ABOUT THE SPEAKER
Juan Enriquez - Futurist
Juan Enriquez thinks and writes about the profound changes that genomics and other life sciences will bring in business, technology, politics and society.

Why you should listen

A broad thinker who studies the intersections of these fields, Enriquez has a talent for bridging disciplines to build a coherent look ahead. He is the managing director of Excel Venture Management, a life sciences VC firm. He recently published (with Steve Gullans) Evolving Ourselves: How Unnatural Selection and Nonrandom Mutation Are Shaping Life on Earth. The book describes a world where humans increasingly shape their environment, themselves and other species.

Enriquez is a member of the board of Synthetic Genomics, which recently introduced the smallest synthetic living cell. Called “JCVI-syn 3.0,” it has 473 genes (about half the previous smallest cell). The organism would die if one of the genes is removed. In other words, this is the minimum genetic instruction set for a living organism.

More profile about the speaker
Juan Enriquez | Speaker | TED.com
TEDxSummit

Juan Enriquez: Will our kids be a different species?

Juan Enriquez: A do te jene femijet tane qenie te ndryshme?

Filmed:
2,006,663 views

Pergjate evoluimit njerezor, versione te ndryshme te njeriut kane bashke-ekzistuar. A jemi ne me te permirsuar tani? Tek TEDxSummit, Juan Enriquez udheton ne kohe dhe hapesire per te na sjelle ne nje moment aktual--dhe tregon se si teknologjia po demaskon evidencen qe supozon se nje evolucion i shpejte mund te jete prane.
- Futurist
Juan Enriquez thinks and writes about the profound changes that genomics and other life sciences will bring in business, technology, politics and society. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
All right. So, like all good stories,
0
435
1983
Ne rregull. Si te gjitha ngjarjet e mira,
00:18
this starts a long, long time ago
1
2418
1934
kjo fillon qe prej shume kohesh,
00:20
when there was basically nothing.
2
4352
2149
kur nuk gjindej asgje perreth.
00:22
So here is a complete picture of the universe
3
6501
2400
Ja se si eshte imazhi i kompletuar i universit
00:24
about 14-odd billion years ago.
4
8901
3452
para pothuajse 14 miliarde viteve.
00:28
All energy is concentrated into a single point of energy.
5
12353
3084
E gjithe energjia ishte e permbledhur ne nje pike te vetme te energjise.
00:31
For some reason it explodes,
6
15437
1584
Ajo shperthen per nje lloj arsyeje.
00:32
and you begin to get these things.
7
17021
2116
dhe ti fillon te jesh pjese e ketyre gjerave.
00:35
So you're now about 14 billion years into this.
8
19137
2866
Ja pra, je pjese e kesaj qe prej 14 miliarde viteve.
00:37
And these things expand and expand and expand
9
22003
1896
Dhe keto gjera zmadhohen e zmadhohen e zmadhohen
00:39
into these giant galaxies,
10
23899
1699
ne galaksi gjigante
00:41
and you get trillions of them.
11
25598
1319
dhe formohen bilionat e tyre.
00:42
And within these galaxies
12
26917
2148
Dhe brenda ketyre galaksive
00:44
you get these enormous dust clouds.
13
29065
2119
verehen keto re te medha pluhuri.
00:47
And I want you to pay particular attention
14
31184
1765
Dhe dua qe ju t'i kushtoni vemendje te vecante
00:48
to the three little prongs
15
32949
1450
atyre tri degezimeve te vogla
00:50
in the center of this picture.
16
34399
1901
ne qender te fotografise.
00:52
If you take a close-up of those,
17
36300
1415
Nese i sheh me afer
00:53
they look like this.
18
37715
1653
ato duken keshtu.
00:55
And what you're looking at is columns of dust
19
39368
2850
Dhe tani ju jeni duke shikuar kolona pluhuri
00:58
where there's so much dust --
20
42218
2047
ku ka me te vertete shume pluhur
01:00
by the way, the scale of this is a trillion vertical miles --
21
44265
4333
meqenese ra fjala, ato jane te gjata nje bilion milje vertikalisht.
01:04
and what's happening is there's so much dust,
22
48598
2918
dhe ajo cfare ndodh eshte se aty ka aq shume pluhur
01:07
it comes together and it fuses
23
51516
1934
i cili grumbullohet dhe shperthen
01:09
and ignites a thermonuclear reaction.
