ABOUT THE SPEAKER
Ole Scheeren - Architect
Ole Scheeren designs buildings that generate both functional and social spaces.

Why you should listen

Ole Scheeren is a German architect and principal of Buro Ole Scheeren with offices in Hong Kong, Beijing, Berlin and Bangkok. He is chief designer and leading the company’s creative vision and strategic development.

Ole Scheeren’s current work includes the Guardian Art Center, a new exhibition space and headquarters for China’s oldest art auction house currently under construction near the Forbidden City in Beijing; 1500 West Georgia, a residential high-rise in downtown Vancouver; DUO, a large-scale mixed-use urban development under construction in Singapore; MahaNakhon, at 314 meters Bangkok’s tallest tower housing the Ritz-Carlton Residences; Angkasa Raya, a 268 meter tall landmark building in the center of Kuala Lumpur; and a large-scale mixed-use urban development in Shenzhen, China.

Prior to launching Buro Ole Scheeren in 2010, Ole was Director and Partner along with Rem Koolhaas at OMA and responsible for the office’s work across Asia. As partner-in-charge of one of the largest buildings in the world, he successfully led the design and realization of the CCTV and TVCC Towers in Beijing. Other projects include The Interlace, a residential complex in Singapore and the Taipei Performing Arts Center in Taiwan. He also directed OMA’s work for Prada and completed the Prada Epicenters in New York and Los Angeles.

Through Studio Ole Scheeren, he is exploring his more personal interest in non-architectural projects and interventions, such as Archipelago Cinema, a floating auditorium in the Andaman Sea for the “Film on the Rocks” Festival in Yao Noi, Thailand, and subsequently installed at the 13th Architecture Biennale in Venice. He also developed Mirage City Cinema, a cinema-architecture space commissioned by the Sharjah Art Foundation as part of the Sharjah Biennial 11 Film Programme.

Ole Scheeren has contributed to various arts and culture projects and exhibitions throughout his career, including triennials in Beijing and Milan, China Design Now in London, the exhibition Cities on the Move at London’s Hayward Gallery and in the city of Bangkok, Media City Seoul and the Rotterdam Film Festival. For the Museum of Modern Art he designed two exhibitions in New York and Beijing featuring the CCTV project.

He regularly lectures at various international institutions and conferences, serves on juries for awards and competitions, and has been awarded numerous prizes, including the CTBUH 2013 Best Tall Building award for CCTV and the 2015 inaugural Urban Habitat Award for The Interlace. 

Educated at the universities of Karlsruhe and Lausanne, Ole Scheeren graduated from the Architectural Association in London and was awarded the RIBA Silver Medal.

