ABOUT THE SPEAKER
Anna Deavere Smith - Actor, playwright, social critic
Anna Deavere Smith's ground-breaking solo shows blur the lines between theater and journalism, using text from real-life encounters to create gripping portraits.

Why you should listen

Hailed by Newsweek as "the most exciting individual in American theater," Anna Deavere Smith uses solo performance as a public medium to explore issues of race, identity and community in America. Her grandfather once told her, "Say a word often enough, and it becomes you."

Inspired by this and Walt Whitman's idea "to absorb America," Deavere Smith began interviewing people (more than 2,000 now) across the country some 20 years ago. Without props, sets or costumes, she translates those encounters into profound performances, each drawing verbatim from the original recorded interview. She has an uncanny ability to inhabit the characters -- or rather the people -- she's representing onstage, regardless of their race, gender or age. And while her approach to cultural commentary is now widely imitated, she remains the master of the form. Her play, Let Me Down Easy, premiered this year at the Long Wharf Theater.

Deavere Smith is perhaps best known for her examination of race relations, having written and performed Fires in the Mirror, a raw view of those affected by the Crown Heights riots of 1991, and Twilight: Los Angeles, which tackled the 1992 Los Angeles riots. Along the way, she's earned two Obies, a MacArthur "genius" grant, and several Tony nominations, while also teaching at Stanford and NYU, and roles on such shows as The West Wing and HBO's Life Support. Her most recent book is Letters to a Young Artist: Straight Up Advice on Making a Life in the Arts, and she is the founding director of the Institute on the Arts and Civic Dialogue, a group that brings together artists to make works about social change.