24
53450
3459
dhe nxit nje reaksion termonuklear.
01:12
And so what you're watching
25
56909
842
Ajo cfare ju po shikoni tani
01:13
is the birth of stars.
26
57751
1985
eshte se si yjet lindin.
01:15
These are stars being born out of here.
27
59736
1657
Keto jane yjet te cilat formohen nga ketu.
01:17
When enough stars come out,
28
61393
2468
Kur ka yje te mjaftueshme qe dalin nga ketu,
01:19
they create a galaxy.
29
63861
1798
ato me pas krijojne nje galaksi.
01:21
This one happens to be a particularly important galaxy,
30
65659
3434
Kjo tani eshte nje galaksi shume e rendesishme
01:24
because you are here.
31
69093
2216
sepse ju jeni ketu.
01:27
(Laughter)
32
71309
1167
(Te qeshura)
01:28
And as you take a close-up of this galaxy,
33
72476
1651
Dhe duke iu afruar kesaj galaksie,
01:30
you find a relatively normal,
34
74127
2065
ju gjeni nje yll
01:32
not particularly interesting star.
35
76192
2368
relativisht jo shume interesant.
01:34
By the way, you're now about two-thirds of the way into this story.
36
78560
4015
Meqe ra fjala, ju jeni pothuajse 2/3-tat me afer kesaj storieje.
01:38
So this star doesn't even appear
37
82575
2182
Pra, ky yll nuk paraqitet fare
01:40
until about two-thirds of the way into this story.
38
84757
2951
deri tek 2/3-tat e ketij rrugetimi.
01:43
And then what happens
39
87708
1078
Dhe ajo cfare ndodh me pas
01:44
is there's enough dust left over
40
88786
1406
eshte se ka mjaft pluhur te mbetur
01:46
that it doesn't ignite into a star,
41
90192
1966
sa qe nuk formon nje yll
01:48
it becomes a planet.
42
92158
2000
por behet nje planet.
01:50
And this is about a little over four billion years ago.
43
94158
4825
Dhe kjo ndodhi pak me shume se 4 miliarde vite me pare.
01:54
And soon thereafter
44
98983
1433
Dhe pas nje kohe
01:56
there's enough material left over
45
100416
1917
ka ende material te mbetur
01:58
that you get a primordial soup,
46
102333
4563
qe mundeson te marresh nje "supe fillestare"
02:02
and that creates life.
47
106896
1764
e cila krijon jete.
02:04
And life starts to expand and expand and expand,
48
108660
3881
Dhe jeta fillon te zgjerohet e zgjerohet e zgjerohet
02:08
until it goes kaput.
49
112541
1751
derisa eshte kaput.
02:10
(Laughter)
50
114292
3488
(Te qeshura)
02:13
Now the really strange thing
51
117780
1430
Ne fakt, gjeja me e cuditshme
02:15
is life goes kaput, not once, not twice,
52
119210
2906
eshte se jeta behet kaput, jo nje here, as dy here,
02:18
but five times.
53
122116
2216
por pese here.
02:20
So almost all life on Earth
54
124332
2102
Kjo i bie qe pothuajse e gjithe jeta ne Toke
02:22
is wiped out about five times.
55
126434
2464
fiket per pothuajse pese here.
02:24
And as you're thinking about that,
56
128898
1552
Perderisa ju e mendoni kete,
02:26
what happens is you get more and more complexity,
57
130450
2432
ajo cfare ndodh eshte se ju merrni me shume kompleksitet
02:28
more and more stuff
58
132882
1234
shume e me shume gjera
02:30
to build new things with.
59
134116
4118
per te ndertuar gjera te reja.
02:34
And we don't appear
60
138234
1270
Ne nuk shfaqemi
02:35
until about 99.96 percent of the time into this story,
61
139504
5648
deri pothuajse 99.96 perqind te kohes
02:41
just to put ourselves and our ancestors in perspective.
62
145152
3930
vetem e vetem qe te veme veten dhe paraardhesit ne perspektive.
02:44
So within that context, there's two theories of the case
63
149082
3459
Brenda ketij konteksti, jane dy teori
02:48
as to why we're all here.
64
152541
1689
qe tregojne se pse jemi ne te gjithe ketu.
02:50
The first theory of the case
65
154230
1589
Teoria e pare
02:51
is that's all she wrote.
66
155819
3409
eshte qe kjo eshte e gjitha qe ajo shkroi.
