ABOUT THE SPEAKER
Francis Collins - Geneticist, physician
A key player in the US' new brain-mapping project, Francis Collins is director of the National Institutes of Health.

Why you should listen

In 2000 the world saw the first working draft of the human genome, and that's in no small part thanks to Francis Collins. Under his directorship at the National Human Genome Research Institute, the Human Genome Project was finished, a complete mapping of all 20,500 genes in the human genome, with a high-quality, reference sequence published in April 2003.

In 2009 President Obama nominated Collins as the director of the National Institutes of Health, and later that year he was confirmed by the U.S. Senate. In March 2013, Collins helped Obama introduce the BRAIN Initiative, an ambitious, well-funded program to map the human brain. Read more about the BRAIN Initiative >>

Collins is also a self-described serious Christian and the author of several books on science and faith, including The Language of God: A Scientist Presents Evidence for Belief.

More profile about the speaker
Francis Collins | Speaker | TED.com
TEDMED 2012

Francis Collins: We need better drugs -- now

Фрэнсис Коллинз: Нам нужны лучшие лекарства, прямо сейчас

Filmed:
898,302 views

На сегодняшний день нам известны молекулярные предпосылки 4 000 болезней, но лекарства найдены только для 250 из них. Так в чем же задержка? Врач и генетик Фрэнсис Коллинз объясняет, почему крайне необходимы систематические исследования лекарств, даже от редких и сложных заболеваний, и предлагает некоторые решения, наподобие использования старых лекарств по-новому.
- Geneticist, physician
A key player in the US' new brain-mapping project, Francis Collins is director of the National Institutes of Health. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
So let me askпросить for a showпоказать of handsРуки.
0
723
2176
Прошу, поднимите руки те,
00:18
How manyмногие people here are over the ageвозраст of 48?
1
2899
4192
кому за 48.
00:22
Well, there do seemказаться to be a fewмало.
2
7091
2881
Кажется, их тут немного.
00:25
Well, congratulationsпоздравления,
3
9972
2175
Что ж, поздравляю, потому что, если глянуть
00:28
because if you look at this particularконкретный slideгорка of U.S. life expectancyожидание,
4
12147
3870
на этот подробный график
средней продолжительности жизни в США,
00:31
you are now in excessизбыток of the averageв среднем life spanпролет
5
16017
3098
то вы уже обогнали
среднестатистического жителя,
00:35
of somebodyкто-то who was bornРодился in 1900.
6
19115
2787
рождённого в 1900 году.
00:37
But look what happenedполучилось in the courseкурс of that centuryвека.
7
21902
3534
Смотрите,
что произошло в течение столетия.
00:41
If you followследовать that curveкривая,
8
25436
1662
Если проследить за этой линей,
00:42
you'llВы будете see that it startsначинается way down there.
9
27098
2614
вы увидите, что она
берет начало здесь внизу,
00:45
There's that dipпадение there for the 1918 fluгрипп.
10
29712
2469
резко падает
во время пандемии гриппа 1918-го,
00:48
And here we are at 2010,
11
32181
2422
и вот, мы в 2010-м, когда
средняя ожидаемая продолжительность жизни
00:50
averageв среднем life expectancyожидание of a childребенок bornРодился todayCегодня, ageвозраст 79,
12
34603
3056
рождённого сегодня ребёнка составляет 79 лет.
00:53
and we are not doneсделанный yetвсе же.
13
37659
1896
И это ещё не предел.
00:55
Now, that's the good newsНовости.
14
39555
1335
Это хорошие новости.
00:56
But there's still a lot of work to do.
15
40890
1841
Но есть ещё много над чем поработать.
00:58
So, for instanceпример, if you askпросить,
16
42731
1634
Итак, например, если вы спросите,
01:00
how manyмногие diseasesболезни do we now know
17
44365
2726
у скольких заболеваний точно известны
01:02
the exactточный molecularмолекулярная basisоснова?
18
47091
2059
молекулярные предпосылки на сегодняшний день?
01:05
TurnsПовороты out it's about 4,000, whichкоторый is prettyСимпатичная amazingудивительно,
19
49150
3558
Окажется, что у около 4 000, что впечатляет,
01:08
because mostбольшинство of those molecularмолекулярная discoveriesоткрытия
20
52708
2236
так как большая часть
этих молекулярных открытий
01:10
have just happenedполучилось in the last little while.
21
54944
2665
были сделаны совсем недавно.
01:13
It's excitingзахватывающе to see that in termsсроки of what we'veмы в learnedнаучился,
22
57609
3296
Это интересно отметить
в плане того, что мы узнали,
01:16
but how manyмногие of those 4,000 diseasesболезни
23
60905
2107
но для скольких из этих 4 000 болезней
01:18
now have treatmentsлечение availableдоступный?
24
63012
2348
доступны лекарства?
01:21
Only about 250.
25
65360
1888
Всего лишь для около 250-ти.
01:23
So we have this hugeогромный challengeвызов, this hugeогромный gapразрыв.
26
67248
2758
Таким образом, мы стоим
перед огромным вызовом, огромной пропастью.
01:25
You would think this wouldn'tне будет be too hardжесткий,
27
70006
2580
Вы можете подумать, что это не столь трудно,
01:28
that we would simplyпросто have the abilityспособность
28
72586
1526
что нам просто нужна возможность
01:30
to take this fundamentalфундаментальный informationИнформация that we're learningобучение
29
74112
3026
брать основополагающую информацию
01:33
about how it is that basicосновной biologyбиология teachesучит us
30
77138
3145
из базовой биологии, которая даёт нам
01:36
about the causesпричины of diseaseболезнь
31
80283
1902
знания о причинах недугов,
01:38
and buildстроить a bridgeмост acrossчерез this yawningзевающий gapразрыв
32
82185
3026
и построить мост
через эту зияющую пропасть между
01:41
betweenмежду what we'veмы в learnedнаучился about basicосновной scienceнаука
33
85211
2380
нашими знаниями из теоретической науки
01:43
and its applicationзаявление,
34
87591
1495
и прикладной,
01:44
a bridgeмост that would look maybe something like this,
35
89086
3257
мост, который некоторые
могут представить как вот этот,
01:48
where you'dвы бы have to put togetherвместе a niceхороший shinyблестящий way
36
92343
3612
где можно проложить красивый путь,
01:51
to get from one sideбоковая сторона to the other.