More profile about the speaker
Ole Scheeren | Speaker | TED.com
TEDGlobal>London

Ole Scheeren: Why great architecture should tell a story

Оле Ширен: Почему серьёзная архитектура должна рассказывать истории

Filmed:
2,529,642 views

Для архитектора Оле Ширена люди, которые живут и работают внутри здания, — такая же важная его составляющая, как цемент, сталь и стекло. Он задаёт вопрос: может ли архитектура предлагать сотрудничество и рассказывать истории вместо создания эффекта изоляции и иерархичности типичного небоскрёба? Посетите пять зданий Оле Ширена — от согнутого небоскрёба в Китае до плавающего океанического кинотеатра в Таиланде — и узнайте их истории.
- Architect
Ole Scheeren designs buildings that generate both functional and social spaces. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Большую часть прошлого столетия
00:13
For much of the pastмимо centuryвека,
0
1166
1692
архитектура находилась под влиянием
известной доктрины.
00:14
architectureархитектура was underпод the spellорфографии
of a famousизвестный doctrineучение.
1
2882
2808
«Форма следует функции» стала
амбициозным манифестом современности
00:18
"Formформа followsследует functionфункция" had becomeстали
modernity'sсовременности ambitiousамбициозный manifestoманифест
2
6396
3595
00:22
and detrimentalвредный straitjacketсмирительная рубашка,
3
10015
2253
и её стягивающей смирительной рубашкой,
00:24
as it liberatedосвобожденный architectureархитектура
from the decorativeдекоративный,
4
12292
2969
так как она освободила
архитектуру от декоративности,
00:27
but condemnedосужденный it to utilitarianутилитарный rigorстрогость
and restrainedсдержанный purposeцель.
5
15285
3901
но приговорила её к утилитарной
закостенелости и ограниченному назначению.
00:32
Of courseкурс, architectureархитектура is about functionфункция,
6
20418
2706
Конечно, в архитектуре
всё связано с функцией,
00:35
but I want to rememberзапомнить a rewritingпереписывание
of this phraseфраза by BernardБернард TschumiTschumi,
7
23148
3667
но я хочу напомнить о переосмыслении
этой доктрины Бернаром Чуми
00:38
and I want to proposeпредложить
a completelyполностью differentдругой qualityкачественный.
8
26839
2713
и предложить совершенно
другую трактовку.
00:43
If formформа followsследует fictionфантастика,
9
31140
1973
Если форма следует вымыслу,
00:45
we could think of architectureархитектура
and buildingsздания as a spaceпространство of storiesистории --
10
33556
4183
мы можем представить себе архитектуру
и здания как место обитания историй —
00:49
storiesистории of the people that liveжить there,
11
37763
2480
историй о людях, живущих
00:52
of the people that work
in these buildingsздания.
12
40267
2355
и работающих в этих зданиях.
00:55
And we could startНачало to imagineпредставить
the experiencesопыт our buildingsздания createСоздайте.
13
43088
4015
Мы можем представить себе, какие ответные
ощущения и опыт эти здания создадут.
00:59
In this senseсмысл, I'm interestedзаинтересованный in fictionфантастика
14
47965
2603
В данном случае я заинтересован
01:02
not as the implausibleнеправдоподобно but as the realреальный,
15
50592
3578
не в лишённом правдоподобия вымысле,
а в вымысле реалистичном
01:06
as the realityреальность of what architectureархитектура meansозначает
16
54194
1998
отражающем значение архитектуры зданий
01:08
for the people that liveжить
in it and with it.
17
56216
2348
для людей, которые в них живут
и пользуются ими.
01:11
Our buildingsздания are prototypesпрототипы,
ideasидеи for how the spaceпространство of livingживой
18
59666
3599
Наши здания — это прототипы,
идеи того, как жилое помещение
01:15
or how the spaceпространство of workingза работой
could be differentдругой,
19
63289
2328
или рабочее помещение может быть иным
01:18
and what a spaceпространство of cultureкультура
or a spaceпространство of mediaСМИ could look like todayCегодня.
20
66728
3501
и как здания культуры и СМИ
могут выглядеть сегодня.
01:23
Our buildingsздания are realреальный;
they're beingявляющийся builtпостроен.
21
71246
2080
Наши здания реальны, они строятся.
01:25
They're an explicitявный engagementпомолвка
in physicalфизическое realityреальность
22
73350
2859
Они — явное взаимодействие
с физической реальностью
01:28
and conceptualконцептуальный possibilityвозможность.
23
76233
2128
и концептуальной возможностью.
01:32
I think of our architectureархитектура
as organizationalорганизационной structuresсооружения.
24
80013
3754
Я думаю о наших архитектурных проектах
как об организационных структурах.
01:36
At theirих coreядро is indeedв самом деле
structuralструктурный thinkingмышление, like a systemсистема:
25
84276
3628
В их основе заложен структурный анализ,
системное мышление:
01:39
How can we arrangeорганизовать things
in bothи то и другое a functionalфункциональная
26
87928
3151
как можно организовать вещи
одновременно функциональным
и эмпирическим путём?
01:43
and experientialэмпирический way?
27
91103
1765
Как можно создать структуры,
которые создадут
01:46
How can we createСоздайте structuresсооружения
that generateгенерировать a seriesсерии
28
94188
2668
01:48
of relationshipsотношения and narrativesнарративы?
29
96880
2419
взаимоотношения и истории?
01:51
And how can fictiveвымышленный storiesистории
30
99672
1591
И как вымышленные истории
01:53
of the inhabitantsжителей and usersпользователи
of our buildingsздания
31
101287
2814
обитателей и пользователей наших зданий
01:56
scriptскрипт the architectureархитектура,
32
104125
1952
диктуют архитектуру,
01:58
while the architectureархитектура scriptsскрипты
those storiesистории at the sameодна и та же time?
33
106101
3367
тогда как архитектура в то же самое время
сама диктует эти истории?
02:02
And here comesвыходит the secondвторой termсрок into playиграть,
34
110428
1985
И здесь вступает в игру второй элемент,
02:04
what I call "narrativeповествовательный hybridsгибриды" --
35
112437
2238
который я называю
«повествовательный гибрид» —
02:06
structuresсооружения of multipleмножественный
simultaneousодновременный storiesистории
36
114699
2745
структуры многочисленных
одновременных историй,
02:09
that unfoldраскрываться throughoutна протяжении
the buildingsздания we createСоздайте.
37
117468
2730
которые разворачиваются внутри
возводимых нами зданий.
02:12
So we could think of architectureархитектура
as complexсложный systemsсистемы of relationshipsотношения,
38
120706
4860
Итак, мы можем представить архитектуру
как комплексную систему взаимоотношений,
02:17
bothи то и другое in a programmaticпрограммный and functionalфункциональная way
39
125590
2816
одновременно как в программном
и функциональном смысле,
02:20
and in an experientialэмпирический
and emotiveволнующий or socialСоциальное way.
40
128898
4503
так и в эмпирическом и эмоциональном
или социальном смысле.
02:27
This is the headquartersглавное управление
for China'sКитай nationalнациональный broadcasterпередатчик,
41
135187
2747
Это штаб-квартира Китайского
национального телевидения,
02:29
whichкоторый I designedпредназначенный togetherвместе
with RemRem KoolhaasКолхас at OMAOMA.
42
137958
3141
которую я спроектировал
с Ремом Колхасом из ОМА.
Когда я впервые приехал в Пекин в 2002 г.,
градостроители показали нам эту картину:
02:33
When I first arrivedприбывший in BeijingПекин in 2002,
the cityгород plannersпланировщики showedпоказал us this imageобраз:
43
141882
4139
лес из нескольких сотен небоскрёбов
02:38
a forestлес of severalнесколько hundredсто skyscrapersнебоскребы
44
146045
2167
в центральном деловом районе,
02:40