02:55
Under that theory,
67
159228
1359
Nen ate teori
02:56
we are the be-all and end-all
68
160587
1836
ne jemi te jemi- te gjithe dhe te perfundojme-te gjithe
02:58
of all creation.
69
162423
1733
te te gjithe krijimit.
03:00
And the reason for trillions of galaxies,
70
164156
2884
Arsyeja per biliona galaksi,
03:02
sextillions of planets,
71
167040
2013
dhe shume planeteve,
03:04
is to create something that looks like that
72
169053
4710
eshte te krijohet dicka qe duket si kjo
03:09
and something that looks like that.
73
173763
3633
dhe dicka qe duket si ajo.
03:13
And that's the purpose of the universe;
74
177396
1541
Dhe ky eshte qellimi i universit;
03:14
and then it flat-lines,
75
178937
1284
kurse me pas sheshohet
03:16
it doesn't get any better.
76
180221
1311
nuk behet me mire.
03:17
(Laughter)
77
181532
4480
(Te qeshura)
03:21
The only question you might want to ask yourself is,
78
186012
2819
Pyetja e vetme qe mund ti beni vetes eshte qe
03:24
could that be just mildly arrogant?
79
188831
5235
a mund te jete kjo shume arrogante?
03:29
And if it is --
80
194066
1741
Dhe nese eshte
03:31
and particularly given the fact that we came very close to extinction.
81
195807
5382
po ashtu duke e marrur parasysh edhe faktin qe ne kemi ardhur shume afer zhdukjes.
03:37
There were only about 2,000 of our species left.
82
201189
3367
Aty kishin mbetur rreth 2,000 te specieve tona.
03:40
A few more weeks without rain,
83
204556
2083
Disa jave me shume pa te reshura shiu,
03:42
we would have never seen any of these.
84
206639
3084
ne nuk do t'i kishim pare kurre keto.
03:45
(Laughter)
85
209723
6699
(Te qeshura)
03:52
(Applause)
86
216422
4634
(Duartrokitje)
03:56
So maybe you have to think about a second theory
87
221056
2966
Ndoshta duhet te mendohet per nje teori te dyte
03:59
if the first one isn't good enough.
88
224022
2917
nese e para nuk eshte aq e mire.
04:02
Second theory is: Could we upgrade?
89
226939
1784
Teoria e dyte eshte qe: A mundemi te permiresohemi?
04:04
(Laughter)
90
228723
2899
(Te qeshura)
04:07
Well, why would one ask a question like that?
91
231622
3234
Po per cfare arsye do ta bente dikush nje pyetje te ketille?
04:10
Because there have been at least 29 upgrades so far
92
234856
2465
Sepse ne fakt vecse jane bere 29 permiresime deri tani
04:13
of humanoids.
93
237321
2036
te njerezve.
04:15
So it turns out that we have upgraded.
94
239357
2850
Si duket ne qenkemi permiresuar.
04:18
We've upgraded time and again and again.
95
242207
1915
Ne jemi permiresuar pa ndalur.
04:20
And it turns out that we keep discovering upgrades.
96
244122
2916
Dhe duket se ne ende vazhdojme te zbulojme permiresime.
04:22
We found this one last year.
97
247038
2184
Ne kemi gjetur nje vitin e kaluar.
04:25
We found another one last month.
98
249222
2617
Ne kemi gjetur nje tjeter muajin e kaluar.
04:27
And as you're thinking about this,
99
251839
2199
Dhe gjate kohes qe e mendon kete
04:29
you might also ask the question:
100
254038
2103
do te mund te pyesesh:
04:32
So why a single human species?
101
256141
3097
Pse nje specie e vetme njerezore?
04:35
Wouldn't it be really odd
102
259238
1834
A s'do te ishte shume cudi
04:36
if you went to Africa and Asia and Antarctica
103
261072
3784
po te shkoje ne Afrike, Azi dhe Antarktike
04:40
and found exactly the same bird --
104
264856
2619
dhe te gjeje zogun e njejte
04:43
particularly given that we co-existed at the same time
105
267475
3792
meqenese ne kemi bashke-ekzistuar ne kohen e njejte
04:47
with at least eight other versions of humanoid
106
271267
2786
me te pakten tete versione te tjera te njerezimit
04:49
at the same time on this planet?
107
274053
2468
ne kohen e njejte ne kete planet?