37
95955
2968
чтобы перебраться с одной стороны на другую.
01:54
Well, wouldn'tне будет it be niceхороший if it was that easyлегко?
38
98923
2600
Правда, было бы прекрасно, будь всё так просто?
01:57
UnfortunatelyК сожалению, it's not.
39
101523
2145
К несчастью, это не так.
01:59
In realityреальность, tryingпытаясь to go from fundamentalфундаментальный knowledgeзнание
40
103668
2591
В действительности,
попытки пройти от теоретических знаний
02:02
to its applicationзаявление is more like this.
41
106259
2664
к их приложению выглядят примерно так.
02:04
There are no shinyблестящий bridgesмосты.
42
108923
1915
Нет замечательных мостов.
02:06
You sortСортировать of placeместо your betsПари.
43
110838
1652
Вы как бы делаете ставки.
02:08
Maybe you've got a swimmerпловец and a rowboatгребная
44
112490
1961
Возможно, на пловца или гребную лодчонку
02:10
and a sailboatпарусная лодка and a tugboatбуксирное судно
45
114451
1524
или парусник или моторный катер,
02:11
and you setзадавать them off on theirих way,
46
115975
1728
и отправляете их в путь.
02:13
and the rainsдожди come and the lightningмолния flashesмигает,
47
117703
2664
С неба льёт, как из ведра, блещут молнии,
02:16
and oh my goshчерт возьми, there are sharksакулы in the waterводы
48
120367
1514
и, о боже, акулы в воде,
02:17
and the swimmerпловец getsполучает into troubleбеда,
49
121881
2021
пловец попал в беду,
02:19
and, uh oh, the swimmerпловец drownedутонули
50
123902
1584
и, о-о, пловец утонул,
02:21
and the sailboatпарусная лодка capsizedопрокинутый,
51
125486
3212
и парусник опрокинулся,
02:24
and that tugboatбуксирное судно, well, it hitудар the rocksгорные породы,
52
128698
1701
моторный катер разбился о камни,
02:26
and maybe if you're luckyвезучий, somebodyкто-то getsполучает acrossчерез.
53
130399
2640
и, если вы везунчик,
возможно, кто-то перебрался.
02:28
Well, what does this really look like?
54
133039
1989
Итак, как же это на самом деле происходит?
02:30
Well, what is it to make a therapeuticтерапевтический, anywayтак или иначе?
55
135028
2054
Когда, все-таки,
лекарство начинает лечить?
02:32
What's a drugлекарственное средство? A drugлекарственное средство is madeсделал up
56
137082
3001
Что есть лекарство? Оно сделано
02:35
of a smallмаленький moleculeмолекула of hydrogenводород, carbonуглерод,
57
140083
2325
из маленьких молекул,
состоящих из водорода, углерода,
02:38
oxygenкислород, nitrogenазот, and a fewмало other atomsатомы
58
142408
2251
кислорода, азота
и некоторых других атомов,
02:40
all cobbledмощеные togetherвместе in a shapeформа,
59
144659
2223
скомпонованных вместе в какой-либо форме,
02:42
and it's those shapesформы that determineопределить whetherбудь то, in factфакт,
60
146882
2377
и по сути, именно эта форма определяет,
02:45
that particularконкретный drugлекарственное средство is going to hitудар its targetцель.
61
149259
3313
сможет ли данное лекарство
поразить свою цель,
02:48
Is it going to landземельные участки where it's supposedпредполагаемый to?
62
152572
2223
окажется ли там, где оно предназначено.
02:50
So look at this pictureкартина here -- a lot of shapesформы dancingтанцы around for you.
63
154795
3156
Посмотрите на картинку: множество форм
здесь кружатся в танце для вас.
02:53
Now what you need to do, if you're tryingпытаясь to developразвивать
64
157951
2387
Если вы пытаетесь разработать
02:56
a newновый treatmentлечение for autismаутизм
65
160338
1457
новое средство против аутизма
02:57
or Alzheimer'sБолезнь Альцгеймера diseaseболезнь or cancerрак
66
161795
2219
или болезни Альцгеймера или рака,
то всё, что вам нужно,
02:59
is to find the right shapeформа in that mixсмешивание
67
164014
1792
это выбрать из подобного коктейля
правильную форму,
03:01
that will ultimatelyв конечном счете provideпредоставлять benefitвыгода and will be safeбезопасно.
68
165806
2917
которая в конечном итоге
даст результат и будет безопасной.
03:04
And when you look at what happensпроисходит to that pipelineтрубопровод,
69
168723
3167
И если посмотреть,
что происходит в этом процессе,
03:07
you startНачало out maybe with thousandsтысячи,
70
171890
1501
то мы видим, что в его начале тысячи,
03:09
tensдесятки of thousandsтысячи of compoundsсоединений.
71
173391
1642
десятки тысяч соединений.
03:10
You weedсорняк down throughчерез variousразличный stepsмеры
72
175033
2149
Они пройдут различные этапы отсева,
03:13
that causeпричина manyмногие of these to failпотерпеть неудачу.
73
177182
1383
в которых отбракуются многие из них.
03:14
Ultimatelyв конечном счете, maybe you can runбег a clinicalклиническая trialиспытание with four4 or five5 of these,
74
178565
3340
В конце концов, возможно, вы проведёте
клинические испытания с четырьмя или пятью,
03:17
and if all goesидет well, 14 yearsлет after you startedначал,
75
181905
3042
и, если всё пройдёт хорошо,
через 14 лет со дня начала
03:20
you will get one approvalутверждение.
76
184947
2011
одно из них будет утверждено.
03:22
And it will costСтоимость you upwardsвверх of a billionмиллиард dollarsдолларов
77
186958
2030
Всё это обойдётся вам больше,
чем в миллиард долларов
03:24
for that one successуспех.
78
188988
2144
за один успешный случай.
03:27
So we have to look at this pipelineтрубопровод the way an engineerинженер would,
79
191132
3304
Итак, мы должны посмотреть
на этот процесс взглядом инженера
03:30
and say, "How can we do better?"