to emergeвсплывать in the centralцентральный
businessбизнес districtрайон,
45
148236
2071
02:42
exceptКроме at that time,
only a handfulгорсть of them existedсуществовавший.
46
150331
2621
хотя в то время только
некоторые из них были построены.
02:45
So we had to designдизайн in a contextконтекст
that we knewзнал almostпочти nothing about,
47
153389
3263
Нам пришлось проектировать в контексте,
о котором мы почти ничего не знали,
02:48
exceptКроме one thing:
it would all be about verticalityвертикальность.
48
156676
3095
за исключением одной вещи:
всё подчиняется вертикальности.
02:52
Of courseкурс, the skyscraperнебоскреб is verticalвертикальный --
it's a profoundlyглубоко hierarchicalиерархическая structureсостав,
49
160366
4779
Конечно, небоскрёб — это вертикаль,
глубоко иерархическая структура;
02:57
the topВверх always the bestЛучший,
the bottomдно the worstнаихудший,
50
165169
2416
верх — это всегда наилучшее,
низ — наихудшее,
02:59
and the tallerболее высокий you are,
the better, so it seemsкажется.
51
167609
3163
и чем ты выше, тем лучше... Наверное.
И нам захотелось спросить себя,
03:03
And we wanted to askпросить ourselvesсами,
52
171661
1509
03:05
could a buildingздание be about
a completelyполностью differentдругой qualityкачественный?
53
173194
2793
может ли это здание приобрести
совершенно другое качество?
03:08
Could it undoрасстегивать this hierarchyиерархия,
and could it be about a systemсистема
54
176011
3953
Может ли оно разрушить эту иерархию
и сможет ли оно стать системой,
03:11
that is more about collaborationсотрудничество,
ratherскорее than isolationизоляция?
55
179988
3224
которая предложит сотрудничество
вместо изоляции?
03:15
So we tookвзял this needleигла
and bentизогнутый it back into itselfсам,
56
183236
3054
Итак, мы взяли эту иглу
и согнули её к основанию,
03:18
into a loopпетля of interconnectedвзаимосвязано activitiesвиды деятельности.
57
186314
2853
в петлю взаимосвязанных действий.
Нашей идеей было соединить
все аспекты телевидения как отрасли
03:21
Our ideaидея was to bringприносить all aspectsаспекты
of television-makingтелевизионные решения
58
189866
3279
03:25
into one singleОдин structureсостав: newsНовости,
programпрограмма productionпроизводство, broadcastingвещания,
59
193169
3987
в единую структуру: новости,
производство программ, телевещание,
03:29
researchисследование and trainingобучение, administrationадминистрация --
60
197180
2222
исследовательская служба,
обучение, администрация —
03:31
all into a circuitсхема
of interconnectedвзаимосвязано activitiesвиды деятельности
61
199426
3668
всё в круг взаимосвязанной деятельности,
03:35
where people would meetвстретить in a processобработать
of exchangeобмен and collaborationсотрудничество.
62
203118
3913
где люди будут встречаться
для обсуждений и сотрудничества.
Мне до сих пор очень нравится
эта схема.
03:39
I still very much like this imageобраз.
63
207959
1818
Она напоминает мне об уроках биологии —
если вы помните строение человека
03:41
It remindsнапоминает one of biologyбиология classesклассы,
if you rememberзапомнить the humanчеловек bodyтело
64
209801
3123
03:44
with all its organsорганы
and circulatoryциркуляционный systemsсистемы, like at schoolшкола.
65
212948
2904
со всеми его органами
и системой кровообращения.
03:47
And suddenlyвдруг, внезапно you think of architectureархитектура
no longerдольше as builtпостроен substanceвещество,
66
215876
3997
И внезапно вы представляете себе
архитектуру не как построенную сущность,
03:51
but as an organismорганизм, as a life formформа.
67
219897
2102
а как живой организм, как живое существо.
03:54
And as you startНачало to dissectрассекать this organismорганизм,
68
222436
2347
И если вы начнёте анализировать
это организм,
03:56
you can identifyидентифицировать a seriesсерии
of primaryпервичный technicalтехнический clustersкластеры --
69
224807
4729
вы сможете определить ряд
первичных технических групп —
04:01
programпрограмма productionпроизводство,
broadcastingвещания centerцентр and newsНовости.
70
229560
2694
производство программ,
центр телевещания и новости.
04:04
Those are tightlyплотно intertwinedпереплетенный
with socialСоциальное clustersкластеры:
71
232857
3480
Они тесно связаны с социальными группами:
04:08
meetingвстреча roomsномера, canteensбуфеты, chatчат areasрайоны --
72
236361
3064
переговорными, столовыми,
зонами общения —
04:11
informalнеофициальный spacesпространства for people
to meetвстретить and exchangeобмен.
73
239449
3084
неформальными местами
для встреч и обсуждений.
04:15
So the organizationalорганизационной structureсостав
of this buildingздание was a hybridгибридный
74
243260
4238
Так организационная структура
этого здания стала гибридом
04:19
betweenмежду the technicalтехнический and the socialСоциальное,
75
247522
2446
технического и социального,
04:21
the humanчеловек and the performativeперформативна.
76
249992
1834
общественного и эксплуатационного.
04:24
And of courseкурс, we used the loopпетля
of the buildingздание as a circulatoryциркуляционный systemсистема,
77
252333
3640
И, конечно, мы использовали петлю здания
как систему кровообращения,
04:27
to threadнить everything togetherвместе
and to allowпозволять bothи то и другое visitorsпосетители and staffсотрудники
78
255997
3909
соединяя всё вместе и позволяя всем —
гостям и работникам —
04:31
to experienceопыт all these differentдругой
functionsфункции in a great unityединство.
79
259930
3585
пользоваться всеми этими
разными функциями в полной гармонии.
04:37
With 473,000 squareквадрат metersметры,
80
265118
3060
Расположенное на площади 473 000 м2,
04:40
it is one of the largestкрупнейший buildingsздания
ever builtпостроен in the worldМир.
81
268202
3011
это здание — одно из крупнейших в мире.
04:43
It has a populationНаселение of over 10,000 people,
82
271237
2668
В нём работает более 10 000 человек,
04:45
and of courseкурс, this is a scaleмасштаб
that exceedsпревышает the comprehensionпонимание
83
273929
3586
и, конечно, его масштаб больше
восприятия многих вещей
и масштабов типичной архитектуры.
04:49
of manyмногие things and the scaleмасштаб
of typicalтипичный architectureархитектура.
84
277539
2760
04:52
So we stoppedостановился work for a while
85
280323
1628
Поэтому мы приостановили работу,
04:53
and satсидел down and cutпорез 10,000 little sticksпалочки
and gluedклееный them ontoна a modelмодель,
86
281975
4305
сели и вырезали 10 000 маленьких палочек
и приклеили их на макет,
04:58
just simplyпросто to confrontпротивостоять ourselvesсами
with what that quantityколичество actuallyна самом деле meantимел ввиду.
87
286304
4023
просто чтобы представить себе,
что это количество фактически означает.
05:03
But of courseкурс, it's not a numberномер,
88
291261
1610
Но, конечно, это не просто число,
05:04
it is the people, it is a communityсообщество
that inhabitsнаселяет the buildingздание,
89
292895
4609
это люди, это сообщество,
живущее в этом здании.
05:09
and in orderзаказ to bothи то и другое comprehendпостигать
this, but alsoтакже scriptскрипт this architectureархитектура,
90
297528
4453
Для того чтобы одновременно и понять это,
и прописать это в архитектуре,
05:14
we identifiedидентифицированный five5 charactersперсонажи,
hypotheticalгипотетический charactersперсонажи,
91
302005
3246
мы определили пять персонажей,
гипотетических персонажей,
05:17
and we followedс последующим them throughoutна протяжении theirих day
in a life in this buildingздание,
92
305275
4569
и мы следовали за ними в течение
их рабочего дня в этом здании —
05:21
thought of where they would meetвстретить,