04:52
So the normal state of affairs
108
276521
1879
Gjendja normale e ketyre puneve
04:54
is not to have just a Homo sapiens;
109
278400
2510
eshte qe jo vetem te kemi Homo sapiens;
04:56
the normal state of affairs
110
280910
1021
gjendje normale
04:57
is to have various versions of humans walking around.
111
281931
3829
eshte te kesh versione te ndryshme te njerezve qe ecin perreth.
05:01
And if that is the normal state of affairs,
112
285760
2817
Dhe nese kjo gje eshte normale
05:04
then you might ask yourself,
113
288577
2368
me pas ju mund ta pyesni veten
05:06
all right, so if we want to create something else,
114
290945
2065
ne rregull pra, meqenese ne deshirojme te krijojme dicka ndryshe,
05:08
how big does a mutation have to be?
115
293010
2868
sa i madh duhet te jete mutacioni?
05:11
Well Svante Paabo has the answer.
116
295878
2632
Svante Paabo e ka pergjigjen,
05:14
The difference between humans and Neanderthal
117
298510
2800
Ndryshimi ne mes te njerezve dhe Neandertaleve
05:17
is 0.004 percent of gene code.
118
301310
3299
eshte 0.004 perqind te kodeve gjenetike.
05:20
That's how big the difference is
119
304609
1700
Ja se sa eshte ndryshimi
05:22
one species to another.
120
306309
2217
i nje qenieje prej nje tjetre.
05:24
This explains most contemporary political debates.
121
308526
4400
Kjo shpjegon debatet me bashkekohore politike.
05:28
(Laughter)
122
312926
1935
(Te qeshura)
05:30
But as you're thinking about this,
123
314861
3211
Por perderisa po e mendoni kete,
05:33
one of the interesting things
124
318072
1358
eshte interesante se sa
05:35
is how small these mutations are and where they take place.
125
319430
3397
te vogla jane keto mutacione dhe ku ato ndodhin.
05:38
Difference human/Neanderthal
126
322827
1333
Ndryshimi njerezor/Neandertal
05:40
is sperm and testis,
127
324160
1733
eshte sperma dhe testis,
05:41
smell and skin.
128
325893
1368
aroma dhe lekura.
05:43
And those are the specific genes
129
327261
1486
Dhe keto jane gjenet e vecanta
05:44
that differ from one to the other.
130
328747
2680
qe dallojne njera me tjetren.
05:47
So very small changes can have a big impact.
131
331427
3101
Qe do te thote se ndryshime te vogla mund te kene nje impakt te madh.
05:50
And as you're thinking about this,
132
334528
1632
Dhe per sa kohe e mendoni kete,
05:52
we're continuing to mutate.
133
336160
2516
ne vazhdimisht ndryshojme.
05:54
So about 10,000 years ago by the Black Sea,
134
338676
2901
Para 10,000 viteve ne Detin e Zi
05:57
we had one mutation in one gene
135
341577
2060
ne kemi perjetuar nje ndryshim ne nje gjen
05:59
which led to blue eyes.
136
343637
2556
qe solli syte e kalter.
06:02
And this is continuing and continuing and continuing.
137
346193
3884
Dhe kjo vazhdon e vazhdon e vazhdon ende.
06:05
And as it continues,
138
350077
1434
Duke vazhduar keshtu
06:07
one of the things that's going to happen this year
139
351511
1765
nje nder gjerat qe do te ndodh sivjet
06:09
is we're going to discover the first 10,000 human genomes,
140
353276
3333
eshte qe ne do t'i zbulojme 10,000 gjenet e para te njeriut
06:12
because it's gotten cheap enough to do the gene sequencing.
141
356609
3269
sepse eshte bere me lire te ndash gjenet ne sekuenca.
06:15
And when we find these,
142
359878
1588
Dhe kur ne t'i gjejme keto
06:17
we may find differences.
143
361466
2494
ne do te hasim ne ndryshime.
06:19
And by the way, this is not a debate that we're ready for,
144
363960
3076
Meqe ra fjala, ky nuk eshte nje debate qe ne jemi te gatshem t'a perballojme
06:22
because we have really misused the science in this.
145
367036
3376
sepse ne e kemi shperdorur shkencen ne kete rast.
06:26
In the 1920s, we thought there were major differences between people.
146
370412
3683
Ne vitet 1920, ne kemi menduar se jemi dallimet me kryesore ndermjet njerezve.