80
194436
1208
и спросить: «Как сделать лучше?».
03:31
And that's the mainглавный themeтема of what I want to say to you this morningутро.
81
195644
2677
И это — главная тема, о которой
я хочу рассказать вам этим утром.
03:34
How can we make this go fasterБыстрее?
82
198321
1813
Как можно ускорить этот процесс?
03:36
How can we make it more successfulуспешный?
83
200134
3065
Сделать его более успешным?
03:39
Well, let me tell you about a fewмало examplesПримеры
84
203199
1341
Позвольте показать несколько примеров,
03:40
where this has actuallyна самом деле workedработал.
85
204540
2256
где это действительно получилось.
03:42
One that has just happenedполучилось in the last fewмало monthsмесяцы
86
206796
2951
Один из них имел место быть
в последние месяцы,
03:45
is the successfulуспешный approvalутверждение of a drugлекарственное средство for cysticкистозный fibrosisфиброз.
87
209747
3710
когда было успешно разработано
лекарство против муковисцидоза.
03:49
But it's takenвзятый a long time to get there.
88
213457
1654
Однако путь к нему занял немало времени.
03:51
Cysticкистозный fibrosisфиброз had its molecularмолекулярная causeпричина discoveredобнаруженный in 1989
89
215111
4602
Молекулярные предпосылки муковисцидоза
были открыты в 1989-м году
03:55
by my groupгруппа workingза работой with anotherдругой groupгруппа in TorontoТоронто,
90
219713
2328
моей группой, сотрудничающей
с другой группой в Торонто,
03:57
discoveringобнаружение what the mutationмутация was in a particularконкретный geneген
91
222041
2135
которая открыла, что мутация
находилась в конкретном гене
04:00
on chromosomeхромосома 7.
92
224176
1628
в седьмой хромосоме.
04:01
That pictureкартина you see there?
93
225804
2038
Видите картинку?
04:03
Here it is. That's the sameодна и та же kidдитя.
94
227842
2103
Вот она. Это тот самый ребёнок.
04:05
That's DannyДэнни BessetteBessette, 23 yearsлет laterпозже,
95
229945
3344
Это Дэнни Бессетт,
двадцатью тремя годами позже,
04:09
because this is the yearгод,
96
233289
1279
потому что в этом году,
04:10
and it's alsoтакже the yearгод where DannyДэнни got marriedв браке,
97
234568
2438
в котором также Дэнни сыграл свадьбу,
04:12
where we have, for the first time, the approvalутверждение by the FDAFDA
98
237006
3057
мы впервые получили утверждение от Управления
по контролю качества пищевых продуктов и лекарственных препаратов
04:15
of a drugлекарственное средство that preciselyточно targetsцели the defectдефект in cysticкистозный fibrosisфиброз
99
240063
3737
на лекарство, точно нацеленное
против муковисцидозного дефекта,
04:19
basedисходя из uponна all this molecularмолекулярная understandingпонимание.
100
243800
1938
которое было разработано, исходя
из всех этих молекулярных предпосылок.
04:21
That's the good newsНовости.
101
245738
1424
Это хорошая новость.
04:23
The badПлохо newsНовости is, this drugлекарственное средство doesn't actuallyна самом деле treatрассматривать all casesслучаи of cysticкистозный fibrosisфиброз,
102
247162
3629
Плохая новость в том, что это лекарство
работает против не всех видов муковисцидоза,
04:26
and it won'tне будет work for DannyДэнни, and we're still waitingожидание
103
250791
2209
и оно не поможет Дэнни,
поэтому мы разрабатываем
04:28
for that nextследующий generationпоколение to help him.
104
253000
2335
следующее поколение, чтобы помочь ему.
04:31
But it tookвзял 23 yearsлет to get this farдалеко. That's too long.
105
255335
3195
Но чтобы зайти так далеко, ушло 23 года.
Это слишком долго.
04:34
How do we go fasterБыстрее?
106
258530
1693
Как продвигаться быстрей?
04:36
Well, one way to go fasterБыстрее is to take advantageпреимущество of technologyтехнологии,
107
260223
2698
Один из путей — воспользоваться
преимуществом одной технологии,
04:38
and a very importantважный technologyтехнологии that we dependзависеть on
108
262921
2664
и очень важной технологии,
от которой мы зависим
04:41
for all of this is the humanчеловек genomeгеном,
109
265585
2296
во всей этой работе
с человеческим геномом —
04:43
the abilityспособность to be ableв состоянии to look at a chromosomeхромосома,
110
267881
2588
возможности посмотреть на хромосому,
04:46
to unzipрасстегнуть молнию it, to pullвытащить out all the DNAДНК,
111
270469
2670
распаковать её, вытащить оттуда всю ДНК,
04:49
and to be ableв состоянии to then readчитать out the lettersбуквы in that DNAДНК codeкод,
112
273139
2950
чтобы потом прочесть «буквы» в ДНК-коде,
04:51
the A'sВ виде, C'sC о, G'sДжи and T'sT-х
113
276089
2081
«А», «Ц», «Г», и «Т»,
04:54
that are our instructionинструкция bookкнига and the instructionинструкция bookкнига for all livingживой things,
114
278170
3271
которыми напечатана наша «инструкция»
и «инструкция» всех живых существ.
04:57
and the costСтоимость of doing this,
115
281441
1514
И цена этого,
04:58
whichкоторый used to be in the hundredsсотни of millionsмиллионы of dollarsдолларов,
116
282955
2655
которая достигала
сотен миллионов долларов,
05:01
has in the courseкурс of the last 10 yearsлет
117
285610
1913
за последние 10 лет
05:03
fallenпадший fasterБыстрее than Moore'sМур Lawзакон, down to the pointточка
118
287523
2399
упала быстрее, чем согласно закону Мура,
05:05
where it is lessМеньше than 10,000 dollarsдолларов todayCегодня to have your genomeгеном sequencedпоследовательный, or mineмой,
119
289922
4007
до точки ниже 10 тысяч долларов на сегодня,
за секвенирование вашего генома, или моего,
05:09
and we're headedдвуглавый for the $1,000 genomeгеном fairlyдовольно soonскоро.
