ABOUT THE SPEAKER
Sophal Ear - Development economist
Sophal Ear leads research on post-conflict countries -- looking at the effectiveness of foreign aid and the challenge of development in places like his native land, Cambodia.

Why you should listen

Elected to the Crescenta Valley Town Council in November 2015 for a 3-year term, encompassing more than 20,000 residents in unincorporated La Crescenta and Montrose, California, Sophal Ear, Ph.D., is a tenured Associate Professor of Diplomacy & World Affairs at Occidental College in Los Angeles where he lectures on political economy, security, development and Asia.

Previously, he taught how to rebuild countries after wars at the U.S. Naval Postgraduate School and international development at the Maxwell School of Syracuse University. He consulted for the World Bank, was Assistant Resident Representative for the United Nations in East Timor and Advisor to Cambodia's 1st private equity fund Leopard Capital. A TED Fellow, Fulbright Specialist, Term Member of the Council on Foreign Relations and Young Global Leader of the World Economic Forum, he sits on the board of the Nathan Cummings Foundation, Refugees International, Partners for Development, the Southeast Asia Resource Action Center, the Southeast Asia Development Program, Diagnostic Microbiology Development Program, the Journal of International Relations and Development (Palgrave), the International Public Management Journal (Taylor & Francis), Journal of South-East Asian American Education & Advancement (Purdue), and Politics and the Life Sciences (Cambridge University Press).

He is the author of Aid Dependence in Cambodia: How Foreign Assistance Undermines Democracy (Columbia University Press, 2013) and co-author of The Hungry Dragon: How China’s Resources Quest is Reshaping the World (Routledge, 2013). He wrote and narrated the award-winning documentary film "The End/Beginning: Cambodia" (47 minutes, 2011) based on his 2009 TED Talk and has appeared in four other documentaries.

A graduate of Princeton and Berkeley, he moved to the United States from France as a Cambodian refugee at the age of 10.