what they would experienceопыт.
93
309868
2883
думая о том, где бы они встречались
и что бы ощущали.
05:24
So it was a way to scriptскрипт and designдизайн
the buildingздание, but of courseкурс,
94
312775
3139
Это был путь написания
и разработки здания, но, конечно,
05:27
alsoтакже to communicateобщаться its experiencesопыт.
95
315938
2037
ещё и передачи полученного опыта.
05:29
This was partчасть of an exhibitionвыставка
with the Museumмузей of ModernСовременное ArtИзобразительное искусство
96
317999
3288
Это стало частью выставки
в Музее современного искусства
05:33
in bothи то и другое Newновый YorkЙорк and BeijingПекин.
97
321311
2308
в Нью-Йорке и в Пекине.
Это главный зал контроля телевещания —
05:36
This is the mainглавный broadcastшироковещательный controlконтроль roomкомната,
98
324865
2199
оборудования столько,
05:39
a technicalтехнический installationмонтаж so largeбольшой,
99
327088
1818
05:40
it can broadcastшироковещательный over 200
channelsканалы simultaneouslyодновременно.
100
328930
3332
что отсюда можно транслировать
200 каналов одновременно.
05:45
And this is how the buildingздание
standsстенды in BeijingПекин todayCегодня.
101
333643
3420
И вот как выглядит
здание в Пекине сегодня.
Его первой прямой трансляцией
стала Лондонская Олимпиада 2012 года,
05:49
Its first broadcastшироковещательный liveжить
was the LondonЛондон OlympicsОлимпийские игры 2012,
102
337801
3294
05:53
after it had been completedзавершено
from the outsideза пределами for the BeijingПекин OlympicsОлимпийские игры.
103
341119
4055
внешняя отделка здания была
завершена перед Пекинской Олимпиадой.
05:57
And you can see at the very tipнаконечник
of this 75-meter-метровый cantileverконсоль,
104
345998
4063
Вы можете видеть на самой верхушке
75-метровой стрелы
06:02
those threeтри little circlesкруги.
105
350085
1554
три маленьких круга.
06:03
And they're indeedв самом деле partчасть of a publicобщественности loopпетля
that goesидет throughчерез the buildingздание.
106
351663
3501
Они являются частью публичной петли,
которая проходит через всё здание.
06:07
They're a pieceкусок of glassстакан
that you can standстоять on
107
355188
2552
Это стеклянные площадки,
на которых можно стоять
06:09
and watch the cityгород passпроходить by
belowниже you in slowмедленный motionдвижение.
108
357764
4103
и наблюдать за городом, медленно
движущимся под вашими ногами.
06:15
The buildingздание has becomeстали
partчасть of everydayкаждый день life in BeijingПекин.
109
363524
3250
Здание стало частью
повседневной жизни Пекина.
06:18
It is there.
110
366798
1491
Оно здесь.
06:20
It has alsoтакже becomeстали a very popularпопулярный backdropфон
111
368313
3088
Оно также стало очень популярным фоном
для съёмки свадебных фотографий.
06:23
for weddingсвадьба photographyфотография.
112
371425
1485
06:24
(LaughterСмех)
113
372934
2862
(Смех)
06:30
But its mostбольшинство importantважный momentмомент
is maybe sillподоконник this one.
114
378621
2974
Но его главное достижение,
скорее всего, в этом.
06:33
"That's BeijingПекин" is similarаналогичный to "Time Out,"
115
381619
2054
That's Beijing — это журнал,
похожий на Time Out,
06:35
a magazineжурнал that broadcastsтрансляций what
is happeningпроисходит in townгород duringв течение the weekнеделю,
116
383697
4850
сообщающий о том,
что происходит в городе на неделе,
06:40
and suddenlyвдруг, внезапно you see the buildingздание
portrayedизображенный no longerдольше as physicalфизическое matterдело,
117
388571
4963
и вдруг вы видите здание, которое
изображается не как физический предмет,
06:45
but actuallyна самом деле as an urbanгородской actorактер,
118
393558
1515
а как участник городской жизни,
06:47
as partчасть of a seriesсерии of personasперсоны
that defineопределять the life of the cityгород.
119
395097
4689
как один из ряда персонажей,
определяющих жизнь города.
06:52
So architectureархитектура suddenlyвдруг, внезапно
assumesпредполагает the qualityкачественный of a playerигрок,
120
400987
4910
Так архитектура неожиданно
становится игроком,
06:57
of something that writesпишет storiesистории
and performsвыполняет storiesистории.
121
405921
3923
кем-то, кто пишет истории
и участвует в них.
07:02
And I think that could be one
of its primaryпервичный meaningsзначения
122
410619
4312
И я думаю, что это, возможно,
одно из главных назначений архитектуры,
07:06
that we believe in.
123
414955
1247
в которое мы верим.
07:08
But of courseкурс, there's anotherдругой
storyистория to this buildingздание.
124
416226
2611
Но, безусловно, у этого здания
есть и другая история.
07:10
It is the storyистория of the people
that madeсделал it --
125
418861
2929
История людей, которые его построили.
07:13
400 engineersинженеры and architectsархитекторы
that I was guidingнаправляющий
126
421814
2818
400 инженеров и архитекторов
под моим руководством
07:16
over almostпочти a decadeдесятилетие of collaborativeсовместный work
127
424656
2591
в течение почти десятилетия
совместной работы,
07:19
that we spentпотраченный togetherвместе
in scriptingскриптовый this buildingздание,
128
427271
2967
которое мы провели вместе,
проектируя это здание,
07:22
in imaginingвоображающий its realityреальность
129
430262
1906
продумывая его
07:24
and ultimatelyв конечном счете gettingполучение it builtпостроен in ChinaКитай.
130
432192
3291
и наконец возводя его в Китае.
07:29
This is a residentialЖилой developmentразвитие
in SingaporeСингапур, largeбольшой scaleмасштаб.
131
437737
4356
Это большой жилой комплекс в Сингапуре.
07:34
If we look at SingaporeСингапур like mostбольшинство of AsiaАзия
and more and more of the worldМир,
132
442541
4230
В Сингапуре, как и в большей части Азии,
и всё больше в остальном мире,
07:38
of courseкурс, it is dominatedдоминировал by the towerбашня,
133
446795
3547
без сомнения, доминируют небоскрёбы —
07:42
a typologyтипология that indeedв самом деле createsсоздает
more isolationизоляция than connectednessсвязанность,
134
450366
4521
типология, которая в действительности
больше изолирует, чем связывает.
07:46
and I wanted to askпросить, how
could we think about livingживой,
135
454911
3211
И я задался вопросом, как мы можем
представить себе наш образ жизни,
07:50
not only in termsсроки of the privacyКонфиденциальность
and individualityиндивидуальность of ourselvesсами
136
458146
3825
не только с точки зрения
конфиденциальности и индивидуальности
самих себя и своих квартир,
07:53
and our apartmentквартира,
137
461995
1436
07:55
but in an ideaидея of a collectiveколлектив?
138
463455
2636
но и с точки зрения сообщества?
07:58
How could we think about creatingсоздание
a communalкоммунальный environmentОкружающая среда
139
466115
3399
Как мы можем подойти
к созданию общей среды,
08:01
in whichкоторый sharingразделение things was as great
as havingимеющий your ownсвоя?
140
469538
3888
в которой делиться вещами было бы также
замечательно, как иметь свои собственные?
08:06
The typicalтипичный answerответ to the questionвопрос --
we had to designдизайн 1,040 apartmentsапартаменты --
141
474664
4696
Типичный ответ на задачу
разработки 1 040 квартир
выглядел бы вот таким образом:
08:11
would have lookedсмотрел like this:
142
479384
1357
24-этажный лимит,
заданный градостроительными органами,
08:12
24-story-история heightвысота limitпредел givenданный
by the planningпланирование authoritiesвласти,
143
480765
2746
08:15
12 towersбашни with nothing
but residualостаточный in betweenмежду --
144
483535
3974
12 небоскрёбов с ничтожными
остатками площади между ними —
очень тесная система,
где башня хотя и изолирует вас,
