ABOUT THE SPEAKER
Rives - Performance poet, multimedia artist
Performance artist and storyteller Rives has been called "the first 2.0 poet," using images, video and technology to bring his words to life.

Why you should listen

Part poet, part storyteller, part philosopher, Rives is the co-host of TEDActive as well as a frequent TED speaker. On stage, his poems burst in many directions, exposing multiple layers and unexpected treats: childhood memories, grown-up humor, notions of love and lust, of what is lost forever and of what's still out there waiting to unfold. Chimborazo.

A regular on HBO's Def Poetry Jam, Rives also starred alongside model Bar Refaeli in the 2008 Bravo special Ironic Iconic America, touring the United States on a "roller coaster ride through the eye-popping panorama of American pop culture." Flat pages can't contain his storytelling, even when paper is his medium. The pop-up books he creates for children unfold with surprise: The Christmas Pop-Up Present expands to reveal moving parts, hidden areas and miniature booklets inside. 

His latest project—the Museum of Four in the Morning—is an ode to a time that may well be part of a global conspiracy. In a good way.  

More profile about the speaker
Rives | Speaker | TED.com
TEDxSummit

Rives: Reinventing the encyclopedia game

Ривс (Rives): Поновно осмишљавање игре енциклопедије

Filmed:
770,668 views

Покренут чињеницом да Енциклопедија Британика престаје са издавањем штампане верзије, песник Ривс оживљава игру из свог детињства. У говору на TEDxSummit-у у Дохи, Ривс нас води на шармантну турнеју кроз насумичне (и мање насумичне) делове људског знања; од Чимбораза, најудаљеније тачке од центра Земље, до Хама астро-мајмуна, првог шимпанзе у свемиру.
- Performance poet, multimedia artist
Performance artist and storyteller Rives has been called "the first 2.0 poet," using images, video and technology to bring his words to life. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
So, last monthмесец дана, the EncyclopaediaEnciklopedije BritannicaBritanika announcedнајавио
0
611
3386
Прошлог месеца, Енциклопедија Британика је објавила
00:19
that it is going out of printпринт
1
3997
1749
да престаје да се штампа
00:21
after 244 yearsгодине, whichкоја madeмаде me nostalgicnostalgična,
2
5746
3825
после 244 године, што је код мене изазвало носталгију
00:25
because I rememberзапамтити playingиграње a gameигра with the colossalkolosalni encyclopediaенциклопедија setкомплет in my hometownродни град libraryбиблиотека
3
9571
5647
јер се сећам једне игре коју сам у градској библиотеци играо са огромним комплетом енциклопедија,
00:31
back when I was a kidклинац,
4
15218
1249
када сам био клинац,
00:32
maybe 12 yearsгодине oldстари.
5
16467
1343
имао сам око 12 година.
00:33
And I wonderedпитао се if I could updateажурирање that gameигра,
6
17810
2640
Питао сам се да ли могу да унапредим ту игру,
00:36
not just for modernмодеран methodsметоде,
7
20450
2016
не само због модерних метода,
00:38
but for the modernмодеран me.
8
22466
1704
него због модерног себе.
00:40
So I triedПокушали.
9
24170
1136
Покушао сам.
00:41
I wentотишао to an onlineонлине encyclopediaенциклопедија,
10
25306
1307
Отишао сам на интернет енциклопедију,
00:42
WikipediaWikipedia, and I enteredушао the termтермина "EarthZemlja."
11
26613
2758
Википедију, и укуцао реч "Земља".
00:45
You can startпочетак anywhereбило где, this time I choseизабрао EarthZemlja.
12
29371
2666
Можете почети са било чим, ја сам одабрао Земљу.
00:47
And the first ruleправило of the gameигра is prettyприлично simpleједноставно.
13
32037
2478
Прво правило игре је прилично једноставно.
00:50
You just have to readчитати the articleчланак
14
34515
1491
Само треба да прочитате чланак
00:51
untilсве док you find something you don't know,
15
36006
2588
док не нађете нешто што не знате,
00:54
and preferablyпожељно something your dadтата doesn't even know.
16
38594
3105
по могућству нешто што чак и ваш тата не зна.