120
293929
3799
и мы быстро приближаемся к цене
в 1000 долларов за геном.
05:13
Well, that's excitingзахватывающе.
121
297728
1326
Это увлекательно!
05:14
How does that playиграть out in termsсроки of applicationзаявление to a diseaseболезнь?
122
299054
3810
Какую роль это играет в лечении болезней?
05:18
I want to tell you about anotherдругой disorderрасстройство.
123
302864
2280
Я расскажу вам о другом нарушении.
05:21
This one is a disorderрасстройство whichкоторый is quiteдовольно rareредкий.
124
305144
2312
Это весьма редкое нарушение.
05:23
It's calledназывается Hutchinson-GilfordХатчинсона-Гилфорда progeriaProgeria,
125
307456
2768
Оно называется прогерия Хатчинсона-Гилфорда,
05:26
and it is the mostбольшинство dramaticдраматичный formформа of prematureпреждевременный agingстарение.
126
310224
3305
и является одной из наиболее драматических
форм преждевременного старения.
05:29
Only about one in everyкаждый four4 millionмиллиона kidsДети has this diseaseболезнь,
127
313529
3783
Этим заболеванием страдает лишь
один ребёнок на четыре миллиона,
05:33
and in a simpleпросто way, what happensпроисходит is,
128
317312
3360
и, в двух словах, происходит следующее:
05:36
because of a mutationмутация in a particularконкретный geneген,
129
320672
2701
из-за мутации в определённом гене,
05:39
a proteinбелок is madeсделал that's toxicтоксичный to the cellклетка
130
323373
2667
вырабатываемый белок настолько ядовит
для собственной клетки,
05:41
and it causesпричины these individualsиндивидуумы to ageвозраст
131
326040
2297
что заставляет её обладателя стареть
05:44
at about sevenсемь timesраз the normalнормальный rateставка.
132
328337
2584
всемеро быстрее, чем обычно.
05:46
Let me showпоказать you a videoвидео of what that does to the cellклетка.
133
330921
3143
Позвольте показать вам на видео,
что делается с клеткой.
05:49
The normalнормальный cellклетка, if you lookedсмотрел at it underпод the microscopeмикроскоп,
134
334064
3135
Обычная клетка,
если рассмотреть её под микроскопом,
05:53
would have a nucleusядро sittingсидящий in the middleсредний of the cellклетка,
135
337199
2889
имела бы ядро, расположенное в центре,
05:55
whichкоторый is niceхороший and roundкруглый and smoothгладкий; плавный in its boundariesграницы
136
340088
3879
красивое, круглое и гладкое по краям,
05:59
and it looksвыглядит kindсвоего рода of like that.
137
343967
1755
и выглядела бы типа этой.
06:01
A progeriaProgeria cellклетка, on the other handрука,
138
345722
1864
С другой стороны,
клетка, поражённая прогерией,
06:03
because of this toxicтоксичный proteinбелок calledназывается progerinprogerin,
139
347586
3102
из-за своего токсичного белка,
названного прогерином,
06:06
has these lumpsкомки and bumpsбугорки in it.
140
350688
2284
имела бы на нём вмятины и выпуклости.
06:08
So what we would like to do after discoveringобнаружение this
141
352972
3015
После этого открытия, возвращаясь в 2003,
06:11
back in 2003
142
355987
1852
мы хотели бы придумать
06:13
is to come up with a way to try to correctверный that.
143
357839
3218
какой-либо способ это исправить.
06:16
Well again, by knowingзнание something about the molecularмолекулярная pathwaysпутей,
144
361057
3088
Опять же, зная что-то о поведении молекул,
06:20
it was possibleвозможное to pickвыбирать
145
364145
1999
можно было выбрать одно из тех многих,
06:22
one of those manyмногие, manyмногие compoundsсоединений that mightмог бы have been usefulполезным
146
366144
2617
многих соединений, могущих стать полезными
06:24
and try it out.
147
368761
1461
и испытать его.
06:26
In an experimentэксперимент doneсделанный in cellклетка cultureкультура
148
370222
2575
В эксперименте,
произведённом в клеточной культуре
06:28
and shownпоказанный here in a cartoonмультфильм,
149
372797
2042
и показанном здесь в мультфильме,
06:30
if you take that particularконкретный compoundсоединение
150
374839
2694
мы берём конкретное соединение,
06:33
and you addДобавить it to that cellклетка that has progeriaProgeria,
151
377533
3256
добавляем его в клетку,
поражённую прогерией,
06:36
and you watch to see what happenedполучилось,
152
380789
2221
и наблюдаем, как в течение
06:38
in just 72 hoursчасов, that cellклетка becomesстановится,
153
383010
2962
всего лишь 72-х часов,
та клетка становится
06:41
for all purposesцели that we can determineопределить,
154
385972
2268
по всем определённым нами показателям,
06:44
almostпочти like a normalнормальный cellклетка.
155
388240
1842
почти нормальной.
06:45
Well that was excitingзахватывающе, but would it actuallyна самом деле work in a realреальный humanчеловек beingявляющийся?
156
390082
4341
Это было увлекательно,
но заработает на живом человеке?
06:50
This has led, in the spaceпространство of only four4 yearsлет
157
394423
3385
Это привело, в течение всего четырёх лет,
06:53
from the time the geneген was discoveredобнаруженный to the startНачало of a clinicalклиническая trialиспытание,
158
397808
3501
от момента открытия гена
до начала клинических испытаний,
06:57
to a testконтрольная работа of that very compoundсоединение.
159
401309
2197
к апробации того самого соединения.
06:59
And the kidsДети that you see here
160
403506
1963
И дети, которых вы видите,
07:01
all volunteeredдоброволец to be partчасть of this,
161
405469
2562
добровольно принимают участие,
07:03
28 of them,
162
408031
1461
их 28,
07:05
and you can see as soonскоро as the pictureкартина comesвыходит up
163
409492
3095
и вы можете отметить,
если увеличить картинку,
07:08
that they are in factфакт a remarkableзамечательный groupгруппа of youngмолодой people
164
412587
3382
что эта замечательная группа молодых людей,
07:11
all afflictedстрадающий by this diseaseболезнь,
165
415969
1419
поражённых данной болезнью,
07:13
all looking quiteдовольно similarаналогичный to eachкаждый other.