More profile about the speaker
Anna Deavere Smith | Speaker | TED.com
TED2005

Anna Deavere Smith: Four American characters

Натура Америки Анны Дивер Смит

Filmed:
1,201,832 views

Писатель и актриса Анна Дивер Смит дает жизнь автору Стадсу Теркелу, заключенной Паулетте Дженкинс, кореянке – хозяйке магазина и наезднику на быках, исполняя отрывки из своего сольного шоу «Турне: в поисках американской натуры».
- Actor, playwright, social critic
Anna Deavere Smith's ground-breaking solo shows blur the lines between theater and journalism, using text from real-life encounters to create gripping portraits. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
So my grandfatherДед told me when I was a little girlдевушка,
0
0
2000
Когда я была маленькой девочкой, мой дедушка мне говорил:
00:27
"If you say a wordслово oftenдовольно часто enoughдостаточно, it becomesстановится you."
1
2000
3000
«Если часто повторять что-то, это станет частью тебя».
00:30
And havingимеющий grownвзрослый up in a segregatedсегрегированный cityгород, BaltimoreБалтимор, MarylandМэриленд,
2
5000
3000
Я выросла в сегрегированом городе, Балтиморе, Мэриленд,
00:33
I sortСортировать of use that ideaидея to go around AmericaАмерика with a tapeлента recorderсамописец --
3
8000
3000
и использовала эту идею, объехав Америку с диктофоном --
00:36
thank God for technologyтехнологии --
4
11000
2000
спасибо богу за технологии —
00:38
to interviewинтервью people, thinkingмышление that if I walkedходил in theirих wordsслова --
5
13000
3000
чтобы брать интервью у людей, думая, что если я примерю их слова на себя, пройдусь в них —
00:41
whichкоторый is alsoтакже why I don't wearносить shoesобувь when I performвыполнять --
6
16000
2000
поэтому я не ношу обувь, когда выступаю —
00:43
if I walkedходил in theirих wordsслова, that I could sortСортировать of absorbабсорбировать AmericaАмерика.
7
18000
4000
если я примерю их слова, я впитаю Америку.
00:47
I was alsoтакже inspiredвдохновенный by WaltУолт WhitmanУитмен,
8
22000
1000
Еще меня вдохновлял Уолт Уитмэн,
00:48
who wanted to absorbабсорбировать AmericaАмерика and have it absorbабсорбировать him.
9
23000
3000
который хотел впитать Америку и быть впитанным ею.
00:51
So these four4 charactersперсонажи are going to be from that work
10
26000
4000
В общем, эти четыре персонажа из этого труда,
00:55
that I've been doing for manyмногие yearsлет now,
11
30000
1000
которым я занимаюсь уже много лет,
00:56
and well over, I don't know, a coupleпара of thousandтысяча people
12
31000
3000
для которой я взяла интервью — не знаю,
00:59
I've interviewedинтервью.
13
34000
1000
у пары тысяч людей точно.
01:00
Anybodyкто-нибудь out here oldстарый enoughдостаточно to know StudsШпильки TerkelTerkel, that oldстарый radioрадио man?
14
35000
5000
Кто из вас знает Стадса Теркеля, старого радиоведущего?
01:05
So I thought he would be the perfectидеально personчеловек
15
40000
2000
Я решила, что было бы хорошо как раз у него и спросить
01:07
to go to to askпросить about a definingопределяющий momentмомент in Americanамериканский historyистория.
16
42000
4000
о переломном моменте в истории Америки.
01:11
You know, he was "bornРодился in 1912, the yearгод the Titanicтитановый sankзатонуло,
17
46000
4000
Он «родился в 1912, когда затонул «Титаник»,
01:15
greatestвеличайший shipкорабль everyкаждый builtпостроен. HitsХиты the tipнаконечник of an icebergайсберг,
18
50000
3000
самый лучший корабль всех времен. Тот ударился об айсберг
01:18
and bamбам, it wentотправился down. It wentотправился down and I cameпришел up. WowВау, some centuryвека."
19
53000
8000
и бух, пошел ко дну. Он исчез, а я появился. Вот это век был».
01:26
(LaughterСмех)
20
61000
2000
(Смех)
01:28
So this is his answerответ about a definingопределяющий momentмомент in Americanамериканский historyистория.
21
63000
4000
Вот что он сказал о решающем моменте в американской истории.
01:32
"Definingопределяющий momentмомент in Americanамериканский historyистория, I don't think there's one;
22
67000
5000
Я не думаю, что был один такой момент;
01:37
you can't say HiroshimaХиросима, that's a bigбольшой one --
23
72000
2000
Хиросима, это не он, хоть это и важный момент —
01:39
I can't think of any one momentмомент I would say is a definingопределяющий momentмомент.
24
74000
3000
никакое событие я бы не назвал решающим.
01:42
The gradualпостепенный slippageпроскальзывание -- 'slippage'«Пробуксовка» is the wordслово
25
77000
3000
Постепенный упадок -- упадок это слово,
01:45
used by the people in WatergateУотергейт, moralморальный slippageпроскальзывание --
26
80000
3000
которое все использовали во время «Уотергейта», моральный упадок —
01:48
it's a gradualпостепенный kindсвоего рода of thing, combinationсочетание of things.
27
83000
2000
он наступает постепенно, это сочетание множества вещей разом.
01:50
You see, we alsoтакже have the technologyтехнологии.
28
85000
3000
У нас еще есть и технологии.
01:53
I say, lessМеньше and lessМеньше the humanчеловек touchпотрогать.
29
88000
3000
Понимаешь, все меньше и меньше человеческого тепла.
01:56
"Oh, let me kindсвоего рода of tell you a funnyвеселая little playиграть bitнемного.
30
91000
3000
Давай я расскажу тебе смешную историю, в лицах.
01:59
The AtlantaAtlanta airportаэропорт is a modernсовременное airportаэропорт,
31
94000
2000
Аэропорт в Атланте — роскошный, современный аэропорт,
02:01
and they should leaveоставлять the gateВорота there.
32
96000
1000
и они оттуда отправляются.
02:02
These trainsпоезда that take you out to a concourseстечение and on to a destinationместо назначения.
33
97000
5000
Эти поезда, которые развозят людей по нужным платформам.
02:07
And these trainsпоезда are smoothгладкий; плавный,
34
102000
2000
И эти поезда плавные,
02:09
and they're quietтихо and they're efficientэффективное.
35
104000
3000
и они тихие, и они эффективные.
02:12
And there's a voiceголос on the trainпоезд, you know the voiceголос was a humanчеловек voiceголос.
36
107000
4000
И в этих поездах звучит голос, и ты знаешь что это голос человека.
02:16
You see in the oldстарый daysдней we had robotsроботы, robotsроботы imitatedимитировали humansлюди.
37
111000
5000
Раньше у нас, понимаешь, были роботы, роботы подражали людям.
02:21
Now we have humansлюди imitatingимитирующий robotsроботы.
38
116000
5000
Теперь люди подражают роботам.
02:26
So we got this voiceголос on this trainпоезд: Concourseстечение One: OmahaОмаха, LincolnЛинкольн.
39
121000
6000
И этот голос объявляет по всему поезду: «Остановка первая: Омаха, Линкольн.
02:32
Concourseстечение Two: DallasДаллас, FortФорт WorthСтоимость. SameОдна и та же voiceголос.
40
127000
3000
Остановка вторая: Даллас, Форт Ворс». Тот же голос.
02:35
Just as a trainпоезд is about to go, a youngмолодой coupleпара rushпорыв in
41
130000
5000
И за секунду до отхода поезда молодая пара врывается
02:40
and they're just about to closeЗакрыть the pneumaticпневматический doorsдвери.
42
135000
3000
и пневматические двери закрываются прямо за ними.
02:43
And that voiceголос, withoutбез losingпроигрыш a beatбить, saysговорит,
43
138000
3000
И этот же голос, не изменившись ничуть, говорит
02:46
'Because of lateпоздно entryзапись, we're delayedзадерживается 30 secondsсекунд.'
44
141000
3000
«Из-за опаздывающих пассажиров мы следуем с задержкой в 30 секунд».
02:49
Just then, everybody'sвсе это looking at this coupleпара with hatefulненавистный eyesглаза
45
144000
5000
И сразу все смотрят на эту пару ненавидящими глазами,
02:54
and the couple'sпара-х going like this, you know, shrinkingсокращение.
46
149000
2000
и пара начала так, знаешь ли, съеживаться.
02:56
Well, I'd happenedполучилось to have had a coupleпара of drinksнапитки before boardingпосадка --
47
151000
3000
Ну, так вышло, что я немного выпил перед посадкой —
02:59
I do that to steelстали my nervesнервы -- and so
48
154000
3000
чтобы нервы успокоить и так далее —
03:02
I imitateподражать a trainпоезд call, holdingдержа my handрука on my --
49
157000
3000
я изобразил зов кондуктора, приложил руку к своему —
03:05
'GeorgeДжордж OrwellОруэлл, your time has come,' you see.
50
160000
4000
«Джорж Оруэлл, пришло твое время», понимаете ли.
03:09
Well, some of you are laughingсмеющийся. Everybodyвсе laughsсмеется
51
164000
2000
Вот, кое-кто смеется. Все смеются,
03:11
when I say that, but not on this trainпоезд. Silenceбезмолвие.
52
166000
4000
когда я это рассказываю, но не в том поезде. Тишина.
03:15
And so suddenlyвдруг, внезапно they're looking at me.
53
170000
1000
И тут теперь они смотрят на меня.
03:16
So here I am with the coupleпара, the threeтри of us
54
171000
3000
И мы с с этой парой, втроем,
03:19
shrinkingсокращение at the footфут of CalvaryГолгофа about to be up, you know.
55
174000
4000
ёжимся и ждем, что земля вот-вот разверзнется под нашими ногами.
03:23
"Just then I see a babyдетка, a little babyдетка in the lapкруг of a motherмама.
56
178000
7000
И тут я вижу ребенка, маленького ребенка на коленях у матери.
03:30
I know it's Hispanicлатиноамериканец because she's speakingГоворящий Spanishиспанский to her companionкомпаньон.
57
185000
5000
Я знаю, что он латиноамериканец, потому что его мать говорит по-испански со своим спутником.
03:35
So I'm going to talk to the babyдетка. So I say to the babyдетка,
58
190000
3000
И я решил поговорить с ребенком. Я сказал ребенку,
03:38
