ABOUT THE SPEAKER
Sophal Ear - Development economist
Sophal Ear leads research on post-conflict countries -- looking at the effectiveness of foreign aid and the challenge of development in places like his native land, Cambodia.

Why you should listen

Elected to the Crescenta Valley Town Council in November 2015 for a 3-year term, encompassing more than 20,000 residents in unincorporated La Crescenta and Montrose, California, Sophal Ear, Ph.D., is a tenured Associate Professor of Diplomacy & World Affairs at Occidental College in Los Angeles where he lectures on political economy, security, development and Asia.

Previously, he taught how to rebuild countries after wars at the U.S. Naval Postgraduate School and international development at the Maxwell School of Syracuse University. He consulted for the World Bank, was Assistant Resident Representative for the United Nations in East Timor and Advisor to Cambodia's 1st private equity fund Leopard Capital. A TED Fellow, Fulbright Specialist, Term Member of the Council on Foreign Relations and Young Global Leader of the World Economic Forum, he sits on the board of the Nathan Cummings Foundation, Refugees International, Partners for Development, the Southeast Asia Resource Action Center, the Southeast Asia Development Program, Diagnostic Microbiology Development Program, the Journal of International Relations and Development (Palgrave), the International Public Management Journal (Taylor & Francis), Journal of South-East Asian American Education & Advancement (Purdue), and Politics and the Life Sciences (Cambridge University Press).

He is the author of Aid Dependence in Cambodia: How Foreign Assistance Undermines Democracy (Columbia University Press, 2013) and co-author of The Hungry Dragon: How China’s Resources Quest is Reshaping the World (Routledge, 2013). He wrote and narrated the award-winning documentary film "The End/Beginning: Cambodia" (47 minutes, 2011) based on his 2009 TED Talk and has appeared in four other documentaries.

A graduate of Princeton and Berkeley, he moved to the United States from France as a Cambodian refugee at the age of 10.