166
417388
2249
вся выглядит похожей друг на друга.
07:15
And insteadвместо of tellingговоря you more about it,
167
419637
1674
Вместо того чтобы
рассказывать вам об этом дальше,
07:17
I'm going to inviteприглашать one of them, SamСэм BernsBerns from BostonБостон,
168
421311
3986
я приглашу одного из них,
Сэма Бёрнса из Бостона,
07:21
who'sкто here this morningутро, to come up on the stageсцена
169
425297
2433
который этим утром здесь,
подняться на сцену
07:23
and tell us about his experienceопыт
170
427730
2220
и рассказать нам о своём опыте
07:25
as a childребенок affectedпострадавших with progeriaProgeria.
171
429950
1910
ребёнка, страдающего прогерией.
07:27
SamСэм is 15 yearsлет oldстарый. His parentsродители, ScottСкотт BernsBerns and LeslieЛесли GordonГордон,
172
431860
4058
Сэму 15 лет. Его родители,
Скотт Бёрнс и Лесли Гордон,
07:31
bothи то и другое physiciansврачи, are here with us this morningутро as well.
173
435918
2121
оба врачи, также с нами этим утром.
07:33
SamСэм, please have a seatсиденье.
174
438039
2538
Сэм, пожалуйста, садись.
07:36
(ApplauseАплодисменты)
175
440577
7320
(Аплодисменты).
07:43
So SamСэм, why don't you tell these folksлюди
176
447897
2178
Итак, Сэм, не расскажешь ли этим ребятам,
07:45
what it's like beingявляющийся affectedпострадавших with this conditionсостояние calledназывается progeriaProgeria?
177
450075
3375
каково оно — находится под влиянием
состояния, называемого прогерией?
07:49
SamСэм BurnsОжоги: Well, progeriaProgeria limitsпределы me in some waysпути.
178
453450
3808
Сэм Бёрнс: Ну, прогерия
ограничивает меня кое в чем.
07:53
I cannotне могу playиграть sportsвиды спорта or do physicalфизическое activitiesвиды деятельности,
179
457258
3964
Я не могу играть в игры
и делать физические упражнения,
07:57
but I have been ableв состоянии to take interestинтерес in things
180
461222
3204
но у меня есть возможность
интересоваться вещами,
08:00
that progeriaProgeria, luckilyк счастью, does not limitпредел.
181
464426
2979
которые прогерия,
к счастью, не ограничивает.
08:03
But when there is something that I really do want to do
182
467405
2557
Но, когда появляется что-то,
чем я по-настоящему хочу заняться,
08:05
that progeriaProgeria getsполучает in the way of, like marchingпоходный bandгруппа
183
469962
3017
но прогерия этому мешает,
типа маршировать в оркестре,
08:08
or umpiringСпорте, we always find a way to do it,
184
472979
3426
или быть рефери, мы всегда
изобретаем способ, как это сделать,
08:12
and that just showsшоу that progeriaProgeria isn't in controlконтроль of my life.
185
476405
3517
и это доказывает, что прогерия
не властна над моей жизнью.
08:15
(ApplauseАплодисменты)
186
479922
1710
(Аплодисменты)
08:17
FrancisФрэнсис CollinsКоллинз: So what would you like to say to researchersисследователи
187
481632
2036
Фрэнсис Коллинз: Так что бы ты
хотел сказать исследователям
08:19
here in the auditoriumактовый зал and othersдругие listeningпрослушивание to this?
188
483668
3097
здесь в аудитории и другим слушателям?
08:22
What would you say to them bothи то и другое about researchисследование on progeriaProgeria
189
486765
2597
Что бы ты сказал им
по поводу исследований прогерии
08:25
and maybe about other conditionsусловия as well?
190
489362
1886
и, возможно, насчёт чего-нибудь другого?
08:27
SBSB: Well, researchисследование on progeriaProgeria has come so farдалеко
191
491248
3146
СБ: Ну, исследование прогерии
далеко продвинулось
08:30
in lessМеньше than 15 yearsлет,
192
494394
2242
за последние 15 лет,
08:32
and that just showsшоу the driveводить машину that researchersисследователи can have
193
496636
4369
и это говорит о том,
с каким пылом исследователи могут
08:36
to get this farдалеко, and it really meansозначает a lot
194
501005
3418
вести его, и это имеет большое значение
08:40
to myselfсебя and other kidsДети with progeriaProgeria,
195
504423
3251
для меня и других детей с прогерией,
08:43
and it showsшоу that if that driveводить машину existsсуществует,
196
507674
2824
и показывает, что если есть запал,
08:46
anybodyкто-нибудь can cureлечение any diseaseболезнь,
197
510498
2601
то кто угодно может
излечиться от любой болезни,
08:48
and hopefullyс надеждой progeriaProgeria can be curedвылеченный in the nearвозле futureбудущее,
198
513099
3947
и, надеюсь, прогерия
будет побеждена в ближайшем будущем,
08:52
and so we can eliminateУстранить those 4,000 diseasesболезни
199
517046
3757
как и все те 4 000 болезней,
08:56
that FrancisФрэнсис was talkingговорящий about.
200
520803
3007
о которых упомянул Фрэнсис.
08:59
FCFC: ExcellentОтлично. So SamСэм tookвзял the day off from schoolшкола todayCегодня
201
523810
3129
ФК: Отлично.
Кстати, Сэм сегодня пропустил школу,
09:02
to be here, and he is — (ApplauseАплодисменты) --
202
526939
5135
чтобы быть здесь, и он — (Аплодисменты) —
09:07
He is, by the way, a straight-Aпрямо-A+ studentстудент in the ninthдевятый gradeкласс
203
532074
4816
Он, между прочим,
круглый отличник девятого класса
09:12
in his schoolшкола in BostonБостон.
204
536890
1333
его школы в Бостоне.
09:14
Please joinприсоединиться me in thankingпоблагодарив and welcomingприветственный SamСэм.
205
538223
2201
Пожалуйста, поддержите
мою благодарность и приветствия Сэму.