08:19
a very tightв обтяжку systemсистема that,
althoughнесмотря на то что the towerбашня isolatesизоляты you,
145
487533
2913
08:22
it doesn't even give you privacyКонфиденциальность,
because you're so closeЗакрыть to the nextследующий one,
146
490470
3507
но не даёт уединиться, потому что
вы так близко к следующему зданию,
08:26
that it is very questionableпод вопросом
what the qualitiesкачества of this would be.
147
494001
3290
что это ставит под вопрос
качество жизни.
08:30
So I proposedпредложенный to toppleопрокидывать the towersбашни,
throwбросать the verticalвертикальный into the horizontalгоризонтальный
148
498488
4294
Поэтому я предложил опрокинуть эти башни,
развернуть вертикаль в горизонталь
08:34
and stackстек them up,
149
502806
1790
и поставить их друг на друга.
08:36
and what looksвыглядит a bitнемного randomслучайный from the sideбоковая сторона,
150
504620
2547
То, что смотрится немного
беспорядочно со стороны,
08:39
if you look from the viewpointсмотровая площадка
of the helicopterвертолет,
151
507191
2794
с высоты полёта на вертолёте
08:42
you can see its organizationalорганизационной structureсостав
is actuallyна самом деле a hexagonalшестиугольный gridсетка,
152
510009
4729
выглядит как организованная структура
в виде гексагональной сетки,
08:46
in whichкоторый these horizontalгоризонтальный
buildingздание blocksблоки are stackedсложены up
153
514762
3737
в которой горизонтальные блоки
зданий поставлены друг на друга
08:50
to createСоздайте hugeогромный outdoorна открытом воздухе courtyardsдворики --
centralцентральный spacesпространства for the communityсообщество,
154
518523
5069
для создания огромных дворов —
централизованных площадок для жителей,
08:55
programmedзапрограммированный with a varietyразнообразие
of amenitiesуслуги and functionsфункции.
155
523616
3356
приспособленных для различных
инфраструктурных объектов.
Смотрите: эти дворы не герметично
закупоренные пространства.
08:59
And you see that these courtyardsдворики
are not hermeticallyгерметически sealedзапечатанный spacesпространства.
156
527800
3287
09:03
They're openоткрытый, permeableпроницаемый;
they're interconnectedвзаимосвязано.
157
531111
2492
Они открыты, проходимы;
они взаимосвязаны.
Мы назвали этот проект
The Interlace [Кружева],
09:05
We calledназывается the projectпроект "The InterlaceЧересстрочная,"
158
533627
2224
09:07
thinkingмышление that we interlaceчересстрочной
and interconnectмежсоединений
159
535875
2974
считая, что мы переплетаем
и взаимосвязываем
09:10
the humanчеловек beingsсущества and the spacesпространства alikeподобно.
160
538873
2915
как людей, так и пространства.
Мы кропотливо прорабатывали
все детали,
09:14
And the detailedподробный qualityкачественный
of everything we designedпредназначенный
161
542502
2891
чтобы вдохнуть жизнь в это пространство
и передать его обитателям.
09:17
was about animatingоживляющий the spaceпространство
and givingдающий the spaceпространство to the inhabitantsжителей.
162
545417
3832
09:21
And, in factфакт, it was a systemсистема
163
549273
1397
Фактически это была система,
09:22
where we would layerслой
primarilyв первую очередь communalкоммунальный spacesпространства,
164
550694
3468
где мы сначала укладывали
коммунальные пространства,
09:26
stackedсложены to more and more
individualиндивидуальный and privateчастный spacesпространства.
165
554186
3960
а затем добавляли больше и больше
индивидуального и частного пространства.
09:30
So we would openоткрытый up a spectrumспектр
166
558662
1843
Так мы раскрыли весь спектр
09:32
betweenмежду the collectiveколлектив and the individualиндивидуальный.
167
560529
3190
между коллективным и индивидуальным.
Небольшой урок математики:
09:36
A little pieceкусок of mathматематический:
168
564203
1151
09:37
if we countподсчитывать all the greenзеленый
that we left on the groundземля,
169
565378
2551
если мы сосчитаем
все зелёные участки на земле,
09:39
minusминус the footprintслед of the buildingsздания,
170
567953
2085
вычтем площадь основания зданий
09:42
and we would addДобавить back
the greenзеленый of all the terracesтеррасы,
171
570062
3427
и добавим обратно площадь зелёных террас,
09:45
we have 112 percentпроцент greenзеленый spaceпространство,
172
573513
2054
мы получим 122% зелёной площади,
09:47
so more natureприрода than not
havingимеющий builtпостроен a buildingздание.
173
575591
2483
то есть больше зелени,
чем если бы здания не были построены.
09:50
And of courseкурс this little pieceкусок of mathматематический
showsшоу you that we are multiplyingумножения
174
578463
4002
И, конечно, этот краткий урок математики
показывает вам, что мы также увеличиваем
09:54
the spaceпространство availableдоступный
to those who liveжить there.
175
582489
2857
площадь для живущих там людей.
09:57
This is, in factфакт, the 13thго floorпол
of one of these terracesтеррасы.
176
585830
3184
Вот это 13-й этаж, одна из террас.
10:01
So you see newновый datumданная величина planesсамолеты,
newновый groundsоснования planesсамолеты for socialСоциальное activityМероприятия.
177
589038
4619
Вы можете видеть новые плоскости,
новые площадки для социальной активности.
Мы обращали большое внимание
на экологическую устойчивость комплекса.
10:06
We paidоплаченный a lot of attentionвнимание
to sustainabilityустойчивость.
178
594792
2938
10:10
In the tropicsтропики, the sunсолнце is the mostбольшинство
importantважный thing to payплатить attentionвнимание to,
179
598212
3579
В тропиках особое внимание
нужно уделять солнцу —
10:13
and, in factфакт, it is seekingИщу
protectionзащита from the sunсолнце.
180
601815
3062
точнее, защите от солнца.
Сначала мы удостоверились, что все
квартиры имеют достаточно дневного света
10:16
We first provedдоказано that all apartmentsапартаменты
would have sufficientдостаточно daylightдневной свет
181
604901
3137
10:20
throughчерез the yearгод.
182
608062
1173
в течение всего года.
10:21
We then wentотправился on to optimizeоптимизировать
the glazingглазурь of the facadesфасадов
183
609648
2661
Затем мы оптимизировали
остекление фасадов,
10:24
to minimizeминимизировать the energyэнергия
consumptionпотребление of the buildingздание.
184
612333
2569
чтобы уменьшить
потребление энергии в здании.
10:27
But mostбольшинство importantlyважно, we could proveдоказывать
that throughчерез the geometryгеометрия
185
615981
3415
Но самое главное, мы смогли доказать,
что, благодаря геометрии дизайна здания,
10:31
of the buildingздание designдизайн,
186
619420
1576
10:33
the buildingздание itselfсам would provideпредоставлять
sufficientдостаточно shadingзатенение to the courtyardsдворики
187
621020
3362
оно само обеспечивает
достаточно тени во дворах,
10:36
so that those would be usableгодный к употреблению
throughoutна протяжении the entireвсе yearгод.
188
624406
3002
чтобы можно было пользоваться ими
в течение всего года.
10:39
We furtherв дальнейшем placedпомещенный waterводы bodiesтела
alongвдоль the prevailingпреобладающий windветер corridorsкоридоры,
189
627432
3478
Далее, мы расположили водоёмы вдоль
преобладающих ветровых коридоров,
10:42
so that evaporativeиспаряющий coolingохлаждение
would createСоздайте microclimatesмикроклиматы
190
630934
3720
с тем, чтобы охлаждающее водяное
испарение создавало микроклимат,
10:46
that, again, would enhanceусилить
the qualityкачественный of those spacesпространства
191
634678
3485
который, в свою очередь,
улучшал бы качество территорий,
10:50
availableдоступный for the inhabitantsжителей.
192
638187
2411
предназначенных для их обитателей.
10:53