More profile about the speaker
Sophal Ear | Speaker | TED.com
TED2009

Sophal Ear: Escaping the Khmer Rouge

Sophal Ear: Na úteku pred Červenými Khmérmi

Filmed:
685,840 views

Sophal Ear, člen TED-u, sa podelí o svoj pôsobivý príbeh o úteku svojej rodiny z Kambodže pod nadvládou Červených Khmérov. Opisuje šikovnosť a odhodlanie matky zachrániť svoje deti.
- Development economist
Sophal Ear leads research on post-conflict countries -- looking at the effectiveness of foreign aid and the challenge of development in places like his native land, Cambodia. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I normallynormálne teachvyučovať courseskurzy on
0
0
3000
Obyčajne vyučujem na seminároch o tom,
00:15
how to rebuildprestavať statesstavy after warvojna.
1
3000
4000
ako znovu vybudovať štáty po vojne.
00:19
But todaydnes I've got a personalosobné storypríbeh to sharezdieľam with you.
2
7000
2000
Ale dnes by som sa s vami chcel podeliť o osobný príbeh.
00:21
This is a pictureobrázok of my familyrodina,
3
9000
3000
Toto je fotka mojej rodiny,
00:24
my fourštyri siblingssúrodenci -- my mommamička and I -- takenzaujatý in 1977.
4
12000
4000
mojich štyroch súrodencov, mojej mamy a mňa z roku 1977.
00:28
And we're actuallyvlastne CambodiansKambodžanov.
5
16000
2000
My sme Kambodžania.
00:30
And this pictureobrázok is takenzaujatý in VietnamVietnam.
6
18000
2000
A táto fotka je z Vietnamu.
00:32
So how did a CambodianKambodžský familyrodina endkoniec up in VietnamVietnam in 1977?
7
20000
4000
Takže ako mohla kambodžská rodina skončiť vo Vietname v roku 1977?
00:36
Well to explainvysvetliť that, I've got a shortkrátky videovideo clipklip
8
24000
3000
Nuž, aby som to vysvetlil, mám krátke video
00:39
to explainvysvetliť the KhmerKhmer RougeRouge regimerežim
9
27000
2000
o režime Červených Khmérov
00:41
duringpočas 1975 and 1979.
10
29000
3000
medzi rokmi 1975 a 1979.
00:44
VideoVideo: AprilApríla 17thth, 1975.
11
32000
4000
Video: Je 17. apríla 1975.
00:48
The communistKomunistická KhmerKhmer RougeRouge
12
36000
2000
Komunistickí Červení Khméri
00:50
entersvstupuje PhnomPhnom PenhPenh to liberateoslobodiť theirich people
13
38000
3000
vstupujú do hlavného mesta Phnom Penh, aby oslobodili ľudí
00:53
from the encroachingzasahovali conflictkonflikt in VietnamVietnam,
14
41000
2000
od rozšíreného vietnamského konfliktu
00:55
and AmericanAmerický bombingbombardovanie campaignskampane.
15
43000
4000
a od amerických bombových útokov.
00:59
Led by peasant-bornNarodil sa sedliak PolPol PotHrniec,
16
47000
3000
Pod vedením syna roľníka, Pol Pota,
01:02
the KhmerKhmer RougeRouge evacuatesevacuates people to the countrysidevidiek
17
50000
4000
Červení Khméri evakuovali ľudí na vidiek,
01:06
in orderobjednať to createvytvoriť a ruralsedliacky communistKomunistická utopiautópia,
18
54000
3000
aby vytvorili vidiecku komunistickú utópiu,
01:09
much like MaoMao Tse-tung'sTSE-tung CulturalKultúrne RevolutionRevolúcia in ChinaČína.
19
57000
6000
podobne ako Mao Ce-tung v Číne počas kultúrnej revolúcie.
01:15
The KhmerKhmer RougeRouge closeszatvára the doorsdvere to the outsidezvonka worldsvet.
20
63000
4000
Červení Khméri zatvorili dvere do vonkajšieho sveta.
01:19
But after fourštyri yearsleta the grimponurý truthpravda seepspreniká out.
21
67000
4000
Ale po štyroch rokoch vyšla krutá pravda najavo.
01:23
In a countrykrajina of only sevensedem millionmilión people,
22
71000
2000
V krajine s iba siedmimi miliónmi obyvateľov
01:25
one and a halfpolovičná millionmilión were murderedzavraždený by theirich ownvlastný leadersvedúci,
23
73000
4000
zavraždili jeden a pol milióna ľudí ich vodcovia
01:29
theirich bodiesorgány piledhromadí in the masshmota graveshroby of the killingzabitie fieldspoľa.
24
77000
4000
a nakopili ich telá v masových hroboch na poliach smrti.
01:33
SophalSophal EarUcho: So, notwithstandingnehľadiac na the 1970s narrationhovorený komentár,
25
81000
3000
Sophal Ear: Takže, odhliadnuc od komentára zo sedemdesiatych rokov,
01:36
on AprilApríla 17thth 1975
26
84000
2000
sme 17. apríla 1975
01:38
we livedžíl in PhnomPhnom PenhPenh.
27
86000
2000
žili v Phnom Penhe.
01:40
And my parentsrodičia were told by the KhmerKhmer RougeRouge
28
88000
3000
Červení Khméri nariadili mojim rodičom
01:43
to evacuateevakuovať the cityveľkomesto because of impendinghroziacej AmericanAmerický bombingbombardovanie for threetri daysdni.
29
91000
4000
odísť z mesta pre hroziaci trojdňový bombový útok Američanov.
01:47
And here is a pictureobrázok of the KhmerKhmer RougeRouge.
30
95000
2000
Tu je fotka Červených Khmérov.
01:49
They were youngmladý soldiersvojaci, typicallytypicky childdieťa soldiersvojaci.
31
97000
3000
Boli to mladí vojaci. Obyčajne detskí vojaci.
01:52
And this is very normalnormálne now, of modernmoderný day conflictkonflikt,
32
100000
3000
A to je dnes v súčasných konfliktoch bežné.
01:55
because they're easyjednoduchý to bringpriniesť into warsvojny.
33
103000
3000
Pretože sa nechajú ľahko vtiahnuť do vojny.
01:58