holdingдержа my handрука over my mouthрот because my breathдыхание mustдолжен be 100 proofдоказательство,
59
193000
4000
прикрыв рот рукой, потому что от меня, должно быть, разит спиртным,
03:42
I say to the babyдетка, 'Sir'Сэр or MadamГоспожа,
60
197000
4000
я сказал ребенку: «Сэр, или мадам,
03:46
what is your consideredсчитается opinionмнение of the humanчеловек speciesвид?'
61
201000
5000
что вы на основании вашего опыта думаете о человеке как виде?»
03:51
And the babyдетка looksвыглядит, you know, the way babiesдети look at you clearlyявно,
62
206000
2000
Ребенок смотрит на меня, знаете, как дети смотрят на вас чистым взором,
03:53
startsначинается laughingсмеющийся,
63
208000
1000
и начинает смеяться,
03:54
startsначинается bustingразоряя out with this crazyпсих little laughсмех.
64
209000
3000
разражается таким маленьким детским смехом.
03:57
I say, 'Thank«Спасибо God for a humanчеловек reactionреакция, we haven'tне lostпотерял yetвсе же.'
65
212000
4000
Я говорю: «Слава богу за человеческую реакцию, мы пока не проиграли».
04:01
"But you see, the humanчеловек touchпотрогать, you see, it's disappearingисчезающий.
66
216000
2000
Но человеческое тепло, знаешь, оно исчезает.
04:03
You know, you see, you've got to questionвопрос the officialофициальный truthправда.
67
218000
3000
Видишь ли, понимаешь, надо сомневаться в официальной правде.
04:06
You know the thing that was so great about Markотметка Twainдвое --
68
221000
3000
Знашь, что лучшее было у Марк Твена —
04:09
you know we honorчесть Markотметка Twainдвое, but we don't readчитать him.
69
224000
4000
мы уважаем Марк Твена, но мы не читаем его.
04:13
We readчитать 'Huck«Гек Finnфинн,' of courseкурс, we readчитать 'Huck«Гек Finn'Финн» of courseкурс.
70
228000
3000
Мы читаем Гека Финна, конечно, мы читаем Гека Финна, конечно.
04:16
I mean, HuckГек, of courseкурс, was tremendousогромный.
71
231000
2000
Конечно, Гек Финн потрясающий.
04:18
RememberЗапомнить that great sceneместо действия on the raftрафт, rememberзапомнить what HuckГек did?
72
233000
3000
Помнишь эту сцену на плоту, помнишь что он сделал?
04:21
You see, here'sвот HuckГек; he's an illiterateнеграмотный kidдитя; he's had no schoolingучеба в школе,
73
236000
3000
Гек, понимаешь, был безграмотным ребенком, не ходил в школу,©
04:24
but there's something in him.
74
239000
2000
но что-то в нем было.
04:26
And the officialофициальный truthправда, the truthправда was, the lawзакон was,
75
241000
3000
И официальная правда гласила, закон гласил,
04:29
that a blackчерный man was a propertyимущество, was a thing, you see.
76
244000
3000
что черный человек был собственностью, вещью, понимаешь.
04:32
And HuckГек getsполучает on the raftрафт with a propertyимущество namedназванный JimДжим, a slaveрабыня, see.
77
247000
4000
И Гек на плоту с вещью по именн Джим, рабом, понимаешь.
04:36
And he hearsслышит that JimДжим is going to go and take his wifeжена and kidsДети
78
251000
4000
И он слышит, что Джим собирается пойти и освободить своих жену и детей
04:40
and stealукрасть them from the womanженщина who ownsвладеет them,
79
255000
2000
и украсть их у женщины, которая ими владеет,
04:42
and HuckГек saysговорит, 'Ooh«Ooh, oh my God, oohух, oohух --
80
257000
4000
и Гек говорит «Ох, о боже мой, ох-ох, —
04:46
that womanженщина, that womanженщина never did anybodyкто-нибудь any harmвред.
81
261000
3000
эта женщина, она мухи в жизни не обидела.
04:49
Oohух, he's going to stealукрасть; he's going to stealукрасть;
82
264000
1000
Ох, он обокрасть ее хочет, обокрасть ее хочет,
04:50
he's going to do a terribleужасный thing.'
83
265000
2000
он хочет ужасное дело сделать».
04:52
Just then, two slaversработорговцы caughtпойманный up, guys chasingпогоня slavesрабы, looking for JimДжим.
84
267000
5000
И тут их догоняют два охотника за беглыми рабами, которые ищут Джима.
04:57
'Anybodyкто-нибудь up on that raftрафт with you?' HuckГек saysговорит, 'Yeah'Да.'
85
272000
9000
«Есть там кто-то с тобой на плоту?». Гек говорит: «Да».
05:06
'Is he blackчерный or whiteбелый?' 'White«Белый.' And they go off.
86
281000
7000
«Черный он или белый?». «Белый». И они отплывают.
05:13
And HuckГек said, 'Oh'Ой my God, oh my God, I liedсолгал, I liedсолгал, oohух,
87
288000
4000
И Гек говорит: «О господи, господи, я соврал, я соврал, ох,
05:17
I did a terribleужасный thing, did a terribleужасный thing -- why do I feel so good?'
88
292000
5000
я ужасную вещь сделал, ужасную вещь — почему ж мне так хорошо от этого?»
05:22
"But it's the goodnessдоброта of HuckГек, that stuffматериал that Huck'sГека been madeсделал of,
89
297000
2000
Но это великодушие Гека, то, из чего сделан Гек,
05:24
you see, all been buriedпохороненный; it's all been buriedпохороненный.
90
299000
2000
то, что было внутри, было зарыто в нем, похоронено.
05:26
So the humanчеловек touchпотрогать, you see, it's disappearingисчезающий.
91
301000
3000
И человеческое тепло, понимаешь, оно пропадает.
05:29
So you askпросить about a definingопределяющий momentмомент --
92
304000
2000
И вот что решающий момент.
05:31
ain'tне no definingопределяющий momentмомент in Americanамериканский historyистория for me.
93
306000
2000
Не было переломного момента в истории Америки для меня.
05:33
It's an accretionсрастание of momentsмоменты that addДобавить up to where we are now,
94
308000
3000
Это множество моментов, из которых сложилось наше сейчас,
05:36
where triviaпустяки becomesстановится newsНовости.
95
311000
2000
когда пустяки стали новостями.
05:38
And more and more, lessМеньше and lessМеньше awarenessосознание of the painболь of the other.
96
313000
6000
И все больше и больше, меньше и меньше осознания боли и других.
05:44
Huh. You know, I don't know if you could use this or not,
97
319000
4000
Ух. Знаешь, не знаю, пригодится тебе или нет,
05:48
but I was quotingквотирование WrightРайт MorrisМоррис, a writerписатель from NebraskaНебраска, who saysговорит,
98
323000
4000
но я процитирую Райта Морриса, писателя из Небраски, который сказал:
05:52
'We're more and more into communicationsсвязь
99
327000
3000
«Мы все больше и больше на связи
05:55
and lessМеньше and lessМеньше into communicationсвязь.'
100
330000
5000
и все реже и реже связываемся».
06:00
Okay, kidsДети, I got to scramКатись, got to go see my cardiologistкардиолог."
101
335000
5000
Ладно, ребята, мне пора валить, нужно повидать своего кардиолога».
06:05
And that's StudsШпильки TerkelTerkel.
102
340000
1000
И это Стадс Теркел.
06:06
(ApplauseАплодисменты)
103
341000
6000
(Апплодисменты)
06:12
So, talk about riskриск takingпринятие. I'm going to do somebodyкто-то that nobodyникто likesнравится.
104
347000
7000
Так, поговорим о риске. Я покажу кое-кого, кто никому не нравится.
06:19
You know, mostбольшинство actorsактеры want to do charactersперсонажи that are likeableприятный --
105
354000
5000
Большинство актеров, знаете, хотят играть персонажей, которые нравятся людям —
06:24
well, not always, but the notionпонятие, especiallyособенно at a conferenceконференция like this,
106
359000
3000
не всегда, но обычно, особенно на конференциях вроде этой,
06:27
I like to inspireвнушать people.
107
362000
2000
мне нравится людей вдохновлять.
06:29
But sinceпоскольку this was calledназывается "riskриск takingпринятие,"
108
364000
2000
Но так как это - о принятии рискованных решений,
06:31
I'm doing somebodyкто-то who I never do, because she's so unlikeableнесимпатичный
109
366000
4000
я покажу кое-кого, кого никогда не показываю, потому что она так никому не нравится,
06:35
that one personчеловек actuallyна самом деле cameпришел backstageза кулисы
110
370000
1000
что однажды ко мне за кулисами подошла женщина
06:36
and told me to take her out of the showпоказать she was in.
111
371000
4000
и попросила убрать этого персонажа из шоу, в котором мы выступали вместе.
06:40
And I'm doing her because I think we think of riskриск,
112
375000
3000
Но я ее покажу, потому что по-моему на таких конференциях
06:43
at a conferenceконференция like this, as a good thing.
113
378000
2000
мы думаем о риске как о хорошем деле.
06:45
But there are certainопределенный other connotationsконнотации to the wordслово "riskриск,"
114
380000
3000
Но у слова риск есть другие смыслы,
06:48
and the sameодна и та же thing about the wordслово "natureприрода." What is natureприрода?
115
383000
3000
так же как у слова «натура». Что такое натура?
06:51
MaxineМаксин GreeneGreene, who'sкто a wonderfulзамечательно philosopherфилософ
116
386000
3000
Максин Грин, великолепный философ,
06:54
who'sкто as oldстарый as StudsШпильки, and was the headглава of a philosophyфилософия --
117
389000
4000
она такая же пожилая, как Стадс, и она была руководителем философского —
06:58
great, bigбольшой philosophyфилософия kindсвоего рода of an organizationорганизация --
118
393000
4000
большой, огромной философской организации —
07:02
I wentотправился to her and askedспросил her what are the two things
119
397000
2000
я пришла к ней и спросила о двух вещах,
07:04
that she doesn't know, that she still wants to know.
120
399000
3000
которых она не знает и которые хотела бы узнать.
07:07
And she said, "Well, personallyлично, I still feel like I have to curtseyреверанс
121
402000
2000
И она ответила: «Ну, я лично до сих пор чувствую, будто должна приседать
07:09
when I see the presidentпрезидент of my universityУниверситет.
122
404000
3000
когда встречаю президента своего университета.