And it was the ideaидея of creatingсоздание
this varietyразнообразие of choicesвыбор,
193
641773
3746
Это была идея создания разнообразия,
свободы выбора,
где бы ты хотел находиться,
10:57
of freedomсвобода to think
where you would want to be,
194
645543
4073
где бы ты, возможно, хотел бы укрыться
11:01
where you would want to escapeпобег, maybe,
195
649640
1904
11:03
withinв the ownсвоя complexityсложность
of the complexсложный in whichкоторый you liveжить.
196
651568
3818
внутри лабиринта
самого комплекса, где ты живёшь.
11:09
But comingприход from AsiaАзия to EuropeЕвропа:
197
657036
2040
Вернёмся из Азии в Европу:
11:11
a buildingздание for a GermanНемецкий
mediaСМИ companyКомпания basedисходя из in BerlinБерлин,
198
659100
3856
здание для немецкой медиакомпании,
расположенной в Берлине,
11:14
transitioningПереход from the traditionalтрадиционный
printРаспечатать mediaСМИ to the digitalцифровой mediaСМИ.
199
662980
4420
переходящей от традиционных печатных СМИ
к цифровым СМИ.
11:19
And its CEOИсполнительный директор askedспросил a fewмало
very pertinentуместный questionsвопросов:
200
667830
2864
Её генеральный директор задал
несколько дельных вопросов.
Зачем сегодня кому-то ходить в офис,
11:23
Why would anyoneкто угодно todayCегодня
still want to go to the officeофис,
201
671146
2605
11:25
because you can actuallyна самом деле work anywhereв любом месте?
202
673775
2189
если можно работать практически
в любом месте?
11:27
And how could a digitalцифровой identityидентичность
of a companyКомпания be embodiedвоплощено
203
675988
3873
И как цифровая идентичность компании
может быть отражена
11:31
in a buildingздание?
204
679885
1151
в здании?
11:34
We createdсозданный not only an objectобъект,
but at the centerцентр of this objectобъект
205
682147
3823
Мы создали не только объект,
но в самом центре этого объекта
11:37
we createdсозданный a giantгигант spaceпространство,
206
685994
1595
мы создали огромное пространство,
11:39
and this spaceпространство was about
the experienceопыт of a collectiveколлектив,
207
687613
3674
и это пространство отражает
опыт коллектива,
11:43
the experienceопыт of collaborationсотрудничество
and of togethernessсовместность.
208
691311
2867
опыт сотрудничества и сплочённости.
11:47
Communicationсвязь, interactionвзаимодействие
as the centerцентр of a spaceпространство
209
695011
3615
Связь, взаимодействие отождествляются
здесь с центральным пространством,
11:50
that in itselfсам would floatпоплавок,
210
698650
2539
которое парит само по себе,
11:53
like what we call the collaborativeсовместный cloudоблако,
211
701213
2112
как дух сотрудничества,
11:55
in the middleсредний of the buildingздание,
212
703349
1508
в середине здания,
11:56
surroundedокруженный by an envelopeконверт
of standardстандарт modularмодульная officesофисы.
213
704881
3388
окружённое рамкой стандартных
модульных офисов.
Таким образом, всего в нескольких
шагах от вашего спокойного рабочего места
12:00
So with only a fewмало stepsмеры
from your quietтихо work deskстол письменный,
214
708944
3150
12:04
you could participateпринимать участие
in the giantгигант collectiveколлектив experienceопыт
215
712118
3727
вы сможете принять участие
в гигантской коллективной деятельности
12:07
of the centralцентральный spaceпространство.
216
715869
1629
центрального пространства.
Наконец, Лондон,
проект, заказанный организацией
12:12
Finallyв заключение, we come to LondonЛондон,
a projectпроект commissionedвведен в эксплуатацию
217
720159
3579
London Legacy Development Corporation
[Корпорация олимпийского наследия]
12:15
by the LondonЛондон Legacyнаследие
Developmentразвитие Corporationкорпорация
218
723762
2578
12:18
of the Mayorмэр of LondonЛондон.
219
726364
1429
мэра города Лондона.
12:20
We were askedспросил to undertakeпредпринимать a studyизучение
220
728309
2188
Нас попросили изучить
12:22
and investigateисследовать the potentialпотенциал of a siteсайт
221
730521
2792
и обследовать потенциал площадки
12:25
out in StratfordStratford in the Olympicолимпийский ParkПарк.
222
733337
2471
в Стратфорде, в Олимпийском парке.
12:28
In the 19thго centuryвека, Princeпринц AlbertАльберт
had createdсозданный AlbertopolisAlbertopolis.
223
736229
3584
В XIX веке принц Альберт
построил Альбертополис.
12:32
And BorisБорис JohnsonДжонсон thought
of creatingсоздание OlympicopolisOlympicopolis.
224
740513
3738
У Бориса Джонсона возникла мысль
создать Олимпикополис.
12:37
The ideaидея was to bringприносить togetherвместе
some of Britain'sБритании greatestвеличайший institutionsучреждения,
225
745211
4272
Идея состояла в объединении некоторых
крупнейших организаций Великобритании
12:41
some internationalМеждународный onesте,,
and to createСоздайте a newновый systemсистема of synergiesсинергия.
226
749507
3860
и нескольких международных с целью
создания новой системы взаимодействия.
12:45
Princeпринц AlbertАльберт, as yetвсе же, createdсозданный
AlbertopolisAlbertopolis in the 19thго centuryвека,
227
753803
4524
Принц Альберт создал
Альбертополис в XIX веке
12:50
thought of showcasingShowcasing
all achievementsдостижения of mankindчеловечество,
228
758351
2463
для демонстрации
всех достижений человечества,
12:52
bringingприведение artsискусства and scienceнаука closerближе togetherвместе.
229
760838
2800
сближая искусство и науку.
12:56
And he builtпостроен ExhibitionВыставка RoadДорога,
a linearлинейный sequenceпоследовательность of those institutionsучреждения.
230
764082
4674
Он построил Выставочную улицу
с шеренгой зданий разных учреждений.
13:01
But of courseкурс, today'sсегодняшнего societyобщество
has movedпереехал on from there.
231
769836
3691
Но, конечно, современное общество
продвинулось вперёд с тех пор.
13:05
We no longerдольше liveжить in a worldМир
232
773551
1956
Мы уже не живём в том мире,
13:07
in whichкоторый everything
is as clearlyявно delineatedочерчены
233
775531
2680
где всё чётко очерчено
13:10
or separatedотделенный from eachкаждый other.
234
778235
1502
или отделено друг от друга.
13:11
We liveжить in a worldМир in whichкоторый
boundariesграницы startНачало to blurпятно
235
779761
3389
Мы живём в мире, где границы
начинают размываться
13:15
betweenмежду the differentдругой domainsдомены,
236
783174
1468
между разными сферами,
13:16
and in whichкоторый collaborationсотрудничество and interactionвзаимодействие
becomesстановится farдалеко more importantважный
237
784666
3990
и где сотрудничество
и взаимодействие становятся важнее
13:20
than keepingхранение separationsразделений.
238
788680
1784
разделения.
13:23
So we wanted to think
of a giantгигант cultureкультура machineмашина,
239
791408
3019
Нам хотелось придумать
гигантский культурный механизм,
13:26
a buildingздание that would orchestrateоркестровать
and animateоживлять the variousразличный domainsдомены,
240
794451
4777
здание, которое бы соединяло в себе
и приводило в движение различные сферы,
13:31
but allowпозволять them to interactвзаимодействовать
and collaborateсотрудничать.
241
799252
3054
но в то же время позволяло бы им
взаимодействовать и сотрудничать.
В его основе находится
очень простой модуль —
13:35
At the baseбаза of it is a very simpleпросто moduleмодуль,
242
803211
2105
кольцевой модуль.
13:37
a ringкольцо moduleмодуль.
243
805340
1151
Он может быть двухсторонним коридором,
там есть дневной свет и вентиляция.
13:38
It can functionфункция as a double-loadedдважды загруженный
corridorкоридор, has daylightдневной свет, has ventilationвентиляция.
244
806515
3643
13:42
It can be glazedглазированный over
245
810182
1151
Он может быть застеклён
13:43