00:57
And in this caseслучај, I quicklyбрзо foundнашао this:
17
41699
2879
У овом случају, брзо сам нашао ово:
01:00
The furthestнајдаље pointтачка from the centerцентар of the EarthZemlja
18
44578
2296
најудаљенија тачка од центра Земље
01:02
is not the tipСавет of MountMount EverestEverest, like I mightМожда have thought,
19
46874
2473
није врх Монт Евереста, као што сам можда мислио,
01:05
it's the tipСавет of this mountainпланина: MountMount ChimborazoChimborazo in EcuadorEkvador.
20
49347
3296
него врх ове планине: Чимборазо у Еквадору.
01:08
The EarthZemlja spinsmi se vrti, of courseкурс, as it travelsпутовања around the sunсунце,
21
52643
3520
Земља се, наравно, окреће док путује око сунца,
01:12
so the EarthZemlja bulgesizbočina a little bitмало around the middleсредина,
22
56163
1984
па је мало испупчена око средине,
01:14
like some EarthlingsZemljani.
23
58147
1127
као неки Земљани.
01:15
And even thoughипак MountMount ChimborazoChimborazo isn't the tallestnajvisa mountainпланина in the AndesAnda,
24
59274
4890
Али иако планина Чимборазо није највиша у Андима,
01:20
it's one degreeстепен away from the equatorekvator,
25
64164
1671
удаљена је за један степен од екватора,
01:21
it's ridingјахање that bulgeizboиina, and so the summitсамит of ChimborazoChimborazo
26
65835
3000
налази се на тој избочини, па је врх Чимбораза
01:24
is the farthestnajdalje pointтачка on EarthZemlja from the centerцентар of the EarthZemlja.
27
68835
3400
тачка на Земљи која је најудаљенија од њеног центра.
01:28
And it is really funзабавно to say.
28
72235
2952
И веома је забавна за изговор.
01:31
So I immediatelyодмах decidedодлучио,
29
75187
943
Тако да сам одмах одлучио
01:32
this is going to be the nameиме of the gameигра,
30
76130
1897
да ће то бити назив игре
01:33
or my newново exclamationuzvičnik.
31
78027
1487
или мој нови поклич.
01:35
You can use it at TEDTED.
32
79514
970
Можете је користити на TED-у.
01:36
ChimborazoChimborazo, right?
33
80484
1329
Чимборазо, зар не?
01:37
It's like "eurekaEureka" and "bingoBingo" had a babyбеба.
34
81813
1702
Као да су "еурека" и "бинго" добили бебу.
01:39
I didn't know that;
35
83515
1729
То нисам знао;
01:41
that's prettyприлично coolхладан.
36
85244
1630
прилично је кул.
01:42
ChimborazoChimborazo!
37
86874
1665
Чимборазо!
01:44
So the nextследећи ruleправило of the gameигра is alsoтакође prettyприлично simpleједноставно.
38
88539
3625
Следеће правило игре је исто прилично једноставно.
01:48
You just have to find anotherдруги termтермина and look that up.
39
92164
2887
Морате да пронађете још неки термин и истражите га.
01:50
Now in the oldстари daysдана, that meantмислио gettingдобијања out a volumeзапремине
40
95051
2165
У стара времена, то је значило да извадите велики том
01:53
and browsingPregledanje throughкроз it alphabeticallypo abecednom redu,
41
97216
1635
и претражујете по азбуци,
01:54
maybe gettingдобијања sidetrackedсидетрацкед,
42
98851
1039
можда да негде одлутате,
01:55
that was funзабавно.
43
99890
705
што је било забавно.
01:56
NowadaysOvih dana there are hundredsстотине of linksлинкови to chooseизаберите from.
44
100595
2631
Данас можете да бирате између стотина линкова.
01:59
I can go literallyбуквално anywhereбило где in the worldсвет,
45
103226
1952
Могу да одем буквално било где у свету,
02:01
I think sinceОд I was alreadyвећ in EcuadorEkvador,
46
105178
1729
па пошто сам већ био у Еквадору,
02:02
I just decidedодлучио to clickкликните on the wordреч "tropicalтропски."
47
106907
2711
одлучио сам да потражим реч "тропско".
02:05
That tookузела me to this wetmokra and warmтопло bandбанд of the tropicstropskim krajevima
48
109618
5241
То ме је одвело на овај влажни, топли појас у тропима
02:10
that encircleskruzi the EarthZemlja.
49
114859
1185
који окружује Земљу.