More profile about the speaker
Sophal Ear | Speaker | TED.com
TED2009

Sophal Ear: Escaping the Khmer Rouge

Софаль Еар: Втеча від Червоних кхмерів

Filmed:
685,840 views

Софаль Еар ділиться наглядною історією втечі своєї сім'ї з Камбоджі, якою керували Червоні кхмери. Він розповідає про винахідливість своєї матері та її рішучість врятувати своїх дітей.
- Development economist
Sophal Ear leads research on post-conflict countries -- looking at the effectiveness of foreign aid and the challenge of development in places like his native land, Cambodia. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I normallyнормально teachвчити coursesкурси on
0
0
3000
Зазвичай я веду курси, на яких розповідаю,
00:15
how to rebuildперебудувати statesдержави after warвійна.
1
3000
4000
як відновити країни після війни.
00:19
But todayсьогодні I've got a personalособистий storyісторія to shareподілитися with you.
2
7000
2000
Але сьогодні я хочу поділитися з вами особистою історією.
00:21
This is a pictureкартина of my familyсім'я,
3
9000
3000
Це фотографія моєї сім'ї,
00:24
my fourчотири siblingsбратів і сестер -- my momмама and I -- takenвзятий in 1977.
4
12000
4000
четверо моїх братів і сестер, моя мама і я. Знято в 1977 році.
00:28
And we're actuallyнасправді CambodiansКамбоджійців.
5
16000
2000
Ми були справжніми камбоджійцями.
00:30
And this pictureкартина is takenвзятий in VietnamВ'єтнам.
6
18000
2000
А ця фотографія була зроблена у В'єтнамі.
00:32
So how did a CambodianКамбоджійська familyсім'я endкінець up in VietnamВ'єтнам in 1977?
7
20000
4000
Виникає питання: як камбоджійська сім'я опинилась у В'єтнамі в 1977 році?
00:36
Well to explainпояснити that, I've got a shortкороткий videoвідео clipкліп
8
24000
3000
Для того, щоби все пояснити, у мене є коротке відео
00:39
to explainпояснити the KhmerКхмерська RougeРуж regimeрежиму
9
27000
2000
про режим Червоних кхмерів
00:41
duringпід час 1975 and 1979.
10
29000
3000
з 1975 по 1979 роки.
00:44
VideoВідео: AprilКвітень 17thго, 1975.
11
32000
4000
Відео: 17 квітня 1975 року.
00:48
The communistКомуністична KhmerКхмерська RougeРуж
12
36000
2000
Комуністична партія Червоні кхмери
00:50
entersвходить PhnomВідділяють PenhПномпеня to liberateзвільнити theirїх people
13
38000
3000
входить в Пномпень, щоби визволити свій народ
00:53
from the encroachingзазіхає conflictконфлікт in VietnamВ'єтнам,
14
41000
2000
від конфлікту з В'єтнамом, що насувається,
00:55
and AmericanАмериканський bombingбомбардування campaignsкампанії.
15
43000
4000
і від американських бомбардувань.
00:59
Led by peasant-bornСелянська народився PolПол PotГорщик,
16
47000
3000
Під управлінням селянського сина Пола Пота,
01:02
the KhmerКхмерська RougeРуж evacuatesЕвакуатор people to the countrysideсільській місцевості
17
50000
4000
Червоні Кхмери евакуювали людей в села,
01:06
in orderзамовлення to createстворити a ruralсільський communistКомуністична utopiaутопія,
18
54000
3000
щоби створити комуністичну утопію,
01:09
much like MaoМао Tse-tung'sЦзе Дуна CulturalКультурна RevolutionРеволюція in ChinaКитай.
19
57000
6000
подібно культурній революції Мао Цзедун в Китаї.
01:15
The KhmerКхмерська RougeРуж closesзакривається the doorsдвері to the outsideназовні worldсвіт.
20
63000
4000
Червоні кхмери закрили ворота у зовнішній світ.
01:19
But after fourчотири yearsроків the grimпохмурий truthправда seepsпросочується out.
21
67000
4000
Але через 4 роки з'ясувалась жорстока правда.
01:23
In a countryкраїна of only sevenсеми millionмільйон people,
22
71000
2000
В країні з населенням всього 7 мільйонів людей
01:25
one and a halfполовина millionмільйон were murderedвбито by theirїх ownвласний leadersлідери,
23
73000
4000
півтора мільйона було вбито їх власними лідерами,
01:29
theirїх bodiesтіла piledзвалили in the massмаса gravesмогили of the killingвбивство fieldsполя.
24
77000
4000
їх тіла звалювали в загальні могили на місцях масових розстрілів.
01:33
SophalSophal EarВухо: So, notwithstandingнезважаючи на це the 1970s narrationмовленнєвий супровід,
25
81000
3000
Софаль Еар: Незважаючи на таку розповідь про 1970-ті,
01:36
on AprilКвітень 17thго 1975
26
84000
2000
17 квітня 1975 року
01:38
we livedщо жив in PhnomВідділяють PenhПномпеня.
27
86000
2000
ми жили в Пномпені.
01:40
And my parentsбатьки were told by the KhmerКхмерська RougeРуж
28
88000
3000
І Червоні кхмери наказали моїм батькам
01:43
to evacuateевакуювати the cityмісто because of impendingнаближення AmericanАмериканський bombingбомбардування for threeтри daysдні.
29
91000
4000
покинути місто через американське бомбардування, що мало початись через 3 дні.
01:47
And here is a pictureкартина of the KhmerКхмерська RougeРуж.
30
95000
2000
А це фотографія Червоних кхмерів.
01:49
They were youngмолодий soldiersсолдати, typicallyзазвичай childдитина soldiersсолдати.
31
97000
3000
Вони були молодими солдатами. Зазвичай майже дітьми.
01:52
And this is very normalнормальний now, of modernсучасний day conflictконфлікт,
32
100000
3000
І це зараз повністю нормально для сучасних конфліктів.
01:55
because they're easyлегко to bringпринести into warsвійни.
33
103000
3000