09:16
SBSB: Thank you very much. FCFC: Well doneсделанный. Well doneсделанный, buddyдружище.
206
540424
3653
СБ: Спасибо большое.
ФК: Отлично. Отлично выступил, дружище.
09:19
(ApplauseАплодисменты)
207
544077
11818
(Аплодисменты)
09:32
So I just want to say a coupleпара more things
208
556886
1716
Я хотел бы
раскрыть ещё несколько деталей
09:34
about that particularконкретный storyистория, and then try to generalizeобобщать
209
558602
3132
данной истории, и затем обобщить,
09:37
how could we have storiesистории of successуспех
210
561734
2496
каким образом добиться побед
09:40
all over the placeместо for these diseasesболезни, as SamСэм saysговорит,
211
564230
3513
над этими болезнями, которых, как сказал Сэм,
09:43
these 4,000 that are waitingожидание for answersответы.
212
567743
2519
четыре тысячи, ждущих ответов.
09:46
You mightмог бы have noticedзаметил that the drugлекарственное средство
213
570262
1872
Вы могли заметить, что лекарство,
09:48
that is now in clinicalклиническая trialиспытание for progeriaProgeria
214
572134
2769
которое сейчас проходит
клинические испытания по лечению прогерии,
09:50
is not a drugлекарственное средство that was designedпредназначенный for that.
215
574903
1764
изначально не было разработано для этого.
09:52
It's suchтакие a rareредкий diseaseболезнь, it would be hardжесткий for a companyКомпания
216
576667
2862
Это такая редкая болезнь,
что компании-разработчику было бы тяжело
09:55
to justifyобосновывать spendingрасходы hundredsсотни of millionsмиллионы of dollarsдолларов to generateгенерировать a drugлекарственное средство.
217
579529
3730
оправдать затраты сотен миллионов долларов
на поиски лекарства от неё.
09:59
This is a drugлекарственное средство that was developedразвитая for cancerрак.
218
583259
2160
Это вещество разрабатывалось
в качестве лекарства против рака.
10:01
TurnedОказалось out, it didn't work very well for cancerрак,
219
585419
2165
На деле оказалось, что оно
не стало хорошо лечить рак,
10:03
but it has exactlyв точку the right propertiesсвойства, the right shapeформа,
220
587584
2323
но имеет как раз надлежащие свойства,
правильную форму,
10:05
to work for progeriaProgeria, and that's what's happenedполучилось.
221
589907
2892
для лечения прогерии, вот как получилось.
10:08
Wouldn'tне было бы it be great if we could do that more systematicallyсистематически?
222
592799
3228
Разве не чудесно было бы
повторять это систематически?
10:11
Could we, in factфакт, encourageпоощрять all the companiesкомпании that are out there
223
596027
3796
Ведь мы можем, по сути,
поощрить все эти компании вокруг,
10:15
that have drugsнаркотики in theirих freezersморозильные камеры
224
599823
1838
в чьих холодильниках
лежат новые лекарства,
10:17
that are knownизвестен to be safeбезопасно in humansлюди
225
601661
2202
уже проверено безопасные для людей,
10:19
but have never actuallyна самом деле succeededудалось in termsсроки
226
603863
2292
но не ставшие удачным решением
10:22
of beingявляющийся effectiveэффективный for the treatmentsлечение they were triedпытался for?
227
606155
2856
в плане того лечения,
для которого они тестировались?
10:24
Now we're learningобучение about all these newновый molecularмолекулярная pathwaysпутей --
228
609011
2384
Сейчас мы изучаем
все эти новые молекулярные решения,
10:27
some of those could be repositionedприложена or repurposedпереориентированы,
229
611395
3079
некоторые из которых могут быть
пересмотрены или переназначены,
10:30
or whateverбез разницы wordслово you want to use, for newновый applicationsПриложения,
230
614474
2399
или любое другое слово на ваш выбор,
для нового применения —
10:32
basicallyв основном teachingобучение oldстарый drugsнаркотики newновый tricksтрюки.
231
616873
2969
в основном,
применяя старые лекарства по-новому.
10:35
That could be a phenomenalфеноменальный, valuableценный activityМероприятия.
232
619842
2687
Это может быть
феноменальным, полезнейшим занятием.
10:38
We have manyмногие discussionsобсуждение now betweenмежду NIHNIH and companiesкомпании
233
622529
3046
Сейчас идёт множество дискуссий между
NIH [Национальный институт здоровья]
10:41
about doing this that are looking very promisingмногообещающий.
234
625575
2124
и компаниями насчёт воплощения этого,
что выглядит очень многообещающим.
10:43
And you could expectожидать quiteдовольно a lot to come from this.
235
627699
2614
Исходя из этого, можно многого ожидать.
10:46
There are quiteдовольно a numberномер of successуспех storiesистории one can pointточка to
236
630313
3039
Уже есть немало историй о том,
10:49
about how this has led to majorглавный advancesдостижения.
237
633352
2353
как это привело к крупным прорывам.
10:51
The first drugлекарственное средство for HIVВИЧ/AIDSСПИД
238
635705
2207
Первое лекарство против ВИЧ/СПИД
10:53
was not developedразвитая for HIVВИЧ/AIDSСПИД.
239
637912
1729
было разработано не против ВИЧ/СПИД.
10:55
It was developedразвитая for cancerрак. It was AZTAZT.
240
639641
2518
Оно разрабатывалось против рака.
Это был зидовудин.
10:58
It didn't work very well for cancerрак, but becameстал
241
642159
2001
Оно не сработало против рака, но стало
11:00
the first successfulуспешный antiretroviralантиретровирусная,
242
644160
2116
первым удачным антиретровирусным препаратом,
11:02
and you can see from the tableТаблица there are othersдругие as well.
243
646276
2572
и как вы можете видеть в таблице, есть и другие.
11:04
So how do we actuallyна самом деле make that a more generalizableобобщению effortусилие?
244
648848
3644
Так каким же образом мы можем
предпринять более обобщённое усилие?
11:08
Well, we have to come up with a partnershipпартнерство
245
652492
2224
Для этого мы должны наладить партнёрство
11:10
betweenмежду academiaакадемия, governmentправительство, the privateчастный sectorсектор,
246
654716
2860
между институтами, правительством,
11:13
and patientпациент organizationsорганизации to make that so.