and turnedоказалось into a giantгигант
exhibitionalВыставочный performanceпредставление spaceпространство.
246
811357
2873
и превращён в гигантский выставочный зал.
13:46
These modulesмодули were stackedсложены togetherвместе
247
814254
2125
Эти модули были составлены вместе
13:48
with the ideaидея that almostпочти any
functionфункция could, over time,
248
816403
3762
для того, чтобы со временем
они могли бы применяться
почти по любому назначению.
13:52
occupyоккупировать any of these modulesмодули.
249
820189
1737
13:53
So institutionsучреждения could shrinkсокращаться or contractконтракт,
250
821950
3116
Так организации могли бы
сокращаться в размере или числе,
13:57
as, of courseкурс, the futureбудущее of cultureкультура
is, in a way, the mostбольшинство uncertainнеуверенный of all.
251
825090
4721
ведь, безусловно, будущее культуры
неопределённее всего.
14:02
This is how the buildingздание sitsсидит,
adjacentпримыкающий to the Aquaticsводные виды спорта CentreЦентр,
252
830733
2955
Вот как здание расположено:
оно примыкает к Акватическому центру,
14:05
oppositeнапротив the Olympicолимпийский StadiumСтадион.
253
833712
1951
напротив Олимпийского стадиона.
14:08
And you can see how
its cantileveringконсольный volumesтома
254
836608
2333
И вы можете видеть,
как объёмы его консолей
выдаются вперёд и взаимодействуют
с общественным пространством
14:10
projectпроект out and engageзаниматься the publicобщественности spaceпространство
255
838965
2790
14:13
and how its courtyardsдворики
animateоживлять the publicобщественности insideвнутри.
256
841779
3701
и как его дворы развлекают публику внутри.
14:19
The ideaидея was to createСоздайте a complexсложный systemсистема
257
847313
3228
Идея состояла в том,
чтобы создать комплексную систему,
14:22
in whichкоторый institutionalинституциональных entitiesюридические лица
could maintainподдерживать theirих ownсвоя identityидентичность,
258
850565
4888
где бы учреждения могли
сохранять собственную индивидуальность,
где бы они не были поглощены
общей массой.
14:27
in whichкоторый they would not
be subsumedотнесены in a singularединственное число volumeобъем.
259
855477
2933
14:30
Here'sВот a scaleмасштаб comparisonсравнение
to the CentreЦентр PompidouПомпиду in ParisПариж.
260
858434
3166
Вот сравнение масштаба
с центром Помпиду в Париже.
14:33
It bothи то и другое showsшоу the enormousогромный scaleмасштаб
and potentialпотенциал of the projectпроект,
261
861624
3365
Оно одновременно показывает огромный
масштаб и потенциал проекта,
14:37
but alsoтакже the differenceразница:
262
865013
1287
но также и различие:
14:38
here, it is a multiplicityмножественность
of a heterogeneousгетерогенный structureсостав,
263
866324
4175
множественность гетерогенной структуры,
14:42
in whichкоторый differentдругой entitiesюридические лица can interactвзаимодействовать
264
870523
2511
в которой различные объекты
могут взаимодействовать
14:45
withoutбез losingпроигрыш theirих ownсвоя identityидентичность.
265
873058
2459
без потери собственной индивидуальности.
И это была всё та же мысль:
создать организованную структуру,
14:48
And it was this thought: to createСоздайте
an organizationalорганизационной structureсостав
266
876395
3950
14:52
that would allowпозволять for multipleмножественный
narrativesнарративы to be scriptedсценарий --
267
880369
2833
которая бы позволила написать
многочисленные истории —
14:55
for those in the educationalобразования partsчасти
that createСоздайте and think cultureкультура;
268
883226
5454
тем, кто в сфере образования
создаёт и развивает культуру;
15:00
for those that presentнастоящее время
the visualвизуальный artsискусства, the danceтанец;
269
888704
3506
тем, кто представляет
изобразительное искусство, танцы;
и разрешила бы публике быть частью
всего происходящего,
15:04
and for the publicобщественности to be
admittedпризнал into all of this
270
892234
2809
15:07
with a seriesсерии of possibleвозможное trajectoriesтраектории,
271
895067
2646
дать множество вариантов передвижения
15:09
to scriptскрипт theirих ownсвоя readingчтение
of these narrativesнарративы
272
897737
2732
для написания её собственного
прочтения всех этих историй
15:12
and theirих ownсвоя experienceопыт.
273
900493
1633
и её собственного опыта.
15:16
And I want to endконец on a projectпроект
that is very smallмаленький,
274
904475
3406
Я хотел бы закончить проектом,
очень маленьким по масштабу,
15:19
in a way, very differentдругой:
275
907905
1253
и по-своему совершенно иным:
плавающий кинотеатр в океане
у берегов Таиланда.
15:21
a floatingплавающий cinemaкино
in the oceanокеан of ThailandТаиланд.
276
909896
2048
15:23
Friendsдрузья of mineмой had foundedоснованный
a filmфильм festivalфестиваль,
277
911968
3536
Мои друзья основали кинофестиваль,
15:27
and I thought,
278
915528
1190
и я подумал,
если нас интересуют истории
и сценарии фильмов,
15:29
if we think of the storiesистории
and narrativesнарративы of moviesкино,
279
917226
3279
15:32
we should alsoтакже think of the narrativesнарративы
of the people that watch them.
280
920529
3543
нас также должны интересовать
истории смотрящих их людей.
15:36
So I designedпредназначенный a smallмаленький
modularмодульная floatingплавающий platformПлатформа,
281
924096
3285
Итак, я разработал небольшую
модульную плавающую платформу,
15:39
basedисходя из on the techniquesметоды
of localместный fishermenрыбаков,
282
927405
2274
по тем же принципам,
по каким местные рыбаки
15:41
how they builtпостроен theirих lobsterОмар
and fishрыба farmsфермы.
283
929703
2087
строят фермы для выращивания
рыбы и омаров.
15:43
We collaboratedсотрудничало with the localместный communityсообщество
284
931814
2379
Мы объединились с местными жителями
и построили из собственных
вторичных материалов
15:46
and builtпостроен, out of recycledпереработаны
materialsматериалы of theirих ownсвоя,
285
934217
3732
15:49
this fantasticalфантастический floatingплавающий platformПлатформа
286
937973
2122
вот эту фантастическую
плавающую платформу,
15:52
that gentlyосторожно movedпереехал in the oceanокеан
287
940119
1921
которая плавно двигалась в океане,
15:54
as we watchedсмотрели filmsфильмы
from the BritishБританская filmфильм archiveархив,
288
942064
2884
когда мы смотрели фильмы
из фонда Британского института кино.
15:56
[1903] "AliceАлиса in WonderlandВолшебная страна," for exampleпример.
289
944972
2666
Например, «Алису в стране чудес»
1903 года.
15:59
The mostбольшинство primordialисконный
experiencesопыт of the audienceаудитория
290
947987
3057
Самые первобытные ощущения аудитории
16:03
mergedслиты with the storiesистории of the moviesкино.
291
951068
3065
сливались с сюжетами фильмов.
16:07
So I believe that architectureархитектура exceedsпревышает
the domainдомен of physicalфизическое matterдело,
292
955840
4810
Я верю, что архитектура
переходит материальные границы
16:12
of the builtпостроен environmentОкружающая среда,
293
960674
1460
построенного нами окружения,
16:14
but is really about how
we want to liveжить our livesжизни,
294
962158
3189
она о том, как мы хотим
прожить нашу жизнь,
16:17
how we scriptскрипт our ownсвоя storiesистории
and those of othersдругие.
295
965371
3062
как мы напишем наши собственные истории
и истории других.
16:20
Thank you.
296
968885
1151
Спасибо.
16:22
(ApplauseАплодисменты)
297
970060
3413
(Аплодисменты)
Translated by Svetlana Stinchcomb
Reviewed by Tatiana Efremova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ole Scheeren - Architect
Ole Scheeren designs buildings that generate both functional and social spaces.