07:12
And I still feel as thoughхоть I've got to get coffeeкофе
123
407000
2000
И до сих пор чувствую, что должна приносить кофе
07:14
for my maleмужской colleaguesколлеги, even thoughхоть I've outlivedизжил mostбольшинство of them."
124
409000
2000
своим коллегам-мужчинам, хоть я и старше почти каждого».
07:16
And she said, "And then intellectuallyинтеллектуально,
125
411000
3000
А потом она сказала: «И интеллектуально
07:19
I don't know enoughдостаточно about the negativeотрицательный imaginationвоображение.
126
414000
3000
я недостаточно знаю о негативном воображении.
07:22
And Septemberсентябрь 11thго certainlyбезусловно taughtучил us
127
417000
2000
Но 11 сентября, несомненно, показало
07:24
that that's a wholeвсе areaплощадь we don't investigateисследовать."
128
419000
2000
что это целая область, которой мы не занимаемся».
07:26
So this pieceкусок is about a negativeотрицательный imaginationвоображение.
129
421000
3000
Так что эта роль- о негативном воображении.
07:29
It raisesповышения questionsвопросов about what natureприрода is, what MotherМама NatureПрирода is,
130
424000
4000
Она о том, что есть натура, что такое Мать Природа,
07:33
and about what a riskриск can be.
131
428000
2000
и о том, каким бывает риск.
07:35
And I got this in the MarylandМэриленд Correctionalисправительный Instituteинститут for Womenженщины.
132
430000
2000
Я записала это в Мэрилендском исправительном заведении для женщин.
07:37
Everything I do is wordслово for wordслово off a tapeлента.
133
432000
3000
Всё слово в слово как на пленке.
07:40
And I titleзаглавие things because I think people speakговорить in organicорганический poemsстихи,
134
435000
4000
Я всегда даю названия ролям, потому что я считаю, что люди рассказывают о себе живыми поэмами,
07:44
and this is calledназывается "A MirrorЗеркало to Her MouthРот."
135
439000
1000
и эта называется «Зеркало у рта».
07:45
And this is an inmateобитатель namedназванный PauletteПолетт JenkinsДженкинс.
136
440000
3000
Это заключенная по имени Паулетта Дженкинс.
07:56
"I beganначал to learnучить how to coverобложка it up,
137
451000
4000
«Я научилась придумывать оправдания,
08:00
because I didn't want nobodyникто to know that this was happeningпроисходит in my home.
138
455000
5000
потому что не хотела, чтобы кто-то знал, что происходит в моем доме.
08:05
I want everybodyвсе to think we were a normalнормальный familyсемья.
139
460000
3000
Я хотела, чтобы все думали, что мы нормальная семья.
08:08
I mean we had all the materialisticматериалистический things,
140
463000
3000
То есть, у нас были все материальные ценности,
08:11
but that didn't make my childrenдети painболь any lessМеньше;
141
466000
3000
но моим детям от этого не было не так больно;
08:14
that didn't make theirих fearsбоится subsideутихать.
142
469000
3000
от этого их страх не исчезал.
08:17
I ranпобежал out of excusesпредлоги about how we got blackчерный eyesглаза
143
472000
3000
У меня кончились объяснения для синяков,
08:20
and bustedлопнул lipsгубы and bruisesушибы. I didn't had no more excusesпредлоги.
144
475000
4000
разбитых губ, ссадин. У меня кончились оправдания.
08:24
And he beatбить me too. But that didn't changeизменение the factфакт
145
479000
3000
И меня он тоже бил. Но это не меняло того,
08:27
that it was a nightmareкошмар for my familyсемья; it was a nightmareкошмар.
146
482000
4000
что это был кошмар моей семьи, это был кошмар.
08:31
And I failedне смогли them dramaticallyдраматично,
147
486000
2000
И я так их подвела,
08:33
because I allowedпозволил it to go on and on and on.
148
488000
4000
потому что позволила этому длиться, и длиться, и длиться.
08:37
"But the night that MyeshaMyesha got killedубитый --
149
492000
2000
Но в ночь, когда он убил Маишу —
08:39
and the intensityинтенсивность just grewвырос and grewвырос and grewвырос,
150
494000
4000
и он их бил все сильней, и сильней, и сильней,
08:43
untilдо one night we cameпришел home from gettingполучение drugsнаркотики,
151
498000
5000
пока однажды вечером мы не вернулись домой из аптеки,
08:48
and he got angryсердитый with MyeshaMyesha, and he startedначал beatingбитье her,
152
503000
3000
и он раззозлился на Маишу, и начал ее избивать,
08:51
and he put her in a bathtubванна. Oh, he would use a beltремень.
153
506000
3000
и загнал ее в ванну. Он схватился за ремень.
08:54
He had a beltремень because he had this warpedизвращенный pervertedизвращенный thing
154
509000
3000
У него был ремень, потому что у него была эта больная фантазия,
08:57
that MyeshaMyesha was havingимеющий sexсекс with her little brotherбрат
155
512000
2000
будто Маиша занимается сексом со своим младшим братом
08:59
and they was fondlingлюбимец eachкаждый other -- that would be his reasonпричина.
156
514000
2000
и они трогают друг друга — и это было для него поводом.
09:01
I'm just talkingговорящий about the particularконкретный night that she diedумер.
157
516000
4000
Я сейчас говорю о том вечере, когда она умерла.
09:05
And so he put her in the bathtubванна,
158
520000
3000
Он ее загнал в ванну,
09:08
and I was in the bedroomСпальня with the babyдетка.
159
523000
1000
а я была в спальне с младенцем.
09:09
"And four4 monthsмесяцы before this happenedполучилось, four4 monthsмесяцы before MyeshaMyesha diedумер,
160
524000
4000
За четыре месяца до этого, за четыре месяца до того как Маиша умерла,
09:13
I thought I could really fixфиксировать this man. So I had a babyдетка by him -- insaneненормальный --
161
528000
6000
я думала, что смогу его исправить. И я от него родила — кретинка —
09:19
thinkingмышление that if I gaveдал him his ownсвоя kidдитя, he would leaveоставлять mineмой aloneв одиночестве.
162
534000
3000
решив, что если рожу ему его собственного ребенка, он оставит моих в покое.
09:22
And it didn't work, didn't work.
163
537000
4000
И не вышло, не вышло.
09:26
And I endedзакончился up with threeтри childrenдети, HoustonХьюстон, MyeshaMyesha and DominicDominic,
164
541000
4000
И у меня было три ребенка, Хьюстон, Маиша и Доминик,
09:30
who was four4 monthsмесяцы oldстарый when I cameпришел to jailтюремное заключение.
165
545000
3000
которому было четыре месяца, когда я сюда попала.
09:33
"And I was in the bedroomСпальня. Like I said, he had her in the bathroomванная
166
548000
2000
Я была в спальне. Я сказала уже, он лупил ее в ванной,
09:35
and he -- he -- everyкаждый time he hitудар her, she would fallпадать.
167
550000
5000
и он — он — каждый раз, когда он ее ударял, она падала.
09:40
And she would hitудар her headглава on the tubванна. It happenedполучилось continuouslyнепрерывно, repeatedlyнеоднократно.
168
555000
5000
И она билась головой о ванну. Это повторялось, раз за разом.
09:45
I could hearзаслушивать it, but I daredпосмел not to moveпереехать. I didn't moveпереехать.
169
560000
4000
Я слышала все это, но я не осмеливалась двинуться. Я не сдвинулась с места.
09:49
I didn't even go and see what was happeningпроисходит.
170
564000
2000
Я не пошла посмотреть что он делал.
09:51
I just satсидел there and listenedприслушивался.
171
566000
3000
Я сидела и слушала.
09:54
And then he put her in the hallwayприхожая.
172
569000
5000
А он потом вытолкал ее в коридор.
09:59
He told her, just setзадавать there. And so she setзадавать there for about four4 or five5 hoursчасов.
173
574000
7000
И сказал, сиди тут. И она сидела там четыре или пять часов.
10:06
And then he told her, get up.
174
581000
3000
Он ей сказал, поднимайся.
10:09
And when she got up, she saysговорит she couldn'tне может see.
175
584000
3000
И когда она встала, она говорит что ничего не видит.
10:12
Her faceлицо was bruisedсиняках. She had a blackчерный eyeглаз.
176
587000
5000
Ее лицо было разбито. Глаз у нее был подбит.
10:17
All around her headглава was just swollenвздутый;
177
592000
2000
Вся голова у нее распухла;
10:19
her headглава was about two sizesразмеры of its ownсвоя sizeразмер.
178
594000
6000
ее голова стала раза в два больше.
10:25
I told him, 'Let'Позволять her go to sleepспать.' He let her go to sleepспать.
179
600000
7000
Я попросила его, отпусти ее спать. Он отпустил ее спать.
10:32
"The nextследующий morningутро she was deadмертвый.
180
607000
5000
Утром она была мертвой.
10:37
He wentотправился in to checkпроверить on her for schoolшкола, and he got very excitedв восторге.
181
612000
3000
Он пошел будить ее в школу, и начал сильно нервничать.
10:40
He saysговорит, 'She'Она won'tне будет breatheдышать.'
182
615000
2000
Он сказал, она не дышит.
10:42
I knewзнал immediatelyнемедленно that she was deadмертвый.
183
617000
4000
Я сразу догадалась, что она мертва.
10:46
I didn't even want to acceptпринимать the factфакт that she was deadмертвый, so I wentотправился in
184
621000
3000
Я не хотела думать, что она была мертва, поэтому я пошла к ней
10:49
and I put a mirrorзеркало to her mouthрот --
185
624000
2000
и приложила зеркало к ее рту —
10:51
there was no thing, nothing, comingприход out of her mouthрот.
186
626000
4000
и ничего, ничего из ее рта не выходило.
10:55
He said, he said, he said,
187
630000
1000
Он сказал, сказал, сказал
10:56
'We can't, we can't let nobodyникто find out about this.'
188
631000
2000
мы не можем, не можем чтобы кто-то узнал.
10:58
He say, 'You've«Вы имеете got to help me.' I agreeдать согласие. I agreeдать согласие.
189
633000
4000
Он сказал, что я должна помочь ему. Я согласилась. Я согласилась.
11:02