247
657576
2453
частным сектором, и организациями больных.
11:15
At NIHNIH, we have startedначал this newновый
248
660029
1650
В NIH, мы запустили новый
11:17
Nationalнациональный CenterЦентр for AdvancingВыросшие Translationalпоступательный Sciencesнауки.
249
661679
3200
Национальный центр
по продвижению трансляционных исследований.
11:20
It just startedначал last DecemberДекабрь, and this is one of its goalsцели.
250
664879
3615
Он был открыт в минувшем декабре,
и это одна из его целей.
11:24
Let me tell you anotherдругой thing we could do.
251
668494
1441
Позвольте рассказать вам ещё кое о чем,
что мы можем сделать.
11:25
Wouldn'tне было бы it be niceхороший to be ableв состоянии to a testконтрольная работа a drugлекарственное средство
252
669935
2919
Было бы прекрасно иметь возможность
проверять лекарство,
11:28
to see if it's effectiveэффективный and safeбезопасно
253
672854
2371
убеждаясь
в его эффективности и безопасности,
11:31
withoutбез havingимеющий to put patientsпациентов at riskриск,
254
675225
2101
не подвергая риску пациентов,
11:33
because that first time you're never quiteдовольно sure?
255
677326
2553
ведь на первых порах
никогда нет полной уверенности?
11:35
How do we know, for instanceпример, whetherбудь то drugsнаркотики are safeбезопасно
256
679879
2151
Но как же мы можем узнать,
безопасны ли лекарства,
11:37
before we give them to people? We testконтрольная работа them on animalsживотные.
257
682030
3245
до того, как дадим их людям?
Мы испытываем их на животных.
11:41
And it's not all that reliableнадежный, and it's costlyдорогостоящий,
258
685275
2642
Это не слишком-то и надёжно, дорого,
11:43
and it's time-consumingкропотливый.
259
687917
1690
и требует времени.
11:45
Supposeпредполагать we could do this insteadвместо on humanчеловек cellsячейки.
260
689607
2863
Представьте, что мы можем сделать это
на человеческих клетках.
11:48
You probablyвероятно know, if you've been payingплатеж attentionвнимание
261
692470
2232
Если вы уделяли время научной литературе,
11:50
to some of the scienceнаука literatureлитература
262
694702
1300
то, вероятно, знаете,
11:51
that you can now take a skinкожа cellклетка
263
696002
1656
что на сегодняшний день
можно взять клетку кожи
11:53
and encourageпоощрять it to becomeстали a liverпечень cellклетка
264
697658
2881
любого человека и заставить её
стать клеткой печени
11:56
or a heartсердце cellклетка or a kidneyпочка cellклетка or a brainголовной мозг cellклетка for any of us.
265
700539
3075
или сердечной клеткой,
или клеткой почки, или мозга.
11:59
So what if you used those cellsячейки as your testконтрольная работа
266
703614
3152
Что если использовать эти клетки
при испытании
12:02
for whetherбудь то a drugлекарственное средство is going to work and whetherбудь то it's going to be safeбезопасно?
267
706766
2945
того или иного лекарства
на работоспособность и безопасность?
12:05
Here you see a pictureкартина of a lungлегкое on a chipчип.
268
709711
4231
Здесь вы можете увидеть
картинку лёгкого на чипе.
12:09
This is something createdсозданный by the WyssВисс Instituteинститут in BostonБостон,
269
713942
3521
Это нечто, созданное
в Институте Уисса в Бостоне,
12:13
and what they have doneсделанный here, if we can runбег the little videoвидео,
270
717463
3175
и в небольшом видеоролике можно увидеть,
12:16
is to take cellsячейки from an individualиндивидуальный,
271
720638
2136
что они взяли у человека клетки,
12:18
turnочередь them into the kindsвиды of cellsячейки that are presentнастоящее время in the lungлегкое,
272
722774
3109
превратили их в клетки лёгочного типа,
12:21
and determineопределить what would happenслучаться
273
725883
1805
и стали проверять, что получится,
12:23
if you addedдобавленной to this variousразличный drugлекарственное средство compoundsсоединений
274
727688
3077
если добавлять туда
различные лекарственные средства,
12:26
to see if they are toxicтоксичный or safeбезопасно.
275
730765
2465
чтобы узнать, ядовиты ли они или безопасны.
12:29
You can see this chipчип even breathesдышат.
276
733230
2271
Можно даже видеть, как этот чип дышит.
12:31
It has an airвоздух channelканал. It has a bloodкровь channelканал.
277
735501
2617
У него есть подвод воздуха.
Есть подвод крови.
12:34
And it has cellsячейки in betweenмежду
278
738118
1703
И между ними находятся клетки,
12:35
that allowпозволять you to see what happensпроисходит when you addДобавить a compoundсоединение.
279
739821
2438
позволяющие увидеть, что происходит,
когда вы добавляете какое-либо вещество.
12:38
Are those cellsячейки happyсчастливый or not?
280
742259
1772
Хорошо этим клеткам или нет?
12:39
You can do this sameодна и та же kindсвоего рода of chipчип technologyтехнологии
281
744031
3031
Технологию такого же типа можно использовать
12:42
for kidneysпочки, for heartsсердца, for musclesмышцы,
282
747062
2209
для почек, сердца, мышц...
12:45
all the placesмест where you want to see whetherбудь то a drugлекарственное средство
283
749271
2464
всех органов, на которых вы хотите
12:47
is going to be a problemпроблема, for the liverпечень.
284
751735
2281
испытать безопасность лекарства для печени.
12:49
And ultimatelyв конечном счете, because you can do this for the individualиндивидуальный,
285
754016
3048
И из-за того что можно сделать это индивидуально,
12:52
we could even see this movingперемещение to the pointточка
286
757064
2214
можно даже предсказать, что всё идёт к тому,
12:55
where the abilityспособность to developразвивать and testконтрольная работа medicinesмедикаменты
287
759278
3441
что разработка и испытание медикаментов
12:58
will be you on a chipчип, what we're tryingпытаясь to say here is
288
762719
3186
будет происходить на вашем чипе, то есть
13:01
the individualizingиндивидуализировать of the processобработать of developingразвивающийся drugsнаркотики
289
765905
3501
процесс разработки и испытания лекарств
13:05
and testingтестирование theirих safetyбезопасность.