02:11
Now that's the TropicTropski pojas of CancerRak in the northсевер
50
116044
2461
Ово је тропски повратник рака на северу,
02:14
and the TropicTropski pojas of CapricornJarac in the southјуг,
51
118505
1513
а ово тропски повратник јарца на југу,
02:15
that much I knewзнала,
52
120018
808
толико сам знао,
02:16
but I was surprisedизненађени to learnучи this little factчињеница:
53
120826
2201
али са изненађењем сам сазнао ово:
02:18
Those are not cartographers'kartografa' linesлиније,
54
123027
2266
то нису картографске линије,
02:21
like latitudegeografska širina or the bordersгранице betweenизмеђу nationsнације,
55
125293
3605
као што су паралеле или границе између нација,
02:24
they are astronomicalастрономски phenomenaфеномени causedизазвана by the Earth'sNa zemlji tiltнагиб,
56
128898
2731
то су астрономске појаве узроковане нагибом Земље,
02:27
and they changeпромена.
57
131629
1605
и оне се мењају.
02:29
They moveпотез; they go up, they go down.
58
133234
2650
Померају се; иду горе и доле.
02:31
In factчињеница, for yearsгодине, the TropicTropski pojas of CancerRak and the TropicTropski pojas of CapricornJarac
59
135884
3199
Заправо, годинама су ови повратници рака и јарца
02:34
have been steadilyстално driftingnanošenje towardsка the equatorekvator
60
139083
2640
сигурно нагињали ка екватору
02:37
at the rateстопа of about 15 metersметара perпер yearгодине,
61
141723
2497
брзином од око 15 метара годишње,
02:40
and nobodyнико told me that.
62
144220
1166
а нико ми то није рекао.
02:41
I didn't know it.
63
145386
824
Нисам то знао.
02:42
ChimborazoChimborazo!
64
146210
1418
Чимборазо!
02:43
So to keep the gameигра going, I just have to find anotherдруги termтермина and look that one up.
65
147628
5776
Да би се игра наставила, морам да пронађем још неки термин.
02:49
SinceOd I'm alreadyвећ in the tropicstropskim krajevima, I choseизабрао "TropicalTropska rainforestпрашума."
66
153404
3799
Пошто сам већ у тропима, одабрао сам "тропску шуму".
02:53
FamousPoznati for its diversityразноликост, humanљудско diversityразноликост.
67
157203
2283
Познату по разноликости, људској разноликости.
02:55
There are still dozensдесетине and dozensдесетине of uncontacteduncontacted tribesплемена livingживи on this planetПланета.
68
159486
5526
Постоје десетине и десетине неоткривених племена која живе на овој планети.
03:00
They're all over the globeглобус, but virtuallyпрактично all of them liveживи in tropicalтропски rainforestsкишне шуме.
69
165012
4478
Они су широм планете, али скоро сви живе у тропским прашумама.
03:05
This is the only placeместо you can go nowadaysданас and not get "friendeddodala."
70
169490
4977
То је једино место где данас не можете наћи фејсбук пријатеље.
03:10
The linkлинк that I clickedna klik on here was exoticegzotični in the beginningпочетак and then absolutelyапсолутно mysteriousмистериозно at the very endкрај.
71
174467
8865
Линк који сам кликнуо овде је био егзотичан на почетку, а потпуно мистериозан на самом крају.
03:19
It mentionedпоменуто leopardsleopardi and ring-tailedNe coatisa nije liљжe and poisonотров dartSTRELICA frogsжабе and boaBoa constrictorsproguta korov and then
72
183332
6760
Помиње леопарде и ракуне уврнутих репова, жабе отровних бодљи и питоне
03:25
coleopteraColeoptera,
73
190092
1935
и онда колеоптере
03:27
whichкоја turnред out to be beetlesbube.
74
192027
3239
што су уствари тврдокрилци.
03:31
Now I clickedna klik on this on purposeсврха,
75
195266
2224
То сам кликнуо намерно,
03:33
but if I'd somehowнекако gottenготтен here by mistakeгрешка,
76
197490
1554
али да сам некако доспео овде грешком,
03:34
it does remindПодсетите me, for the bandбанд, see "The BeatlesBeatlese,"
77
199044
2097
подсетило ме да за бенд погледам "Битлсе",
03:37
for the carауто see "VolkswagonVolkswagon BeetleBuba,"
78
201141
1606
за аутомобил Фолксвагенову "Бубу",
03:38
but I am here for beetleбуба beetlesbube.