Why you should listen

Ole Scheeren is a German architect and principal of Buro Ole Scheeren with offices in Hong Kong, Beijing, Berlin and Bangkok. He is chief designer and leading the company’s creative vision and strategic development.

Ole Scheeren’s current work includes the Guardian Art Center, a new exhibition space and headquarters for China’s oldest art auction house currently under construction near the Forbidden City in Beijing; 1500 West Georgia, a residential high-rise in downtown Vancouver; DUO, a large-scale mixed-use urban development under construction in Singapore; MahaNakhon, at 314 meters Bangkok’s tallest tower housing the Ritz-Carlton Residences; Angkasa Raya, a 268 meter tall landmark building in the center of Kuala Lumpur; and a large-scale mixed-use urban development in Shenzhen, China.

Prior to launching Buro Ole Scheeren in 2010, Ole was Director and Partner along with Rem Koolhaas at OMA and responsible for the office’s work across Asia. As partner-in-charge of one of the largest buildings in the world, he successfully led the design and realization of the CCTV and TVCC Towers in Beijing. Other projects include The Interlace, a residential complex in Singapore and the Taipei Performing Arts Center in Taiwan. He also directed OMA’s work for Prada and completed the Prada Epicenters in New York and Los Angeles.

Through Studio Ole Scheeren, he is exploring his more personal interest in non-architectural projects and interventions, such as Archipelago Cinema, a floating auditorium in the Andaman Sea for the “Film on the Rocks” Festival in Yao Noi, Thailand, and subsequently installed at the 13th Architecture Biennale in Venice. He also developed Mirage City Cinema, a cinema-architecture space commissioned by the Sharjah Art Foundation as part of the Sharjah Biennial 11 Film Programme.

Ole Scheeren has contributed to various arts and culture projects and exhibitions throughout his career, including triennials in Beijing and Milan, China Design Now in London, the exhibition Cities on the Move at London’s Hayward Gallery and in the city of Bangkok, Media City Seoul and the Rotterdam Film Festival. For the Museum of Modern Art he designed two exhibitions in New York and Beijing featuring the CCTV project.

He regularly lectures at various international institutions and conferences, serves on juries for awards and competitions, and has been awarded numerous prizes, including the CTBUH 2013 Best Tall Building award for CCTV and the 2015 inaugural Urban Habitat Award for The Interlace. 

Educated at the universities of Karlsruhe and Lausanne, Ole Scheeren graduated from the Architectural Association in London and was awarded the RIBA Silver Medal.

More profile about the speaker
Ole Scheeren | Speaker | TED.com