The reasondôvod that they gavedal about AmericanAmerický bombingbombardovanie wasn'tnebol all that farďaleko off.
34
106000
4000
Ten dôvod s americkým bombardovaním nebol až tak ďaleko od pravdy.
02:02
I mean, from 1965 to 1973 there were
35
110000
2000
Mám na mysli, že od roku 1965 do 1973 spadlo
02:04
more munitionsmunície that fellklesol on CambodiaKambodža
36
112000
4000
na Kambodžu viac munície
02:08
than in all of WorldSvet WarVojna IIII JapanJaponsko,
37
116000
2000
ako na Japonsko počas celej druhej svetovej vojny,
02:10
includingpočítajúc do toho the two nuclearjadrový bombsbomby
38
118000
2000
vrátane dvoch jadrových bômb
02:12
of AugustAugusta 1945.
39
120000
3000
z augusta 1945.
02:15
The KhmerKhmer RougeRouge didn't believe in moneypeniaze.
40
123000
3000
Červení Khméri neverili v peniaze.
02:18
So the equivalentekvivalentná of the FederalFederálny ReserveRezerva BankBanka
41
126000
2000
Takže ekvivalent Banky federálnych rezerv
02:20
in CambodiaKambodža was bombedbombardoval.
42
128000
2000
v Kambodži bol zbombardovaný.
02:22
But not just that, they actuallyvlastne bannedzakázaný moneypeniaze.
43
130000
3000
A nielen to, oni vlastne zakázali peniaze.
02:25
I think it's the only precedentprecedens in whichktorý
44
133000
2000
Myslím, že je to jediný prípad v histórii,
02:27
moneypeniaze has ever been stoppedzastavený from beingbytia used.
45
135000
2000
kedy sa peniaze prestali používať.
02:29
And we know moneypeniaze is the rootkoreň of all evilzlo,
46
137000
2000
Všetci vieme, že peniaze sú pôvodom všetkého zla,
02:31
but it didn't actuallyvlastne stop evilzlo from happeninghappening in CambodiaKambodža, in factskutočnosť.
47
139000
4000
ale to nezabránilo tomu, aby sa v Kambodži konalo zlo.
02:35
My familyrodina was movedpohyboval from PhnomPhnom PenhPenh to PursatPursat provinceProvincia.
48
143000
4000
Moja rodina sa presťahovala z Phnom Penhu do provicie Pursat.
02:39
This is a pictureobrázok of what PursatPursat looksvzhľad like.
49
147000
2000
Na tejto fotke vidieť, ako Pursat vyzeral.
02:41
It's actuallyvlastne a very prettypekný arearozloha of CambodiaKambodža,
50
149000
3000
Je to naozaj veľmi pekná oblasť Kambodže,
02:44
where riceryža growingrastúce takes placemiesto.
51
152000
2000
pestuje sa tam ryža.
02:46
And in factskutočnosť they were forcedvynútený to work the fieldspoľa.
52
154000
2000
A boli nútení pracovať na poliach.
02:48
So my fatherotec and mothermatka endedukončený up in
53
156000
3000
Môj otec a mama skončili
02:51
a sortdruh of concentrationsústredenie campkemp, laborpráce campkemp.
54
159000
3000
v akomsi koncentračnom tábore, v pracovnom tábore.
02:54
And it was at that time that my mothermatka got wordslovo
55
162000
2000
A práve v tom čase moja matka počula
02:56
from the communeobce chiefvrchný
56
164000
3000
od vedúceho komúny,
02:59
that the Vietnamesevietnamčina were actuallyvlastne askingpýta
57
167000
2000
že Vietnamci žiadajú
03:01
for theirich citizensobčania to go back to VietnamVietnam.
58
169000
3000
svojich obyvateľov, aby sa vrátili naspäť do Vietnamu.
03:04
And she spokehovoril some Vietnamesevietnamčina,
59
172000
2000
A ona vedela trochu po vietnamsky,
03:06
as a childdieťa havingmajúce growndospelý up with Vietnamesevietnamčina friendspriatelia.
60
174000
3000
keďže ako dieťa vyrastala medzi vietnamskými kamarátmi.
03:09
And she decidedrozhodol, despitenapriek the advicerada of her neighborssusedia,
61
177000
4000
A tak sa rozhodla, napriek radám susediek,
03:13
that she would take the chancešanca
62
181000
2000
že skúsi šťastie
03:15
and claimpohľadávka to be Vietnamesevietnamčina
63
183000
2000
a vyhlási, že je Vietnamka,
03:17
so that we could have a chancešanca to surviveprežiť,
64
185000
2000
aby sme mali šancu prežiť.
03:19
because at this pointbod they're forcingnútenie everybodyvšetci to work.
65
187000
2000
Pretože vtedy už nútili pracovať každého.
03:21
And they're givingdávať about --
66
189000
2000
A dávali nám –
03:23
in a modern-daymoderný deň, caloric-restrictionobmedzenie kalórií dietdiéta, I guesshádať --
67
191000
3000
dnes by sme povedali nízkokalorickú stravu –
03:26
they're givingdávať porridgeovsená kaša, with a fewmálo grainszrná of riceryža.
68
194000
4000
dávali nám ovsenú kašu s niekoľkými zrnkami ryže.
03:30
And at about this time actuallyvlastne
69
198000
2000
A zhruba v tom čase
03:32
my fatherotec got very sickchorý.
70
200000
2000
môj otec veľmi ochorel.
03:34
And he didn't speakhovoriť Vietnamesevietnamčina.
71
202000
2000
On nevedel po vietnamsky.
03:36
So he diedzomrel actuallyvlastne, in JanuaryJanuára 1976.
72
204000
3000
A napokon v januári 1976 zomrel.
03:39
And it madevyrobený it possiblemožný, in factskutočnosť,
73
207000
3000
To nám umožnilo
03:42
for us to take on this planplán.
74
210000
2000
postupovať podľa nášho plánu.
03:44
So the KhmerKhmer RougeRouge tookzobral us
75
212000
2000
Takže Červení Khméri nás vzali
03:46
from a placemiesto calledvolal PursatPursat to KaohKaoh TievTiev,
76
214000
2000
z Pursatu do Koh Tievu,
03:48