79
202747
2737
али сам ја ту због правих буба.
03:41
This is the mostнајвише successfulуспјешно orderнаручи on the planetПланета by farдалеко.
80
205484
3870
Ово је до сада најуспешнија врста на планети.
03:45
Something betweenизмеђу 20 and 25 percentпроценат of all life formsобразаца on the planetПланета,
81
209354
4250
Између 20 и 25 процената свих облика живота на планети,
03:49
includingукључујући plantsбиљке, are beetlesbube.
82
213604
1806
укључујући биљке, чине тврдокрилци.
03:51
That meansзначи the nextследећи time you are in the groceryгроцери storeпродавница,
83
215410
2183
То значи, следећи пут када будете у продавници,
03:53
take a look at the fourчетири people aheadнапред of you in lineлине.
84
217593
2202
погледајте четворо људи који су испред вас у реду.
03:55
StatisticallyStatisticki, one of you is a beetleбуба.
85
219795
3017
Статистички, један од вас је тврдокрилац.
03:58
And if it is you, you are astonishinglyЗапањујуће well adaptedприлагођена.
86
222812
5598
И ако сте то ви, изузетно сте добро прилагођени.
04:04
There are scavengerstrvinar beetlesbube that pickпицк the skinкожа and fleshmeso off of bonesкости in museumsMuzeji.
87
228410
5033
Постоје бубе лешинари које једу кожу и месо са костију у музејима.
04:09
There are predatorpredator beetlesbube, that attackнапад other insectsинсекти
88
233443
3081
Постоје бубе грабљивице, које нападају остале инсекте
04:12
and still look prettyприлично cutesladak to us.
89
236524
1783
и при том нам и даље делују симпатично.
04:14
There are beetlesbube that rollролл little ballsлоптице of dungгној
90
238307
3504
Постоје бубе које котрљају куглице измета
04:17
great distancesрастојања acrossпреко the desertпустиња floorпод to feedнапајање to theirњихова hatchlingsmladunci.
91
241811
3295
по великим раздаљинама у пустињама да би прехраниле младунце.
04:21
This remindedподсетио the ancientдревни EgyptiansEgipćani of theirњихова god KhepriKhepri,
92
245106
3784
Ово ме је подсетило на старе Египћане и њиховог бога Кеприја,
04:24
who renewsobnavlja the ballлопта of the sunсунце everyсваки morningјутро,
93
248890
3314
који обнавља Сунчеву куглу сваког јутра,
04:28
whichкоја is how that dung-rollingbalega se kotrljaju scarabskarabej
94
252204
2023
по чему је та буба која котрља измет
04:30
becameпостао that sacredсвето scarabskarabej on the breastplategrudni oklop of the PharaohFaraon TutankhamunTutankamon.
95
254227
5368
постала та света буба на штитовима фараона Тутанкамона.
04:35
BeetlesBube, I was remindedподсетио, have the mostнајвише romanticромантичан flirtationflert in the animalживотиња kingdomКраљевство.
96
259595
5928
Бубе, подсетио сам се, имају најромантичније удварање у целом животињском царству.
04:41
FirefliesSvici are not fliesлети, firefliesSvici are beetlesbube.
97
265523
2583
Свици нису муве, они су тврдокрилци.
04:44
FirefliesSvici are coleopteraColeoptera, and coleopteraColeoptera communicateкомуницирајте in other waysначини as well.
98
268106
5312
Свици су колеоптере, а оне комуницирају и на друге начине.
04:49
Like my nextследећи linkлинк:
99
273418
1376
Као мој следећи линк:
04:50
The chemicalхемијски languageЈезик of pheromonesferomoni.
100
274794
2939
хемијски речник феромона.
04:53
Now the pheromoneferomona pageстрана tookузела me to a videoвидео of a seaморе urchinjeћ havingимати sexсек.
101
277733
6053
Страница о феромонима ме је одвела на снимак секса морског јежа.
04:59
Yeah.
102
283786
3680
Да.
05:03
(LaughterSmeh)
103
287466
3088
(Смех)
05:06
And the linkлинк to aphrodisiacafrodizijak.
104
290554
2072
И линк за афродизијак.
