодисменты)
209
615644
649
(Аплодисменты)
Translated by Lana Nikis
Reviewed by Alina Dashkevich

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rives - Performance poet, multimedia artist
Performance artist and storyteller Rives has been called "the first 2.0 poet," using images, video and technology to bring his words to life.

Why you should listen

Part poet, part storyteller, part philosopher, Rives is the co-host of TEDActive as well as a frequent TED speaker. On stage, his poems burst in many directions, exposing multiple layers and unexpected treats: childhood memories, grown-up humor, notions of love and lust, of what is lost forever and of what's still out there waiting to unfold. Chimborazo.

A regular on HBO's Def Poetry Jam, Rives also starred alongside model Bar Refaeli in the 2008 Bravo special Ironic Iconic America, touring the United States on a "roller coaster ride through the eye-popping panorama of American pop culture." Flat pages can't contain his storytelling, even when paper is his medium. The pop-up books he creates for children unfold with surprise: The Christmas Pop-Up Present expands to reveal moving parts, hidden areas and miniature booklets inside. 

His latest project—the Museum of Four in the Morning—is an ode to a time that may well be part of a global conspiracy. In a good way.  

More profile about the speaker
Rives | Speaker | TED.com