whichktorý is acrossnaprieč from the borderhraničné from VietnamVietnam.
77
216000
3000
čo je na opačnej strane hraníc s Vietnamom.
03:51
And there they had a detentionzadržanie campkemp
78
219000
2000
A tam mali internačný tábor,
03:53
where allegedúdajné Vietnamesevietnamčina would be testedtestovaný, languageJazyk testedtestovaný.
79
221000
4000
kde boli údajní Vietnamci skúšaní, či ovládajú jazyk.
03:57
And my mother'smatky Vietnamesevietnamčina was so badzlý
80
225000
3000
A vietnamčina mojej matky bola taká zlá,
04:00
that to make our storypríbeh more credibledôveryhodný,
81
228000
4000
že, aby urobila svoj príbeh dôveryhodnejším,
04:04
she'dmala givendaný all the boyschlapci and girlsdievčatá newNový Vietnamesevietnamčina namesmená.
82
232000
3000
dala každému svojmu chlapcovi a dievčaťu nové vietnamské meno.
04:07
But she'dmala givendaný the boyschlapci girls'dievčenské namesmená,
83
235000
2000
Ale chlapcom dala dievčenské mená
04:09
and the girlsdievčatá boys'Chlapčenská namesmená.
84
237000
3000
a dievčatám chlapčenské.
04:12
And it wasn'tnebol untilkým she metstretol a Vietnamesevietnamčina ladyslecna
85
240000
2000
Potom našťastie stretla jednu pani z Vietnamu,
04:14
who told her this, and then tutoredškolen her for two daysdni intensivelyintenzívne,
86
242000
4000
ktorá jej to povedala a dva dni ju intenzívne doučovala.
04:18
that she was ableschopný to go into her examskúška
87
246000
3000
Išla na skúšku
04:21
and -- you know, this was a momentmoment of truthpravda.
88
249000
3000
a, viete, to bola chvíľa pravdy.
04:24
If she failszlyhá, we're all headedčele to the gallowsšibenicu;
89
252000
3000
Ak sa jej to nepodarí, všetci skončíme na šibenici.
04:27
if she passespriechody, we can leavezanechať to VietnamVietnam.
90
255000
2000
Ak uspeje, môžeme odísť do Vietnamu.
04:29
And she actuallyvlastne, of coursekurz -- I'm here, she passespriechody.
91
257000
4000
A ona, samozrejme, keďže som tu, skúšku spravila.
04:33
And we endkoniec up in HongHong NguNgu on the Vietnamesevietnamčina sidebočné.
92
261000
3000
A tak sme skončili v Hong Ngu na vietnamskej strane.
04:36
And then onwardsroku to ChauChau DocDoc.
93
264000
2000
A potom sme pokračovali do Chau Doc.
04:38
And this is a pictureobrázok of HongHong NguNgu, VietnamVietnam todaydnes.
94
266000
2000
A takto vyzerá Hong Ngu vo Vietname v súčasnosti.
04:40
A prettypekný idyllicidylické placemiesto on the MekongMekong DeltaDelta.
95
268000
2000
Celkom idylické miesto v ústí Mekongu.
04:42
But for us it meantznamenalo freedomsloboda.
96
270000
2000
Ale pre nás znamenalo slobodu.
04:44
And freedomsloboda from persecutionprenasledovanie from the KhmerKhmer RougeRouge.
97
272000
5000
Slobodu od útlaku Červených Khmérov.
04:49
Last yearrok, the KhmerKhmer RougeRouge TribunalTribunál,
98
277000
3000
Minulý rok sa začal súdny tribunál s Červenými Khmérmi,
04:52
whichktorý the U.N. is helpingpomáhajú CambodiaKambodža take on,
99
280000
2000
v ktorom OSN pomáha Kambodži,
04:54
startedzahájená, and I decidedrozhodol that as a matterzáležitosť of recordrekord
100
282000
2000
a rozhodol som sa, že na základe záznamov
04:56
I should filesúbor a CivilObčianskeho súdneho ComplaintSťažnosť
101
284000
3000
by som na ňom mal podať občianskoprávnu žalobu,
04:59
with the TribunalTribunál about my father'sotca passingpominuteľný away.
102
287000
3000
týkajúcu sa smrti môjho otca.
05:02
And I got wordslovo last monthmesiac
103
290000
3000
A minulý mesiac mi prišla odpoveď,
05:05
that the complaintsťažnosť was officiallyoficiálne acceptedprijatý by the KhmerKhmer RougeRouge TribunalTribunál.
104
293000
3000
že žaloba bola oficiálne prijatá súdnym tribunálom Červených Khmérov.
05:08
And it's for me a matterzáležitosť of justicespravodlivosť for historyhistórie, and accountabilityzodpovednosť for the futurebudúcnosť,
105
296000
5000
Pre mňa je to vecou spravodlivosti pre minulosť a vecou zodpovednosti do budúcnosti.
05:13
because CambodiaKambodža remainszvyšky a prettypekný lawlessLawless placemiesto, at timesdoba.
106
301000
5000
Pretože Kambodža stále zostáva bezprávnym miestom.
05:18
FivePäť yearsleta agopred my mothermatka and I wentšiel back to ChauChau DocDoc.
107
306000
4000
Pred piatimi rokmi som šiel s matkou naspäť do Chau Doc.
05:22
And she was ableschopný to returnspiatočný to a placemiesto
108
310000
2000
Chcela sa vrátiť na miesto,
05:24
that for her meantznamenalo freedomsloboda, but alsotaktiež fearstrach,
109
312000
3000
ktoré pre ňu znamenalo slobodu, ale tiež strach,
05:27
because we had just come out of CambodiaKambodža.
110
315000
3000
pretože sme predtým práve vyšli z Kambodže.
05:30
I'm happyšťastný, actuallyvlastne, todaydnes, to presentprítomný her.
111
318000
4000
Som šťastný, že vám ju dnes môžem predstaviť.
05:34
She's here todaydnes with us in the audiencepublikum.
112
322000
2000
Je tu dnes s nami v publiku.
05:36
Thank you mothermatka.
113
324000
2000
Ďakujem mama.
05:38
(ApplausePotlesk)
114
326000
14000
(Potlesk)
Translated by Janka Pazurikova
Reviewed by Tomas Sooky