05:08
Now that's something that increasesповећава се sexualсексуално desireжеља,
105
292626
1664
То је нешто што појачаву сексуалну жељу,
05:10
possiblyмогуће chocolateчоколада.
106
294290
2201
као чоколада.
05:12
There is a compoundједињење in chocolateчоколада calledпозвани phenethylaminephenethylamine
107
296491
3503
У чоколади постоји супстанца која се зове фенилетиламин,
05:15
that mightМожда be an aphrodisiacafrodizijak.
108
299994
1370
то може бити афродизијак.
05:17
But as the articleчланак mentionsspominje,
109
301364
2255
Али као што чланак каже,
05:19
because of enzymeензим breakdownslom,
110
303619
1215
због распада ензима,
05:20
it's unlikelyмало вероватно that phenethylaminephenethylamine will reachдостигнути your brainмозак if takenузети orallyусмено.
111
304834
4170
мало је вероватно да ће фенилетиламин стићи до мозга ако га узимате орално.
05:24
So those of you who only eatјести your chocolateчоколада, you mightМожда have to experimentексперимент.
112
309004
3110
Дакле, ви који само једете чоколаду, можда ћете морати да експериментишете.
05:28
The linkлинк I clickedna klik on here,
113
312114
3810
Овде сам кликнуо на линк
05:31
"sympatheticсимпатичан magicмагија," mostlyуглавном because I understandРазумем what bothи једно и друго of those wordsречи mean.
114
315924
5199
"саосећајна магија", углавном јер разумем значење обе речи.
05:37
But not when they're togetherзаједно like that.
115
321123
2152
Али не кад су тако заједно.
05:39
I do like sympathyсимпатија. I do like magicмагија.
116
323275
2991
Волим саосећање. Волим магију.
05:42
So when I clickкликните on "sympatheticсимпатичан magicмагија,"
117
326266
1345
Па кад кликнем на "саосећајну магију",
05:43
I get sympatheticсимпатичан magicмагија and voodooвоодоо dollslutke.
118
327611
4805
добијем саосећајну магију и вуду лутке.
05:48
This is the boyдечко in me gettingдобијања luckyСрећно again.
119
332416
2148
Дечаку у мени поново се посрећило.
05:50
SympatheticSimpatija magicмагија is imitationимитација.
120
334564
2519
Саосећајна магија је имитација.
05:52
If you imitateимитирати something, maybe you can have an effectефекат on it.
121
337083
2407
Ако имитирате нешто, можда можете утицати на то.
05:55
That's the ideaидеја behindиза voodooвоодоо dollslutke, and possiblyмогуће alsoтакође cavepećina paintingsслике.
122
339490
4434
То је идеја вуду лутака и можда и пећинских цртежа.
05:59
The linkлинк to cavepećina paintingsслике takes me to some of the oldestnajstariji artуметност knownпознат to humankindljudski rod.
123
343924
5080
Линк за пећинске цртеже води ме до неких од најстаријих уметности познатих човечанству.
06:04
I would love to see GoogleGoogle mapsмапе insideу some of these cavesпећине.
124
349004
2007
Волео бих да видим Гугл мапе у неким од тих пећина.
06:06
We'veMoramo got tens-of-thousands-years-oldDesetice od-hiljade-godina artworkуметничко дело.
125
351011
3496
Имамо уметничке радове старе десетине хиљада година.
06:10
CommonUobičajena themesТеме around the globeглобус includeукључи largeвелики wildдивље animalsЖивотиње and tracingsizveљtaje of humanљудско handsруке,
126
354507
4999
Уобичајене теме укључују велике дивље животиње и оцртавање људских шака,
06:15
usuallyобично the left handруку.
127
359506
2321
обично леве шаке.
06:17
We have been a dominantlymaslinasto right-handedдешњак tribeплеме for milleniamilenijuma,
128
361827
4463
Ми смо, миленијумима, доминантно десноруко племе,
06:22
so even thoughипак I don't know why a paleolithicpaleolitika personособа would traceтраг his handруку
129
366290
5336
па иако не знам зашто би особа из палеолита цртала своју шаку
06:27
or blowудари pigmentpigmenta on it from a tubeцев,
130
371626
1986
или на њу дувала боју из цевчице,
06:29
I can easilyлако pictureслика how he did it.
131
373612
2592
могу лако да замислим како је он то радио.