"I mean, I've been keepingхранение a secretсекрет for yearsлет and yearsлет and yearsлет,
190
637000
3000
Я держала все в секрете годами, и годами, и годами,
11:05
so it just seemedказалось like secondвторой handрука to me, just to keep on keepingхранение it a secretсекрет.
191
640000
4000
так что для меня это было второй натурой, продолжать держать все в секрете.
11:09
So we wentотправился to the mallторговый центр and we told a policeполиция that we had, like, lostпотерял her,
192
644000
6000
Мы пошли в универмаг и сказали полиции, что мы ее, типа, потеряли,
11:15
that she was missingотсутствует.
193
650000
3000
что она пропала.
11:18
We told a securityбезопасность guardохрана that she was missingотсутствует,
194
653000
6000
Мы сказали охраннику, что она исчезла,
11:24
thoughхоть she wasn'tне было missingотсутствует.
195
659000
2000
хотя она не исчезла.
11:26
And we told the securityбезопасность guardохрана what we had put on her
196
661000
2000
И мы сказали охраннику, во что мы ее одели,
11:28
and we wentотправился home and we dressedзаправленный her in exactlyв точку the sameодна и та же thing
197
663000
3000
а потом пришли домой и одели ее в те самые вещи,
11:31
that we had told the securityбезопасность guardохрана that we had put on her.
198
666000
4000
о которых рассказали охраннику, что в них мы ее одели.
11:35
"And then we got the babyдетка and my other childребенок,
199
670000
5000
А потом мы взяли младенца и моего другого ребенка
11:40
and we droveпоехали out to, like, I-95.
200
675000
7000
и поехали, кажется, на шоссе I-95.
11:47
I was so petrifiedокаменела and so numbоцепенелый,
201
682000
3000
Я была настолько окаменевшай и онемевшей,
11:50
all I could look was in the rear-viewзаднего вида mirrorзеркало.
202
685000
5000
я могла только смотреть в зеркало заднего вида.
11:55
And he just laidпроложенный her right on the shoulderплечо of the highwayшоссе.
203
690000
10000
А он ее просто положил прямо на обочину шоссе.
12:05
My ownсвоя childребенок, I let that happenслучаться to."
204
700000
6000
Моего ребенка, я дала этому случиться с ней.
12:15
So that's an investigationрасследование of the negativeотрицательный imaginationвоображение.
205
710000
5000
Итак, это исследование негативного воображения.
12:20
(ApplauseАплодисменты)
206
715000
5000
(Апплодисменты)
12:25
When I startedначал this projectпроект
207
720000
2000
Когда я начала этот проект
12:27
calledназывается "On the RoadДорога: A SearchПоиск For an Americanамериканский Characterсимвол"
208
722000
2000
под названием «Турне: в поисках американской натуры»
12:29
with my tapeлента recorderсамописец, I thought that I was going to go around AmericaАмерика
209
724000
2000
с моим диктофоном, я думала, что объеду всю Америку
12:31
and find it in all its aspectsаспекты -- bullбык ridersрайдеры, cowboysковбои, pigсвинья farmersфермеры,
210
726000
5000
и найду ее во всех ее аспектах – в наездниках на быках, ковбоях, свиноводах,
12:36
drumбарабан majorettesмажореток -- but I sortСортировать of got trippedсработал on raceраса relationsсвязи,
211
731000
4000
мажоретках – но я вроде как споткнулась на взаимоотношениях рас,
12:40
because my first bigбольшой showпоказать was a showпоказать about a raceраса riotбунт.
212
735000
3000
поскольку мое первое большое шоу было о расовых протестах.
12:43
And so I wentотправился to bothи то и другое -- two raceраса riotsмассовые беспорядки,
213
738000
3000
И я побывала на обоих -- на двух уличных протестах,
12:46
one of whichкоторый was the LosLos AngelesАнджелес riotбунт. And this nextследующий pieceкусок is from that.
214
741000
3000
один из которых был Лос-Анжелесским бунтом. И следующая роль оттуда.
12:49
Because this is what I would say
215
744000
2000
Потому что я бы сказала
12:51
I've learnedнаучился the mostбольшинство about raceраса relationsсвязи, from this pieceкусок.
216
746000
4000
что больше всего узнала об отношениях рас из этой роли.
12:55
It's a kindсвоего рода of an ariaария, I would say, and in manyмногие tapesленты that I have.
217
750000
4000
Это вроде как ария, можно сказать, она из множества пленок.
12:59
Everybodyвсе knowsзнает that the LosLos AngelesАнджелес riotsмассовые беспорядки happenedполучилось
218
754000
3000
Все знают, что мятежи в Лос Анжелесе начались,
13:02
because four4 copsменты beatбить up a blackчерный man namedназванный RodneyРодни Kingкороль.
219
757000
3000
когда четверо полицейских избили черного по имени Родни Кинг.
13:05
It was capturedзахваченный on videotapeвидеокассета -- technologyтехнологии --
220
760000
2000
Это было записано на видеопленку — технология —
13:07
and it was playedиграл all over the worldМир.
221
762000
2000
и было показано по всему миру.
13:09
Everybodyвсе thought the four4 copsменты would go to jailтюремное заключение.
222
764000
1000
Все думали, что четверо полицейских получат сроки.
13:10
They did not, so there were riotsмассовые беспорядки.
223
765000
3000
Но они не получили, и начались беспорядки.
13:13
And what a lot of people forgetзабывать, is there was a secondвторой trialиспытание,
224
768000
2000
И многие забывают, что состоялся второй суд,
13:15
orderedприказал by GeorgeДжордж Bushбуш, SrSr.
225
770000
2000
по приказу Джорджа Буша, старшего.
13:17
And that trialиспытание cameпришел back with two copsменты going to jailтюремное заключение
226
772000
5000
И этот суд постановил отправить за решетку двоих полицейских,
13:22
and two copsменты declaredобъявленный innocentневинный. I was at that trialиспытание.
227
777000
3000
а двоих объявил невиновными. Я была на этом суде.
13:25
And I mean, the people just dancedтанцевал in the streetsулицы
228
780000
2000
И понимаете, люди танцевали на улицах,
13:27
because they were afraidбоюсь there was going to be anotherдругой riotбунт.
229
782000
2000
потому что боялись еще одного бунта.
13:29
Explosionвзрыв of joyрадость that this verdictвердикт had come back this way.
230
784000
3000
Взрыв радости оттого, что вердикт был так вынесен.
13:32
So there was a communityсообщество that didn't -- the Korean-AmericansКорейские американцы,
231
787000
4000
И одна община не радовалась – американцы корейского происхождения,
13:36
whoseчья storesмагазины had been burnedсожженный to the groundземля.
232
791000
2000
чьи магазины были сожжены дотла.
13:38
And so this womanженщина, MrsГ-жа. Young-SoonЁн Скоро HanХан,
233
793000
2000
И эта женщина, Мисс Янг-Сун Хан,
13:40
I supposeпредполагать will have taughtучил me the mostбольшинство that I have learnedнаучился about raceраса.
234
795000
4000
я думаю, научила меня почти всему, что я знаю о расе.
13:44
And she asksспрашивает alsoтакже a questionвопрос that StudsШпильки talksпереговоры about:
235
799000
3000
Она задала тот же вопрос, о котором говорил Стадс:
13:47
this notionпонятие of the "officialофициальный truthправда," to questionвопрос the "officialофициальный truthправда."
236
802000
3000
что такое официальная правда, почему нужно сомневаться в официальной правде.
13:50
So what she's questioningвопрошающий here, she's takingпринятие a chanceшанс
237
805000
2000
И вот она спрашивает тут, она пользуется случаем
13:52
and questioningвопрошающий what justiceсправедливость is in societyобщество.
238
807000
3000
и спрашивает, что для общества означает справедливость.
13:55
And this is calledназывается, "SwallowingПроглатывание the Bitternessгоречь."
239
810000
4000
И эта роль называется «Проглатывая горечь».
13:59
"I used to believe AmericaАмерика was the bestЛучший.
240
814000
5000
Я раньше верила, что Америка лучшая.
14:04
I watchedсмотрели in KoreaКорея manyмногие luxuriousроскошный HollywoodГолливуд lifestyleСтиль жизни movieкино.
241
819000
8000
В Корее я видела много голливудских фильмов о роскошной жизни.
14:12
I never saw any poorбедные man, any blackчерный.
242
827000
5000
Я никогда не видела в них бедняков или черных.
14:17
UntilДо 1992, I used to believe AmericaАмерика was the bestЛучший -- I still do;
243
832000
4000
До 1992 я верила, что Америка лучшая – я все еще верю,
14:21
I don't denyОтрицать that because I am a victimжертва.
244
836000
4000
я не стану это отрицать оттого, что стала жертвой.
14:25
But at the endконец of '92, when we were in suchтакие turmoilсмятение,
245
840000
5000
Но в конце 1992, когда был такой беспорядок,
14:30
and havingимеющий all the financialфинансовый problemsпроблемы, and all the mentalумственный problemsпроблемы,
246
845000
4000
и когда были все эти финансовые проблемы, и все эти психические проблемы,
14:34
I beganначал to really realizeпонимать that Koreansкорейцы
247
849000
4000
я начала понимать, что корейцы
14:38
are completelyполностью left out of this societyобщество and we are nothing.
248
853000
7000
никак не относятся к обществу, что мы никто.
14:45
Why? Why do we have to be left out?
249
860000
3000
Почему? Почему нам в нем не место?
14:48
We didn't qualifyквалифицировать for medicalмедицинская treatmentлечение, no foodпитание stampпечать, no GRGR,
250
863000
6000
У нас нет права на медицину, на талоны на еду, на финансовую помощь,
14:54
no welfareблагосостояние, anything. ManyМногие African-AmericansАфро-американцы who never work
251
869000
7000
на пособие, ни на что. Многие афроамериканцы, которые никогда не работали,
15:01
got minimumминимальный amountколичество of moneyДеньги to surviveуцелеть.
252
876000
4000
получили немного денег, чтобы выжить.
15:05