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sophal Ear - Development economist
Sophal Ear leads research on post-conflict countries -- looking at the effectiveness of foreign aid and the challenge of development in places like his native land, Cambodia.

Why you should listen

Elected to the Crescenta Valley Town Council in November 2015 for a 3-year term, encompassing more than 20,000 residents in unincorporated La Crescenta and Montrose, California, Sophal Ear, Ph.D., is a tenured Associate Professor of Diplomacy & World Affairs at Occidental College in Los Angeles where he lectures on political economy, security, development and Asia.

Previously, he taught how to rebuild countries after wars at the U.S. Naval Postgraduate School and international development at the Maxwell School of Syracuse University. He consulted for the World Bank, was Assistant Resident Representative for the United Nations in East Timor and Advisor to Cambodia's 1st private equity fund Leopard Capital. A TED Fellow, Fulbright Specialist, Term Member of the Council on Foreign Relations and Young Global Leader of the World Economic Forum, he sits on the board of the Nathan Cummings Foundation, Refugees International, Partners for Development, the Southeast Asia Resource Action Center, the Southeast Asia Development Program, Diagnostic Microbiology Development Program, the Journal of International Relations and Development (Palgrave), the International Public Management Journal (Taylor & Francis), Journal of South-East Asian American Education & Advancement (Purdue), and Politics and the Life Sciences (Cambridge University Press).

He is the author of Aid Dependence in Cambodia: How Foreign Assistance Undermines Democracy (Columbia University Press, 2013) and co-author of The Hungry Dragon: How China’s Resources Quest is Reshaping the World (Routledge, 2013). He wrote and narrated the award-winning documentary film "The End/Beginning: Cambodia" (47 minutes, 2011) based on his 2009 TED Talk and has appeared in four other documentaries.

A graduate of Princeton and Berkeley, he moved to the United States from France as a Cambodian refugee at the age of 10.

More profile about the speaker
Sophal Ear | Speaker | TED.com