Тому що їх легко втягнути у війну.
01:58
The reasonпричина that they gaveдав about AmericanАмериканський bombingбомбардування wasn'tне було all that farдалеко off.
34
106000
4000
Ця причина, американське бомбардування - не було таким вже й нереальним.
02:02
I mean, from 1965 to 1973 there were
35
110000
2000
Насправді, з 1965 по 1973 на Камбоджу
02:04
more munitionsбоєприпаси that fellвпав on CambodiaКамбоджа
36
112000
4000
було скинуто більше боєприпасів,
02:08
than in all of WorldСвіт WarВійна IIII JapanЯпонія,
37
116000
2000
ніж на Японію за всю Другу Світову,
02:10
includingв тому числі the two nuclearядерний bombsбомби
38
118000
2000
включаючи дві ядерні бомби
02:12
of AugustСер 1945.
39
120000
3000
в серпні 1945.
02:15
The KhmerКхмерська RougeРуж didn't believe in moneyгроші.
40
123000
3000
Червоні кхмери не вірили в гроші.
02:18
So the equivalentеквівалент of the FederalФедеральний ReserveЗаповідник BankБанк
41
126000
2000
Тому аналог Федерального резервного Банку
02:20
in CambodiaКамбоджа was bombedбомбардувався.
42
128000
2000
Камбоджі був розбомблений.
02:22
But not just that, they actuallyнасправді bannedзаборонено moneyгроші.
43
130000
3000
І це не все. вони заборонили гроші.
02:25
I think it's the only precedentпрецедент in whichкотрий
44
133000
2000
я думаю, це єдиний випадок, коли
02:27
moneyгроші has ever been stoppedзупинився from beingбуття used.
45
135000
2000
гроші були заборонені для використання.
02:29
And we know moneyгроші is the rootкорінь of all evilзло,
46
137000
2000
Ми знаємо, що гроші - це джерело всього зла,
02:31
but it didn't actuallyнасправді stop evilзло from happeningвідбувається in CambodiaКамбоджа, in factфакт.
47
139000
4000
але це не допомогло зупинити зло, що сталось в Камбоджі.
02:35
My familyсім'я was movedпереїхав from PhnomВідділяють PenhПномпеня to PursatPursat provinceпровінція.
48
143000
4000
Моя сім'я перебралась з Пномпеня в Пурсат.
02:39
This is a pictureкартина of what PursatPursat looksвиглядає like.
49
147000
2000
Це фотографія того, як тоді виглядав Пурсат.
02:41
It's actuallyнасправді a very prettyкрасиво areaплоща of CambodiaКамбоджа,
50
149000
3000
Це доволі красива область Камбоджі,
02:44
where riceрис growingзростає takes placeмісце.
51
152000
2000
де вирощують рис.
02:46
And in factфакт they were forcedзмушений to work the fieldsполя.
52
154000
2000
Але їх заставляли працювати на полях.
02:48
So my fatherбатько and motherмама endedзакінчився up in
53
156000
3000
Тому мої батьки опинились
02:51
a sortсортувати of concentrationконцентрація campтабір, laborпраця campтабір.
54
159000
3000
в свого роду концтаборі, трудовому таборі.
02:54
And it was at that time that my motherмама got wordслово
55
162000
2000
У цей час моя мама почула
02:56
from the communeCommune chiefначальник
56
164000
3000
від начальника общини,
02:59
that the Vietnameseв\'єтнамська were actuallyнасправді askingзапитую
57
167000
2000
що в'єтнамці просять
03:01
for theirїх citizensгромадяни to go back to VietnamВ'єтнам.
58
169000
3000
повернути своїх громадян назад у В'єтнам.
03:04
And she spokeговорив some Vietnameseв\'єтнамська,
59
172000
2000
А вона говорила трохи по-в'єтнамськи,
03:06
as a childдитина havingмаючи grownвирощений up with Vietnameseв\'єтнамська friendsдрузі.
60
174000
3000
оскільки в дитинстві в неї були в'єтнамські друзі.
03:09
And she decidedвирішив, despiteне дивлячись the adviceпоради of her neighborsсусіди,
61
177000
4000
І вона вирішила, незважаючи на поради сусідів,
03:13
that she would take the chanceшанс
62
181000
2000
ризикнути
03:15
and claimвимагати to be Vietnameseв\'єтнамська
63
183000
2000
і назватись в'єтнамкою,
03:17
so that we could have a chanceшанс to surviveвижити,
64
185000
2000
щоби у нас з'явився шанс вижити.
03:19
because at this pointточка they're forcingпримушувати everybodyкожен to work.
65
187000
2000
Тому що до того моменту вони заставляли працювати всіх.
03:21
And they're givingдавати about --
66
189000
2000
Вони видавали -
03:23
in a modern-dayсучасний, caloric-restrictionКалорійність обмеження dietдієта, I guessздогадатися --
67
191000
3000
як на наш час, низькокалорійну дієту, я думаю -
03:26
they're givingдавати porridgeкаша, with a fewмало хто grainsзерна of riceрис.
68
194000
4000
вони видавали вівсяну кашу з декількома зернами рису.
03:30
And at about this time actuallyнасправді
69
198000
2000
Десь в цей час
03:32
my fatherбатько got very sickхворий.
70
200000
2000
захворів мій батько.
03:34
And he didn't speakговорити Vietnameseв\'єтнамська.
71
202000
2000
Він не говорив по-в'єтнамськи.
03:36
So he diedпомер actuallyнасправді, in JanuaryСічень 1976.
72
204000
3000
Він помер у січні 1976 року.
03:39
And it madeзроблений it possibleможливий, in factфакт,
73
207000
3000
І, по правді, завдяки цьому стало можливо
03:42
for us to take on this planплан.
74
210000
2000
здійснити наш план.
03:44
So the KhmerКхмерська RougeРуж tookвзяв us
75
212000
2000
Отож червоні кхмери перевезли нас
03:46
from a placeмісце calledназивається PursatPursat to KaohKaoh TievTiev,
76
214000
2000
із Пурсата в Кох Тів,
03:48
whichкотрий is acrossпоперек from the borderкордон from VietnamВ'єтнам.