We didn't get any because we have a carавтомобиль and a houseдом.
253
880000
8000
Мы не получили ничего, потому что у нас есть машина и дом.
15:13
And we are highвысокая taxpayerналогоплательщик. Where do I find justiceсправедливость?
254
888000
11000
И мы платим много налогов. Где же искать справедливость.
15:24
"OK. OK? OK. OK.
255
899000
7000
ОК. ОК. ОК. ОК.
15:31
ManyМногие African-AmericansАфро-американцы probablyвероятно think that they wonвыиграл by the trialиспытание.
256
906000
4000
Многие афроамериканцы наверное думают, что они выиграли в суде.
15:35
I was sittingсидящий here watchingнаблюдение them the morningутро after the verdictвердикт,
257
910000
3000
Я сидела здесь и смотрела на них утром после приговора,
15:38
and all the day they were havingимеющий a partyвечеринка, they celebratedзнаменитый,
258
913000
4000
и они весь день веселились, они праздновали,
15:42
all of Southюг Centralцентральный, all the churchesцеркви. And they say,
259
917000
3000
весь Южный Централ, все церкви. И они говорят:
15:45
'Well, finallyв конце концов justiceсправедливость has been doneсделанный in this societyобщество.'
260
920000
6000
наконец-то восторжествовала справедливость в этом обществе.
15:51
Well, what about victims'жертвы rightsправа?
261
926000
3000
А как насчет прав жертв?
15:54
They got theirих rightsправа by destroyingразрушающий innocentневинный KoreanКорейский merchantsкупечество.
262
929000
7000
Они получили свои права, разорив неповинных корейских торговцев.
16:07
They have a lot of respectуважение, as I do, for Drдоктор. MartinМартин Kingкороль.
263
942000
7000
Они очень уважают, и я уважаю, доктора Мартина Кинга.
16:14
He is the only modelмодель for blackчерный communityсообщество; I don't careзабота JesseДжесси JacksonДжексон.
264
949000
7000
Он единственный эталон для черной общины, наплевать на Джесси Джексона.
16:21
He is the modelмодель of non-violenceненасилие, non-violenceненасилие --
265
956000
4000
Он эталон ненасилия, ненасилия --
16:25
and they would all like to be in his spiritдух.
266
960000
5000
и они хотели бы быть как он по духу.
16:30
"But what about 1992? They destroyedразрушенный innocentневинный people.
267
965000
7000
Но что насчет 1992? Они разорили невинных людей.
16:37
And I wonderзадаваться вопросом if that is really justiceсправедливость
268
972000
4000
И мне непонятно, справедливо ли им
16:41
for them, to get theirих rightsправа in that way.
269
976000
7000
получать свои права таким образом.
16:48
I was swallowingпроглатывание the bitternessгоречь, sittingсидящий here aloneв одиночестве and watchingнаблюдение them.
270
983000
9000
Я глотала горечь, сидя здесь одна и наблюдая за ними.
16:57
They becameстал so hilariousвеселый, but I was happyсчастливый for them.
271
992000
7000
Они были так веселы, но я была счастлива за них.
17:04
I was gladдовольный for them. At leastнаименее they got something back, OK.
272
999000
5000
Я была рада за них. В конце концов, они что-то отвоевали себе, ОК.
17:09
Let's just forgetзабывать about KoreanКорейский victimsжертвы and other victimsжертвы
273
1004000
7000
Давайте теперь забудем о жертвах-корейцах и других жертвах,
17:16
who were destroyedразрушенный by them.
274
1011000
5000
которых они уничтожили.
17:21
They foughtдрался for theirих rightsправа for over two centuriesвека,
275
1016000
9000
Они боролись за свои права больше двухсот лет,
17:30
and maybe because they sacrificeжертва other minoritiesменьшинства,
276
1025000
3000
и возможно, оттого что они приносили в жертву другие меньшинства,
17:33
Hispanicлатиноамериканец, Asianазиатка, we would sufferстрадать more in the mainstreamОсновной поток.
277
1028000
5000
испанские, азиатские, мы должны были страдать больше всех в мэйнстриме.
17:38
That's why I understandПонимаю;
278
1033000
1000
Поэтому мне понятно,
17:39
that's why I have a mixedсмешанный feelingчувство about the verdictвердикт.
279
1034000
3000
откуда у меня смешанные чувства по поводу вынесенного вердикта.
17:42
"But I wishжелание that, I wishжелание that, I wishжелание that
280
1037000
5000
Но я бы хотела, я бы хотела, я бы хотела
17:47
I could be partчасть of the enjoymentнаслаждение.
281
1042000
3000
разделить с ними радость.
17:50
I wishжелание that I could liveжить togetherвместе with blackчерный people.
282
1045000
7000
Я бы хотела жить вместе с темнокожими людьми.
17:57
But after the riotбунт, it's too much differenceразница.
283
1052000
10000
Но после беспорядков, все стало совсем по-другому.
18:07
The fireОгонь is still there. How do you say it? [UnclearНе понятно].
284
1062000
7000
Огонь до сих пор здесь. Как у вас говорится? [Неразборчиво].
18:14
IgnitingВоспламенение, ignitingзажигательный, ignitingзажигательный fireОгонь. IgnitingВоспламенение fireОгонь.
285
1069000
8000
Разжигание, разжигание, разжигание огня.
18:22
It's still there; it can burstвзрыв out anytimeв любой момент."
286
1077000
7000
Он до сих пор здесь, он может вспыхнуть в любое время».
18:34
MrsГ-жа. Young-SoonЁн Скоро HanХан.
287
1089000
2000
Миссис Янг Сун Хэн.
18:36
(ApplauseАплодисменты)
288
1091000
8000
(Апплодисменты)
18:44
The other reasonпричина that I don't wearносить shoesобувь
289
1099000
3000
Другая причина, по которой я не ношу обувь -
18:48
is just in caseдело I really feel like I have to cuddleприжиматься up
290
1103000
3000
на тот случай, если я действительно почувствую, что должна войти в образ
18:51
and get into the feetноги of somebodyкто-то,
291
1106000
2000
и встать на ноги кого-либо,
18:53
walkingгулять пешком really in somebodyкто-то else'sлибо еще, shoesобувь.
292
1108000
2000
надев чью-либо обувь.
18:55
And I told you that in -- you know, I didn't give you the yearгод,
293
1110000
3000
И я говорила вам, что в – знаете, я не смогу назвать год точно,
18:58
but in '79 I thought that I was going to go around
294
1113000
3000
но в '79 я думала, что буду ездить вокруг
19:01
and find bullбык ridersрайдеры and pigсвинья farmersфермеры and people like that,
295
1116000
2000
и находить наездников на быках и владельцев свиноферм, и подобных людей,
19:03
and I got sidetrackedуведен on raceраса relationsсвязи.
296
1118000
3000
но я отвлеклась на межрасовые отношения.
19:06
Finallyв заключение, I did find a bullбык riderнаездник, two yearsлет agoтому назад.
297
1121000
3000
Наконец, я нашла наездника на быках, два года назад.
19:09
And I've been going to the rodeosродео with him, and we'veмы в bondedсвязанный.
298
1124000
3000
И я ездила на родео с ним, и мы привязались друг к другу.
19:12
And he's the leadвести in an op-edобзорных I did about the Republicanреспубликанец Conventionусловность.
299
1127000
5000
Он занимает лидирующую позицию в статье с полемикой, которую я веду с Республиканской Конвенцией.
19:17
He's a Republicanреспубликанец -- I won'tне будет say anything about my partyвечеринка affiliationприсоединение, but anywayтак или иначе --
300
1132000
5000
Он республиканец – я не буду говорить ничего о моей партийной принадлежности, но в любом случае --
19:22
so this is my dearУважаемые, dearУважаемые Brentказарка WilliamsWilliams,
301
1137000
4000
вот это мой дорогой, дорогой Брент Уильямс,
19:26
and this is on toughnessпрочность,
302
1141000
1000
и это о проверке на прочность,
19:27
in caseдело anybodyкто-нибудь needsпотребности to know about beingявляющийся toughжесткий
303
1142000
3000
на случай, если кому-то нужно узнать о выносливости
19:30
for the work that you do. I think there's a realреальный lessonурок in this.
304
1145000
3000
для той работы, которую он делает. Я считаю, что эта история была настоящим уроком.
19:33
And this is calledназывается "Toughnessпрочность."
305
1148000
3000
И она называется «Прочность».
19:36
"Well, I'm an optimistоптимист. I mean basicallyв основном I'm an optimistоптимист.
306
1151000
5000
«Ну, я оптимист. Я думаю, по существу я оптимист.
19:41
I mean, you know, I mean, it's like my wifeжена, JoleneДжолин,
307
1156000
2000
Я думаю, знаете, это как моя жена, Джолен,
19:43
her family'sсемьи always sayingпоговорка,
308
1158000
2000
ее семья постоянно говорит,
19:45
you know, you ever think he's just a bornРодился loserнеудачник?
309
1160000
2000
знаете: «ты когда-нибудь думала, что он всего лишь прирожденный неудачник,
19:47
It seemsкажется like he has so much badПлохо luckвезение, you know.
310
1162000
2000
это выглядит так, поскольку у него постоянные неприятности», знаете ли.
19:49
But then when that bullбык steppedступенчатый on my kidneyпочка, you know,
311
1164000
2000
Но потом, когда тот бык наступил на мою почку, вы знаете,
19:51
I didn't loseпотерять my kidneyпочка -- I could have lostпотерял my kidneyпочка,
312
1166000
2000
я не лишился почки – я мог потерять почку,
19:53
I keptхранится my kidneyпочка, so I don't think I'm a bornРодился loserнеудачник.
313
1168000
2000
я сохранил почку, поэтому я не считаю себя прирожденным неудачником.
19:55
I think that's good luckвезение.
314
1170000
1000
Я считаю, это было большой удачей.
19:56
(LaughterСмех)
315
1171000
2000
(Смех)
19:58
"And, I mean, funnyвеселая things like this happenслучаться.
316
1173000
2000
И, я думаю, забавные истории, подобные этой, происходят.
20:00
I was in a doctor'sврача officeофис last CATКОТ scanсканирование,
317
1175000
4000
Я был в офисе доктора на последней компьютерной томографии,
20:04
and there was a Reader'sчитателей Digestдайджест, Octoberоктября 2002.
318
1179000
3000