06:29
That was partly based on Francis Galton's work.
147
374095
3798
Duke u bazuar kryesisht ne punen e Francis Galton.
06:33
He was Darwin's cousin.
148
377893
2136
Ai ishte kusheriri i Darwin-it.
06:35
But the U.S., the Carnegie Institute,
149
380029
2315
Por Shtetet e Bashkuara, Instituti i Carnegie,
06:38
Stanford, American Neurological Association
150
382344
2582
Stanford, Shoqata Amerikane e Neurologjise
06:40
took this really far.
151
384926
1868
e lartesoi edhe me shume.
06:42
That got exported and was really misused.
152
386794
3599
E perhapi dhe nuk e perdori ashtu sic duhej.
06:46
In fact, it led to some absolutely horrendous
153
390393
2685
Ne fakt, beri qe njerezit te
06:48
treatment of human beings.
154
393078
2013
trajtoheshin si te tmerrshem.
06:50
So since the 1940s, we've been saying there are no differences,
155
395091
2594
Qe nga vitet 1940, ne kemi thene vazhdimisht qe nuk ka dallime
06:53
we're all identical.
156
397685
1320
qe ne jemi identike.
06:54
We're going to know at year end if that is true.
157
399005
3277
Kete do ta kuptojme ne fund te vitit nese eshte e vertete.
06:58
And as we think about that,
158
402282
1732
Gjate kohes qe e mendojme kete,
06:59
we're actually beginning to find things
159
404014
1518
ne jemi ne zbulim te gjerave te reja,
07:01
like, do you have an ACE gene?
160
405532
3466
si p.sh, a ke ti nje gjen ACE?
07:04
Why would that matter?
161
408998
1978
Por c'rendesi ka?
07:06
Because nobody's ever climbed an 8,000-meter peak without oxygen
162
410976
4038
Sepse asnjehere askush nuk eshte ngjitur ne 8,000 lartesi pa oksigjen
07:10
that doesn't have an ACE gene.
163
415014
2750
qe nuk e ka nje gjen ACE.
07:13
And if you want to get more specific,
164
417764
1869
Po te behemi edhe me specifike,
07:15
how about a 577R genotype?
165
419633
3015
po tipi gjenetik i quajtur 577R?
07:18
Well it turns out that every male Olympic power athelete ever tested
166
422648
4700
Sic duket, cdo sportist Olimpik i testuar
07:23
carries at least one of these variants.
167
427348
3250
posedon nje prej ketyre varianteve.
07:26
If that is true,
168
430598
1654
Nese kjo eshte e vertete,
07:28
it leads to some very complicated questions
169
432252
2158
na ben te kemi pyetje te komplikuara
07:30
for the London Olympics.
170
434410
1801
per Olimpiaden e Londres.
07:32
Three options:
171
436211
1519
Tri opsione:
07:33
Do you want the Olympics to be a showcase
172
437730
2832
A deshironi qe Olimpiada te jete nje vitrine
07:36
for really hardworking mutants?
173
440562
2700
per mutante punetore?
07:39
(Laughter)
174
443262
1733
(Te qeshura)
07:40
Option number two:
175
444995
2735
Opsioni i dyte:
07:43
Why don't we play it like golf or sailing?
176
447730
3398
Pse nuk luajme sikur ne golf apo lundrim?
07:47
Because you have one and you don't have one,
177
451128
2474
Sepse ti e ke dhe nuk e ke ate
07:49
I'll give you a tenth of a second head start.
178
453602
3995
Do te te jap te dhjetat e sekondit per te filluar.
07:53
Version number three:
179
457597
1071
Versioni i trete:
07:54
Because this is a naturally occurring gene
180
458668
2069
Meqenese ky eshte nje gjen qe zhvillohet natyrshem
07:56
and you've got it and you didn't pick the right parents,
181
460737
2782
ti e ke dhe nuk ke zgjedhur prinderit e duhur,
07:59
you get the right to upgrade.
182
463519
3949
ti fiton te drejten per tu permiresuar.
08:03
Three different options.
183
467468
1751
Tri opsione te ndryshme.
08:05
If these differences are the difference
184
469219
1622
Nese te gjitha keto dallime jane ndryshim
08:06
between an Olympic medal and a non-Olympic medal.
185
470841
3378
ne mes te nje medalje Olimpike dhe nje medalje jo-Olimpike.