06:32
And I really don't think it's that differentразличит formобразац our ownвластити little dominantдоминантан handруку avatarаватар
132
376204
4502
Мислим да се то не разликује много од нашег малог знака шаке
06:36
right there that I'm going to use now to clickкликните on the termтермина for "handруку,"
133
380706
3332
који користим да кликнем на реч "шака",
06:39
go to the pageстрана for "handруку," where I foundнашао the mostнајвише funзабавно and possiblyмогуће embarrassingsramotno bitмало of triviaтривиа
134
384038
6292
одем на страну за "шаку", где налазим најзабавнију и можда најсрамнију информацију
06:46
I've foundнашао in a long time. It's simplyједноставно this:
135
390330
2034
какву давно нисам нашао. То је ово:
06:48
The back of the handруку is formallyформално calledпозвани the opisthenaropisthenar.
136
392364
4182
Надланица се формално назива опистенар.
06:52
Now that's embarrassingsramotno, because up untilсве док now,
137
396546
3673
То је посрамљујуће, јер до сада,
06:56
everyсваки time I've said, "I know it like the back of my handруку,"
138
400219
3200
сваки пут кад бих рекао "Познајем то као свој длан",
06:59
I've really been sayingговорећи, "I'm totallyтотално familiarпознат with that,
139
403419
2359
у ствари сам говорио: "То ми је потпуно познато,
07:01
I just don't know it's freakingфреакинг nameиме, right?"
140
405778
2586
само не знам његово проклето име, је л' тако?"
07:04
And the linkлинк I clickedna klik on here,
141
408364
3654
Линк на који сам овде кликнуо,
07:07
well, lemursлемурс, monkeysмајмуни and chimpanzeesшимпанзе have the little opisthenaropisthenar.
142
412018
4152
па, лемури, мајмуни и шимпанзе имају мали опистенар.
07:12
I clickкликните on chimpanzeeшимпанзе, and I get our closestнајближе geneticгенетски relativeу односу.
143
416170
4250
Кликнем на шимпанзу и добијем нашег најближег генетског рођака.
07:16
PanPan troglodytesneandertalci, the nameиме we give him, meansзначи "cavepećina dwellerstanovnik."
144
420420
3991
Пан троглодит, је име које смо му дали, а значи "обитавалац у пећинама"
07:20
He doesn't.
145
424411
1504
Он то није.
07:21
He livesживи in rainforestsкишне шуме and savannasSavane.
146
425915
1824
Живи у прашумама и саванама.
07:23
It's just that we're always thinkingразмишљање of this guy as laggingzaostaje behindиза us,
147
427739
3207
Али ми о њему увек мислимо као да заостаје за нама,
07:26
evolutionarilyprekognicija or somehowнекако uncannilyprenosi creepingPolako ide up on us,
148
430946
3064
еволутивно или некако чудно нам се прикрада,
07:29
and in some casesслучајева, he getsдобива placesместа before us.
149
434010
3674
а у неким случајевима стиже на места пре нас.
07:33
Like my nextследећи linkлинк, the almostскоро irresistibleneodoljiva linkлинк, HamŠunka the AstrochimpAstrochimp.
150
437684
5222
Као мој следећи, скоро неодољив линк, Хем астро-мајмун.
07:38
I clickкликните on him, and I really thought he was going to bringдовести me fullпуна circleкруг twiceдва пута, in factчињеница.
151
442906
4178
Кликнем на њега и мислио сам да ће заокружити причу, два пута.
07:42
He's bornрођен in CameroonKamerun,
152
447084
1200
Рођен у Камеруну,
07:44
whichкоја is smackсмак in the middleсредина of my tropicstropskim krajevima mapМапа,
153
448284
3760
што је тачно у средини моје тропске мапе,
07:47
and more specificallyпосебно his skeletonскелет woundрана up in the SmithsonianSmithsonian museumмузеј gettingдобијања pickedизабран cleanчист by beetlesbube.
154
452044
6222
а прецизније, његов скелет је завршио у музеју Смитсонијан и чистили су га тврдокрилци.
07:54
In betweenизмеђу those two landmarksznamenitosti in Ham'sHam je life,
155
458266
2953
Између та два обележја у Хамовом животу,
07:57
he flewполетела into spaceпростор.
156
461219
2536
он је летео у свемир.