и там был «Ридерз Дайджест» за октябрь 2002.
20:07
It was like, 'seven'семь waysпути to get luckyвезучий.' And it saysговорит
319
1182000
3000
Там было что-то вроде семи способов стать удачливым. И там говорилось,
20:10
if you want to get luckyвезучий,
320
1185000
1000
если вы хотите стать удачливым,
20:11
you know, you've got to be around positiveположительный people.
321
1186000
2000
знаете, вы должны быть окружены позитивными людьми.
20:13
I mean, like even when I told my wifeжена that you want to come out here
322
1188000
4000
Я думаю, это как, даже когда я сказал своей жене, что вы хотите приехать
20:17
and talk to me, she's like, 'She's«Она just talkingговорящий;
323
1192000
2000
и поговорить со мной, она ответила что-то вроде «она только так говорит,
20:19
she's just beingявляющийся niceхороший to you. She's not going to do that.'
324
1194000
2000
она только пытается быть любезной с тобой. Она не собирается делать этого».
20:21
"And then you calledназывается me up and you said you wanted to come out here
325
1196000
2000
И вот, когда вы позвонили мне и сказали, что хотите приехать
20:23
and interviewинтервью me and she wentотправился and lookedсмотрел you up on the Internetинтернет.
326
1198000
2000
и взять интервью у меня, она пошла и нашла вас в интернете.
20:25
She said, 'Look'Посмотрите who she is.
327
1200000
2000
Она сказала: «Посмотри, кто она.
20:27
You're not even going to be ableв состоянии to answerответ her questionsвопросов.'
328
1202000
2000
Ты даже не сможешь ответить на ее вопросы».
20:29
(LaughterСмех)
329
1204000
4000
(Смех)
20:33
And she was sayingпоговорка you're going to make me look like an idiotидиот
330
1208000
2000
И она говорила, что вы выставите меня идиотом,
20:35
because I've never been to collegeколледж,
331
1210000
1000
поскольку я никогда не был в колледже,
20:36
and I wouldn'tне будет be talkingговорящий professionalпрофессиональный or anything.
332
1211000
2000
и я не буду говорить профессионально или что-то вроде того.
20:38
I said, 'Well'Что ж look, the womanженщина talkedговорили to me for four4 hoursчасов.
333
1213000
2000
Я сказал «ну смотри, женщина разговаривала со мной четыре часа.
20:40
You know, if I wasn'tне было talkingговорящий -- you know,
334
1215000
2000
Знаешь, если бы я не говорил -- знаешь,
20:42
like, you know, she wanted me to talk,
335
1217000
1000
таким образом, как , знаешь, ей хотелось со мной беседовать,
20:43
I don't think she would even come out here.'
336
1218000
5000
я не думаю, что она бы даже приехала сюда.
20:48
"Confidenceуверенность? Well, I think I rideпоездка
337
1223000
3000
Уверенность? Я думаю, что езжу верхом
20:51
more out of determinationопределение than confidenceуверенность.
338
1226000
3000
больше из-за решимости, чем из-за уверенности.
20:54
I mean, confidenceуверенность is like, you know,
339
1229000
1000
Я думаю, уверенность – это как, знаете,
20:55
you've been on that bullбык before; you know you can rideпоездка him.
340
1230000
2000
вы уже были на этом быке до этого, и понимаете, что сможете объездить его.
20:57
I mean, confidenceуверенность is kindсвоего рода of like beingявляющийся cockyсамоуверенный, but in a good way.
341
1232000
4000
Я думаю, уверенность - это как бы быть дерзким, но в хорошем смысле.
21:01
But determinationопределение, you know, it's like just, you know, 'Fuck'Блядь the formформа,
342
1236000
3000
Но решимость, знаете, это как, знаете «К черту формальности,
21:04
get the hornрог.'
343
1239000
2000
возьми быка за рога»
21:06
(LaughterСмех)
344
1241000
4000
(Смех)
21:10
That's Tuffвулканический туф HedemanHedeman, in the movieкино '8 Secondsсекунд.'
345
1245000
2000
Это Таф Хедеман из фильма «8 Секунд».
21:12
I mean, like, Patпохлопывание O'MealeyO'Mealey always said when I was a boyмальчик,
346
1247000
2000
Я думаю, как Пэт О'Мили всегда говорил, когда я был мальчиком,
21:14
he say, 'You'Вы know, you got more try than any kidдитя I ever seenвидели.'
347
1249000
3000
он говорил, знаете: «ты стараешься больше всех из детей, которых я когда-либо видел».
21:17
And try and determinationопределение is the sameодна и та же thing.
348
1252000
2000
А старание и решимость – это одно и то же.
21:19
Determinationопределение is, like, you're going to hangвешать on that bullбык,
349
1254000
2000
Решимость - это когда ты собираешься повиснуть на этом быке,
21:21
even if you're ridingверховая езда upsideвверх down.
350
1256000
2000
даже если перевернут вверх тормашками.
21:23
Determination'sОпределение-х like, you're going to rideпоездка
351
1258000
2000
Решимость – это когда ты собираешься ехать верхом
21:25
tillдо your headглава hitsхиты the back of the dirtгрязь.
352
1260000
3000
до тех пор, пока твоя голова не ударится о грязь.
21:28
"Freedomсвобода? It would have to be the rodeoродео.
353
1263000
4000
Свобода? Это значит родео.
21:32
"Beautyкрасота? I don't think I know what beautyкрасота is.
354
1267000
5000
Красота? Я не думаю, что знаю, что такое красота.
21:37
Well, you know, I guessУгадай that'dчто бы have to be the rodeoродео too.
355
1272000
2000
Хотя, знаете, я полагаю, это должно быть тоже родео.
21:39
I mean, look how we are, the roughyавстралийский ерш familyсемья,
356
1274000
1000
Я думаю, посмотрите, как мы, грубая семья,
21:40
pallingПаллинг around and shakingсотрясение handsРуки and wrestlingборьба around me.
357
1275000
3000
повсюду дружим, пожимаем друг другу руки и повсюду боремся.
21:43
It's like, you know, rackingмучительный up our creditкредит cardsкарты on entryзапись feesсборы and gasгаз.
358
1278000
3000
Это как, знаете, увеличение лимита наших кредитных карт на вступительный взнос или топливо.
21:46
We rideпоездка togetherвместе, we, you know, we, we eatесть togetherвместе
359
1281000
3000
Мы ездим верхом вместе, мы, знаете, мы, мы едим вместе
21:49
and we sleepспать togetherвместе.
360
1284000
1000
и мы спим вместе.
21:50
I mean, I can't even imagineпредставить what it's going to be like
361
1285000
3000
Я думаю, что даже не могу представить себе, что будет, когда
21:53
the last day I rodeoродео. I mean, I'll be alrightхорошо.
362
1288000
2000
наступит мой последний день на родео. Я думаю, что буду впорядке.
21:55
I mean, I have my ranchранчо and everything,
363
1290000
1000
Я думаю, у меня есть свое ранчо и все остальное,
21:56
but I actuallyна самом деле don't even want to think the day that comesвыходит.
364
1291000
3000
но на самом деле даже не хочу думать о том дне, когда это настанет.
21:59
I mean, I guessУгадай it just be like --
365
1294000
2000
Я думаю, я полагаю, это будет как --
22:01
I guessУгадай it be like the day my brotherбрат diedумер.
366
1296000
4000
полагаю, это будет как день смерти моего брата.
22:05
"Toughnessпрочность? Well, we was in Westзапад JordanИордания, UtahЮта, and this bullбык
367
1300000
5000
Прочность? Ну, мы были в Западном Джордане, Юте, и тот бык
22:10
shovedоттолкнул my faceлицо right throughчерез the metalметалл shootsпобеги in a --
368
1305000
3000
протолкнул мое лицо сквозь металлические желоба в --
22:13
you know, bustedлопнул my faceлицо all up and had to go to the hospitalбольница.
369
1308000
3000
знаете, разбил все мое лицо, и мне пришлось ехать в госпиталь.
22:16
And they had to sewшить me up and straightenвыпрямлять my noseнос out.
370
1311000
2000
И им пришлось зашивать меня и вправлять нос.
22:18
And I had to go and rideпоездка in the rodeoродео that night,
371
1313000
2000
А мне нужно было участвовать на родео тем вечером,
22:20
so I didn't want them to put me underпод anesthesiaанестезия,
372
1315000
3000
поэтому я не хотел, чтобы они делали мне анестезию,
22:23
or whateverбез разницы you call it. And so they sewedшили my faceлицо up.
373
1318000
3000
или как вы ее там называете. И вот, они зашили мне лицо.
22:26
And then they had to straightenвыпрямлять out my noseнос,
374
1321000
2000
И затем они должны были вправлять мой нос,
22:28
and they tookвзял these rodsпрутки and shovedоттолкнул them up my noseнос
375
1323000
3000
и они взяли эти трубки и просунули их в мой нос,
22:31
and wentотправился up throughчерез my brainsмозги
376
1326000
2000
и добрались до моих мозгов,
22:33
and feltпочувствовал like it was comingприход out the topВверх of my headглава,
377
1328000
2000
и я чувствовал, будто они доходят до макушки,
22:35
and everybodyвсе said that it should have killedубитый me,
378
1330000
2000
все говорили, что это, должно быть, убьет меня,
22:37
but it didn't, because I guessУгадай I have a highвысокая toleranceтолерантность for painболь.
379
1332000
4000
но этого не произошло, потому что я подозреваю у себя высокую терпимость к боли.
22:41
(LaughterСмех)
380
1336000
3000
(Смех)
22:44
But the good thing was, onceодин раз they shovedоттолкнул those rodsпрутки up there
381
1339000
3000
Но хорошо было что, после того, как они засунули туда разок эти трубки
22:47
and straightenedвыпрямилась my noseнос out, I could breatheдышать,
382
1342000
2000
и вправили мой нос, я могу дышать,
22:49
and I hadn'tне имел been ableв состоянии to breatheдышать
383
1344000
2000
а я не мог дышать
22:51
sinceпоскольку I brokeсломал my noseнос in the highвысокая schoolшкола rodeoродео."
384
1346000
3000
с тех пор, как сломал нос в средней школе во время родео.»
22:54
Thank you.
385
1349000
2000
Спасибо.
22:56
(ApplauseАплодисменты)
386
1351000
17000
(Апплодисменты)
Translated by Elena Tarasova
Reviewed by Yelena McManaman