08:10
And it turns out that as we discover these things,
186
474219
2834
Verehet se perderisa ne zbulojme gjera te reja
08:12
we human beings really like to change
187
477053
3335
neve si qenie njerezore na pelqen shume te ndryshojme
08:16
how we look, how we act,
188
480388
1694
menyren se si dukemi, si sillemi
08:17
what our bodies do.
189
482082
1594
dhe cfare trupat tane bejne.
08:19
And we had about 10.2 million plastic surgeries in the United States,
190
483676
4374
Ne kemi pasur 10.2 milion intervenime plastike ne Shtetet e Bashkuara
08:23
except that with the technologies that are coming online today,
191
488050
3317
vetem se me teknologjine e sotme online,
08:27
today's corrections, deletions,
192
491367
2701
korrigjimet e sotme, fshirjet,
08:29
augmentations and enhancements
193
494068
1919
arsyetimet dhe zhvillimi
08:31
are going to seem like child's play.
194
495987
2913
do te duken sikur nje loje femijesh.
08:34
You already saw the work by Tony Atala on TED,
195
498900
3701
Ju vec e keni pare punen e Tony Atala ne TED,
08:38
but this ability to start filling
196
502601
3567
por kjo aftesi per ti mbushur gjerat
08:42
things like inkjet cartridges with cells
197
506168
2933
me qeliza sikur te ishin bobina bojerash
08:45
are allowing us to print skin, organs
198
509101
4674
na lejon neve te printojme lekure, organe
08:49
and a whole series of other body parts.
199
513775
2750
dhe nje seri te kompletuar te pjeseve te tjera trupore.
08:52
And as these technologies go forward,
200
516525
1884
Perderisa keto teknologji perparojne,
08:54
you keep seeing this, you keep seeing this, you keep seeing things --
201
518409
3784
ti sheh kete, ti sheh kete, ti vazhdon te shohesh gjera
08:58
2000, human genome sequence --
202
522193
2774
2000, sekuenca gjenetike njerezore
09:00
and it seems like nothing's happening,
203
524967
3782
dhe na duket sikur asgje s'eshte duke ndodhur.
09:04
until it does.
204
528749
3112
derisa ndodh pastaj.
09:07
And we may just be in some of these weeks.
205
531861
3524
Dhe ne ka shanse qe te jemi ne disa prej ketyre javeve.
09:11
And as you're thinking about
206
535385
1599
Gjersa e mendoni
09:12
these two guys sequencing a human genome in 2000
207
536984
3451
keta dy persona qe ndane nje gjen te njeriut ne vitin 2000
09:16
and the Public Project sequencing the human genome in 2000,
208
540435
3553
dhe Projekti Publik qe ndau nje gjen ne vitin 2000
09:19
then you don't hear a lot,
209
543988
3164
ateher s'ke degjuar mjaft
09:23
until you hear about an experiment last year in China,
210
547152
3984
derisa degjon per nje eksperiment qe u be vitin e kaluar ne Kine,
09:27
where they take skin cells from this mouse,
211
551136
4017
ata marrin qeliza trupore te nje miu,
09:31
put four chemicals on it,
212
555153
1733
vene 4 kemikale mbi to,
09:32
turn those skin cells into stem cells,
213
556886
3566
i shnderrojne ato qeliza trupore ne qeliza trungu,
09:36
let the stem cells grow
214
560452
1465
i lene qelizat te rriten
09:37
and create a full copy of that mouse.
215
561917
3087
dhe krijojne nje kopje te plote te atij miu.
09:40
That's a big deal.
216
565004
3247
Kjo do te thote shume.
09:44
Because in essence
217
568251
1016
Esencialisht
09:45
what it means is you can take a cell,
218
569267
2148
merret nje qelize
09:47
which is a pluripotent stem cell,
219
571415
2286
qe eshte nje qelize qe ndryshon
09:49
which is like a skier at the top of a mountain,
220
573701
2684
qe duket si nje skiator ne maje te malit,
09:52
and those two skiers become two pluripotent stem cells,
221
576385
3817
dhe keta dy skiatore behen qeliza trungu
09:56
four, eight, 16,
222
580202
1782
4,8,16
09:57
and then it gets so crowded
223
581984
1668
dhe behen aq shume sa qe
09:59
after 16 divisions
224
583652
1800
pas 16 percarjeve
10:01
that those cells have to differentiate.
225
585452
2502
ato qeliza duhet te ndryshojne.