290
769406
2248
будет индивидуализироваться.
13:07
So let me sumсумма up.
291
771654
1652
Итак, позвольте подытожить.
13:09
We are in a remarkableзамечательный momentмомент here.
292
773306
2260
Мы свидетельствуем замечательный момент.
13:11
For me, at NIHNIH now for almostпочти 20 yearsлет,
293
775566
2103
Для меня, за последние 20 лет, работа в NIH
13:13
there has never been a time where there was more excitementволнение
294
777669
2601
ещё никогда не становилась
настолько волнительной
13:16
about the potentialпотенциал that liesвранье in frontфронт of us.
295
780270
2585
с точки зрения
лежащего перед нами потенциала.
13:18
We have madeсделал all these discoveriesоткрытия
296
782855
1792
Мы пришли к тому, что открытия буквально
13:20
pouringзаливка out of laboratoriesлаборатории acrossчерез the worldМир.
297
784647
2365
льются из лабораторий по всему миру.
13:22
What do we need to capitalizeкапитализировать on this? First of all, we need resourcesРесурсы.
298
787012
3362
Что нам надо, чтобы извлечь из этого пользу?
Прежде всего, нам нужны ресурсы.
13:26
This is researchисследование that's high-riskвысокий риск, sometimesиногда high-costвысокая стоимость.
299
790374
3555
Эти исследования авантюрны, иногда дорогостоящи.
13:29
The payoffрасплачиваться is enormousогромный, bothи то и другое in termsсроки of healthздоровье
300
793929
1971
Отдача же огромна, как в плане здоровья,
13:31
and in termsсроки of economicэкономической growthрост. We need to supportподдержка that.
301
795900
2880
так и в плане экономического роста.
Нам требуется обеспечение.
13:34
Secondвторой, we need newновый kindsвиды of partnershipsпартнерские отношения
302
798780
2301
Во-вторых, нам нужны
новые способы сотрудничества
13:36
betweenмежду academiaакадемия and governmentправительство and the privateчастный sectorсектор
303
801081
2221
между институтами, правительством, частным сектором
13:39
and patientпациент organizationsорганизации, just like the one I've been describingописывающее here,
304
803302
3347
и объединениями пациентов,
наподобие того, что я здесь описал,
13:42
in termsсроки of the way in whichкоторый we could go after repurposingперепрофилирования newновый compoundsсоединений.
305
806649
3580
для того, чтобы работать с новыми веществами
после пересмотра их предназначения.
13:46
And thirdв третьих, and maybe mostбольшинство importantважный, we need talentталант.
306
810229
3236
И третье, и, пожалуй, наиболее важное:
нам нужны таланты.
13:49
We need the bestЛучший and the brightestяркий
307
813465
2141
Нам требуется, чтобы
самые лучшие и яркие представители
13:51
from manyмногие differentдругой disciplinesдисциплины to come and joinприсоединиться this effortусилие --
308
815606
2857
множества разных дисциплин приходили к нам
и присоединялись к этому усилию,
13:54
all agesвозраст, all differentдругой groupsгруппы --
309
818463
2446
любые возраста, всевозможные группы —
13:56
because this is the time, folksлюди.
310
820909
2087
потому что время не ждёт.
13:58
This is the 21st-centuryго века biologyбиология that you've been waitingожидание for,
311
822996
3625
Это биология 21-го века, которой вы ждали,
14:02
and we have the chanceшанс to take that
312
826621
2462
и у нас есть шанс взять и сделать её тем,
14:04
and turnочередь it into something whichкоторый will, in factфакт,
313
829083
2490
что, по сути, искоренит болезни.
14:07
knockпостучать out diseaseболезнь. That's my goalЦель.
314
831573
2330
Вот моя цель.
14:09
I hopeнадежда that's your goalЦель.
315
833903
1884
Я надеюсь, это также ваша цель.
14:11
I think it'llэто будет be the goalЦель of the poetsпоэты and the muppetsМаппеты
316
835787
2680
Я думаю, это будет целью поэтов и актёров,
14:14
and the surfersсерферов and the bankersбанкиры
317
838467
2009
и сёрферов, и банкиров,
14:16
and all the other people who joinприсоединиться this stageсцена
318
840476
2278
и всех остальных людей,
которые сейчас присоединятся,
14:18
and think about what we're tryingпытаясь to do here
319
842754
1750
и думают о том, что мы пытаемся тут сделать
14:20
and why it mattersвопросы.
320
844504
1165
и почему это важно.
14:21
It mattersвопросы for now. It mattersвопросы as soonскоро as possibleвозможное.
321
845669
2770
Это важно уже сейчас.
Это важно как можно скорее.
14:24
If you don't believe me, just askпросить SamСэм.
322
848439
3118
Если не верите мне, спросите у Сэма.
14:27
Thank you all very much.
323
851557
1443
Большое спасибо всем за внимание.
14:28
(ApplauseАплодисменты)
324
853000
4831
(Аплодисменты)
Translated by Yevgeniy Nesmachniy
Reviewed by Aliaksandr Autayeu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Francis Collins - Geneticist, physician
A key player in the US' new brain-mapping project, Francis Collins is director of the National Institutes of Health.

Why you should listen

In 2000 the world saw the first working draft of the human genome, and that's in no small part thanks to Francis Collins. Under his directorship at the National Human Genome Research Institute, the Human Genome Project was finished, a complete mapping of all 20,500 genes in the human genome, with a high-quality, reference sequence published in April 2003.

In 2009 President Obama nominated Collins as the director of the National Institutes of Health, and later that year he was confirmed by the U.S. Senate. In March 2013, Collins helped Obama introduce the BRAIN Initiative, an ambitious, well-funded program to map the human brain. Read more about the BRAIN Initiative >>

Collins is also a self-described serious Christian and the author of several books on science and faith, including The Language of God: A Scientist Presents Evidence for Belief.

More profile about the speaker
Francis Collins | Speaker | TED.com