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Anna Deavere Smith - Actor, playwright, social critic
Anna Deavere Smith's ground-breaking solo shows blur the lines between theater and journalism, using text from real-life encounters to create gripping portraits.

Why you should listen

Hailed by Newsweek as "the most exciting individual in American theater," Anna Deavere Smith uses solo performance as a public medium to explore issues of race, identity and community in America. Her grandfather once told her, "Say a word often enough, and it becomes you."

Inspired by this and Walt Whitman's idea "to absorb America," Deavere Smith began interviewing people (more than 2,000 now) across the country some 20 years ago. Without props, sets or costumes, she translates those encounters into profound performances, each drawing verbatim from the original recorded interview. She has an uncanny ability to inhabit the characters -- or rather the people -- she's representing onstage, regardless of their race, gender or age. And while her approach to cultural commentary is now widely imitated, she remains the master of the form. Her play, Let Me Down Easy, premiered this year at the Long Wharf Theater.

Deavere Smith is perhaps best known for her examination of race relations, having written and performed Fires in the Mirror, a raw view of those affected by the Crown Heights riots of 1991, and Twilight: Los Angeles, which tackled the 1992 Los Angeles riots. Along the way, she's earned two Obies, a MacArthur "genius" grant, and several Tony nominations, while also teaching at Stanford and NYU, and roles on such shows as The West Wing and HBO's Life Support. Her most recent book is Letters to a Young Artist: Straight Up Advice on Making a Life in the Arts, and she is the founding director of the Institute on the Arts and Civic Dialogue, a group that brings together artists to make works about social change.

More profile about the speaker
Anna Deavere Smith | Speaker | TED.com