07:59
He experiencedИскусан weightlessnesslaganoj and re-entrypovratak
157
463755
3237
Искусио је бестежинско стање и улазак у атмосферу
08:02
monthsмесеци before the first humanљудско beingбиће to do it,
158
466992
2571
месецима пре првог човека,
08:05
SovietSovjetska cosmonautkosmonaut YuriJurij GagarinGagarin.
159
469563
2864
совјетског космонаута Јурија Гагарина.
08:08
When I clickкликните on YuriJurij Gagarin'sGagarin je pageстрана,
160
472427
2152
Када кликнем на страницу Јурија Гагарина,
08:10
I get this guy who was surprisinglyизненађујуће shortкратак in statureugled,
161
474579
2919
добијем овог изненађујуће ниског лика,
08:13
hugeогромно in heroismherojstvo.
162
477498
1537
а великог хероја.
08:14
TopVrh estimatesПроцене, SovietSovjetska estimatesПроцене, put this guy at 1.65 metersметара,
163
479035
4343
Најбоље совјетске процене су да је био висок 1,65 метара,
08:19
that is lessмање than fiveпет and a halfпола feetстопала tallвисок maxмак,
164
483378
3001
што је мање од пет и по стопа висине,
08:22
possiblyмогуће because he was malnourishedneuhranjen as a childдете.
165
486379
2806
вероватно јер је био неухрањен у детињству.
08:25
GermansNemci su occupiedокупирана RussiaRusija.
166
489185
2545
Немци су окупирали Русију.
08:27
A NaziNacista officerофицир tookузела over the GagarinGagarin householdдомаћинство,
167
491730
3097
Нацистички официр је преузео Гагариново домаћинство,
08:30
and he and his familyпородица builtизграђен and livedживели in a mudблато hutхут.
168
494827
2804
а он и његова породица су изградили колибу од блата у којој су живели.
08:33
YearsGodina laterкасније, the boyдечко from that crampedpretrpan mudблато hutхут
169
497631
3547
Годинама касније, дечак из те тесне блатне колибе
08:37
would growрасту up to be the man in that crampedpretrpan capsuleкапсула
170
501178
3506
је одрастао у човека у тој тесној капсули
08:40
on the tipСавет of a rocketракета
171
504684
1614
на врху неке ракете
08:42
who volunteeredволонтерски to be launchedлансиран into outerспољашњи spaceпростор,
172
506298
3488
који се пријавио да буде лансиран у свемир,
08:45
the first one of any of us to really physicallyфизички leaveодлази this planetПланета.
173
509786
4352
први од свих нас да стварно физички напусти ову планету.
08:50
And he didn't just leaveодлази it,
174
514138
1348
Није је само напустио,
08:51
he circledокружен it onceједном.
175
515486
2525
него ју је једном и облетео.
08:53
FiftyPedeset yearsгодине laterкасније, as a tributeпоштовање,
176
518011
2226
Педесет година касније, у спомен,
08:56
the InternationalMeđunarodni SpaceProstor StationStanica, whichкоја is still up there tonightвечерас,
177
520237
3927
Међународна свемирска станица, која је и вечерас тамо,
09:00
syncedsinhronizovani its orbitорбита with Gagarin'sGagarin je orbitорбита,
178
524164
4080
синхронизовала је своју орбиту са Гагариновом,
09:04
at the exactтачно sameисти time of day,
179
528244
1166
у потпуно исто време дана
09:05
and filmedснимљен it,
180
529410
1560
и снимила је,
09:06
so you can go onlineонлине and you can watch over 100 minutesминута
181
530970
3584
па можете отићи на интернет и погледати преко 100 минута
09:10
of what mustмора have been an absolutelyапсолутно mesmerizingfascinantna rideвози,
182
534554
3509
сигурно најчаробнијег путовања,
09:13
possiblyмогуће a lonelyусамљен one,
183
538063
1141
вероватно усамљеног,
09:15
the first personособа to ever see suchтаква a thing.
184
539204
2280
прве особе која је икада видела тако нешто.
09:17
And then when you've had your fillпопуните of that,
185
541484
1423
А када се нагледате тога,
09:18
you can clickкликните on one more linkлинк.
186
542907
2617
можете кликнути на још један линк.
09:21
You can come back to EarthZemlja.
187
545524
1342
Можете се вратити на Земљу.
09:22
You returnповратак to where you startedпочела.
188
546866
2161
На место са ког сте кренули.