77
216000
3000
розміщений навпроти кордону з В'єтнамом.
03:51
And there they had a detentionутримання під вартою campтабір
78
219000
2000
Там у них був табір для заарештованих,
03:53
where allegedяк стверджується Vietnameseв\'єтнамська would be testedпротестований, languageмова testedпротестований.
79
221000
4000
де заявлені в'єтнамці піддавались мовному тестуванню.
03:57
And my mother'sмати Vietnameseв\'єтнамська was so badпоганий
80
225000
3000
А в'єтнамська моєї мами була настільки поганою,
04:00
that to make our storyісторія more credibleдостовірний,
81
228000
4000
що для того, щоб зробити нашу історію більш правдоподібною,
04:04
she'dвона буде givenдано all the boysхлопчики and girlsдівчатка newновий Vietnameseв\'єтнамська namesімена.
82
232000
3000
вона дала всім хлопчикам та дівчаткам нові в'єтнамські імена.
04:07
But she'dвона буде givenдано the boysхлопчики girls'дівчаток namesімена,
83
235000
2000
Але при цьому вона дала хлопчикам жіночі імена,
04:09
and the girlsдівчатка boys'хлопчиків namesімена.
84
237000
3000
а дівчаткам - чоловічі.
04:12
And it wasn'tне було untilдо she metзустрілися a Vietnameseв\'єтнамська ladyледі
85
240000
2000
І тільки після того, як вона зустріла в'єтнамку,
04:14
who told her this, and then tutoredвчила her for two daysдні intensivelyінтенсивно,
86
242000
4000
яка розповіла їй про це, а потім інтенсивно вчила її 2 дні,
04:18
that she was ableздатний to go into her examіспит
87
246000
3000
вона була готова пройти екзамен.
04:21
and -- you know, this was a momentмомент of truthправда.
88
249000
3000
Знаєте, це був момент істини.
04:24
If she failsне вдається, we're all headedочолював to the gallowsшибениці;
89
252000
3000
Якщо вона провалює його, ми всі йдемо на шибеницю.
04:27
if she passesпроходить, we can leaveзалишати to VietnamВ'єтнам.
90
255000
2000
Якщо здає, ми можемо поїхати у В'єтнам.
04:29
And she actuallyнасправді, of courseзвичайно -- I'm here, she passesпроходить.
91
257000
4000
І вона, звісно, оскільки я тут, здала.
04:33
And we endкінець up in HongГонконг NguНГУ on the Vietnameseв\'єтнамська sideсторона.
92
261000
3000
Ми опинилися в Хон Ну на в'єтнамській стороні,
04:36
And then onwardsроку to ChauЧау DocDoc.
93
264000
2000
а потім в Чау Даке.
04:38
And this is a pictureкартина of HongГонконг NguНГУ, VietnamВ'єтнам todayсьогодні.
94
266000
2000
Це фотографія Хон Ну, В'єтнам, на сьогоднішній день.
04:40
A prettyкрасиво idyllicідилічному placeмісце on the MekongМеконг DeltaДельта.
95
268000
2000
Достатньо ідилічне місце в дельті Меконга.
04:42
But for us it meantозначало freedomсвобода.
96
270000
2000
Але для нас воно означало свободу.
04:44
And freedomсвобода from persecutionпереслідування from the KhmerКхмерська RougeРуж.
97
272000
5000
Свободу від переслідувань Червоних кхмерів.
04:49
Last yearрік, the KhmerКхмерська RougeРуж TribunalТрибунал,
98
277000
3000
В минулому році суд над Червоними кхмерами,
04:52
whichкотрий the U.N. is helpingдопомагає CambodiaКамбоджа take on,
99
280000
2000
організований Камбоджею з допомогою ООН,
04:54
startedпочався, and I decidedвирішив that as a matterматерія of recordзапис
100
282000
2000
почався, і я вирішив, що
04:56
I should fileфайл a CivilГромадянського ComplaintСкарга
101
284000
3000
мені слід подати позов
04:59
with the TribunalТрибунал about my father'sбатько passingпроходження away.
102
287000
3000
в суд про загибель мого батька.
05:02
And I got wordслово last monthмісяць
103
290000
3000
Минулого місяця мені повідомили,
05:05
that the complaintскарга was officiallyофіційно acceptedприйнято by the KhmerКхмерська RougeРуж TribunalТрибунал.
104
293000
3000
що мій позов був офіційно прийнятий до розгляду судом над Червоними кхмерами.
05:08
And it's for me a matterматерія of justiceсправедливість for historyісторія, and accountabilityпідзвітність for the futureмайбутнє,
105
296000
5000
Для мене - це справа історичної справедливості та відповідальності за майбутнє.
05:13
because CambodiaКамбоджа remainsзалишається a prettyкрасиво lawlessЛоулесс placeмісце, at timesразів.
106
301000
5000
Тому що Камбоджа все ще залишається місцем беззаконня.
05:18
FiveП'ять yearsроків agoтому назад my motherмама and I wentпішов back to ChauЧау DocDoc.
107
306000
4000
П'ять років тому ми з мамою повернулись назад в Чау Дак.
05:22
And she was ableздатний to returnповернутися to a placeмісце
108
310000
2000
І вона змогла повернутись у те місце,
05:24
that for her meantозначало freedomсвобода, but alsoтакож fearстрах,
109
312000
3000
яке асоціюється у неї зі свободою, але також і зі страхом,
05:27
because we had just come out of CambodiaКамбоджа.
110
315000
3000
бо ми тільки-но прилетіли із Камбоджі.
05:30
I'm happyщасливий, actuallyнасправді, todayсьогодні, to presentприсутній her.
111
318000
4000
Я щасливий представити її сьогодні.
05:34
She's here todayсьогодні with us in the audienceаудиторія.
112
322000
2000
Вона з нами сьогодні в цій аудиторії.
05:36
Thank you motherмама.
113
324000
2000
Спасибі тобі, мамо.
05:38
(ApplauseОплески)
114
326000
14000
(Оплески)
Translated by Olena Sovyn
Reviewed by Khrystyna Romashko