09:24
You can finishзавршити your gameигра.
189
549027
2217
Можете завршити игру.
09:27
You just need to find one more factчињеница that you didn't know.
190
551244
3590
Морате само да пронађете још једну чињеницу коју нисте знали.
09:30
And for me, I quicklyбрзо landedслетео on this one:
191
554834
2480
Ја сам брзо дошао на ову:
09:33
The EarthZemlja has a toleranceтолеранција of about .17 percentпроценат from the referenceреференца spheroidspheroid,
192
557314
5016
Земља има толеранцију од око 0,17% од референтног сфероида,
09:38
whichкоја is lessмање than the .22 percentпроценат allowedдозвољен in billiardbilijar ballsлоптице.
193
562330
3969
што је мање од 0,22% колико је дозвољено за билијарске кугле.
09:42
This is the kindкинд of factчињеница I would have lovedвољен as a boyдечко.
194
566299
2432
Овакву чињеницу бих као дечак обожавао.
09:44
I foundнашао it myselfЈа сам.
195
568731
1247
Сам сам је пронашао.
09:45
It's got some mathматематика that I can do.
196
569978
2275
Има ту математике коју могу да рачунам.
09:48
I'm prettyприлично sure my dadтата doesn't know it.
197
572253
2125
Прилично сам сигуран да мој тата то не зна.
09:50
What this meansзначи is that if you could shrinkскупља the EarthZemlja to the sizeвеличине of a billiardbilijar ballлопта,
198
574378
5489
То значи да, ако бисте могли да смањите Земљу на величину билијарске кугле,
09:55
if you could take planetПланета EarthZemlja, with all its mountainпланина topsvrhovi and cavesпећине
199
579867
6017
ако бисте узели планету Земљу, са свим врховима планина и пећинама
10:01
and rainforestsкишне шуме, astronautsастронаути and uncontacteduncontacted tribesплемена and chimpanzeesшимпанзе, voodooвоодоо dollslutke,
200
585884
4676
и прашумама, астронаутима и неоткривеним племенима, шимпанзама, вуду луткама,
10:06
firefliesSvici, chocolateчоколада, seaморе creaturesстворења makingстварање love in the deepдубоко blueПлави seaморе,
201
590560
5524
свицима, чоколадом, морским створењима која воде љубав у дубоком плавом мору,
10:11
you just shrinkскупља that to the sizeвеличине of a billiardbilijar ballлопта,
202
596084
3201
само да је смањите на величину билијарске кугле,
10:15
it would be as smoothглатко as a billiardbilijar ballлопта,
203
599285
3893
била би глатка као билијарска кугла,
10:19
presumablyпретпостављам a billiardbilijar ballлопта with a slightблаго bulgeizboиina around the middleсредина.
204
603178
4617
можда кугла са малом избочином око средине.
10:23
That's prettyприлично coolхладан.
205
607795
2791
То је прилично кул.
10:26
I didn't know that.
206
610586
1944
То нисам знао.
10:28
ChimborazoChimborazo!
207
612530
2225
Чимборазо!
10:30
Thank you.
208
614755
889
Хвала вам.
10:31
(ApplauseAplauz)
209
615644
649
(Аплауз)
Translated by Ivana Korom
Reviewed by Tatjana Jevdjic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rives - Performance poet, multimedia artist
Performance artist and storyteller Rives has been called "the first 2.0 poet," using images, video and technology to bring his words to life.

Why you should listen

Part poet, part storyteller, part philosopher, Rives is the co-host of TEDActive as well as a frequent TED speaker. On stage, his poems burst in many directions, exposing multiple layers and unexpected treats: childhood memories, grown-up humor, notions of love and lust, of what is lost forever and of what's still out there waiting to unfold. Chimborazo.

A regular on HBO's Def Poetry Jam, Rives also starred alongside model Bar Refaeli in the 2008 Bravo special Ironic Iconic America, touring the United States on a "roller coaster ride through the eye-popping panorama of American pop culture." Flat pages can't contain his storytelling, even when paper is his medium. The pop-up books he creates for children unfold with surprise: The Christmas Pop-Up Present expands to reveal moving parts, hidden areas and miniature booklets inside. 

His latest project—the Museum of Four in the Morning—is an ode to a time that may well be part of a global conspiracy. In a good way.  

More profile about the speaker
Rives | Speaker | TED.com