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sophal Ear - Development economist
Sophal Ear leads research on post-conflict countries -- looking at the effectiveness of foreign aid and the challenge of development in places like his native land, Cambodia.

Why you should listen

Elected to the Crescenta Valley Town Council in November 2015 for a 3-year term, encompassing more than 20,000 residents in unincorporated La Crescenta and Montrose, California, Sophal Ear, Ph.D., is a tenured Associate Professor of Diplomacy & World Affairs at Occidental College in Los Angeles where he lectures on political economy, security, development and Asia.

Previously, he taught how to rebuild countries after wars at the U.S. Naval Postgraduate School and international development at the Maxwell School of Syracuse University. He consulted for the World Bank, was Assistant Resident Representative for the United Nations in East Timor and Advisor to Cambodia's 1st private equity fund Leopard Capital. A TED Fellow, Fulbright Specialist, Term Member of the Council on Foreign Relations and Young Global Leader of the World Economic Forum, he sits on the board of the Nathan Cummings Foundation, Refugees International, Partners for Development, the Southeast Asia Resource Action Center, the Southeast Asia Development Program, Diagnostic Microbiology Development Program, the Journal of International Relations and Development (Palgrave), the International Public Management Journal (Taylor & Francis), Journal of South-East Asian American Education & Advancement (Purdue), and Politics and the Life Sciences (Cambridge University Press).

He is the author of Aid Dependence in Cambodia: How Foreign Assistance Undermines Democracy (Columbia University Press, 2013) and co-author of The Hungry Dragon: How China’s Resources Quest is Reshaping the World (Routledge, 2013). He wrote and narrated the award-winning documentary film "The End/Beginning: Cambodia" (47 minutes, 2011) based on his 2009 TED Talk and has appeared in four other documentaries.

A graduate of Princeton and Berkeley, he moved to the United States from France as a Cambodian refugee at the age of 10.

More profile about the speaker
Sophal Ear | Speaker | TED.com