10:03
So they go down one side of the mountain,
226
587954
1433
Keshtu, ata shkojne poshte nje ane te malit,
10:05
they go down another.
227
589387
1233
ato shkojne poshte ne nje ane tjeter.
10:06
And as they pick that,
228
590620
1534
Derisa ata jane aty
10:08
these become bone,
229
592154
2250
keto behen eshtra,
10:10
and then they pick another road and these become platelets,
230
594404
2932
pastaj ata zgjedhin nje rruge tjeter dhe keto behen pllakeza
10:13
and these become macrophages,
231
597336
2117
keto behen makrofage
10:15
and these become T cells.
232
599453
1267
dhe keto behen qeliza T me pas.
10:16
But it's really hard, once you ski down,
233
600720
1952
Por eshte shume veshtire, qe gjersa je duke skijuar poshte
10:18
to get back up.
234
602672
1523
te ngjitesh prape larte.
10:20
Unless, of course, if you have a ski lift.
235
604195
5412
Vetem nese, natyrisht, ke nje teleferik.
10:25
And what those four chemicals do
236
609607
2449
Ajo cfare bejne ato 4 kemikale eshte qe
10:27
is they take any cell
237
612056
2069
marrin cfaredolloj qelize
10:30
and take it way back up the mountain
238
614125
1932
dhe e vendosin prape larte ne mal
10:31
so it can become any body part.
239
616057
2033
qe te mund te behet nje pjese trupore.
10:33
And as you think of that,
240
618090
1728
Gjersa e mendoni kete,
10:35
what it means is potentially
241
619818
1980
ajo cfare kjo do te thote eshte se
10:37
you can rebuild a full copy
242
621798
2175
ti mund te rikrijosh nje kopje te plote
10:39
of any organism
243
623973
1867
te cfaredolloj organizmi
10:41
out of any one of its cells.
244
625840
2586
nga cfaredolloj qeliza qe gjinden aty.
10:44
That turns out to be a big deal
245
628426
2531
Kjo do te thote shume
10:46
because now you can take, not just mouse cells,
246
630957
2566
sepse tani ti mund te marresh, jo vetem qeliza miu,
10:49
but you can human skin cells
247
633523
2318
por poashtu edhe qeliza njeriu
10:51
and turn them into human stem cells.
248
635841
3650
dhe ti besh qeliza njerezore trungu.
10:55
And then what they did in October
249
639491
3198
Pastaj, ne tetor,
10:58
is they took skin cells, turned them into stem cells
250
642689
3400
ata morren qeliza te lekures, i shnderruan ne qeliza trungu
11:01
and began to turn them into liver cells.
251
646089
3673
dhe filluan ti kthejne ne qeliza te melcise.
11:05
So in theory,
252
649762
1044
Ne teori,
11:06
you could grow any organ from any one of your cells.
253
650806
5184
ti mund te rrisesh cfaredo organi nga cfaredolloj qelize te trupit tend.
11:11
Here's a second experiment:
254
655990
1718
Ja edhe nje eksperiment tjeter:
11:13
If you could photocopy your body,
255
657708
3133
Nese do te ishte e mundur te fotokopjoje trupin tend
11:16
maybe you also want to take your mind.
256
660841
3052
ndoshta do te kishe deshire ta merrje edhe mendjen tende.
11:19
And one of the things you saw at TED
257
663893
1565
Dhe nje nder gjerat qe ju pate ne TED
11:21
about a year and a half ago
258
665458
1250
nje vite e gjysme me pare,
11:22
was this guy.
259
666708
1435
ishte ky njeri.
11:24
And he gave a wonderful technical talk.
260
668143
2600
I cili dha nje fjalim teknik te mrekullueshem.
11:26
He's a professor at MIT.
261
670743
1599
Ai eshte profesor ne MIT.
11:28
But in essence what he said
262
672342
1916
Ajo cfare ai tha
11:30
is you can take retroviruses,
263
674258
1700
eshte qe mund te marresh retroviruset,
11:31
which get inside brain cells of mice.
264
675958
2800
te cilat hyjne brenda qeliza te trurit te minjve.
11:34
You can tag them with proteins
265
678758
2440
Mund ti dallosh ne baze te proteinave
11:37
that light up when you light them.
266
681198
2094
qe ndizen kur ti i ndez ato.
11:39
And you can map the exact pathways
267
683292
3716
Ti mund te krijosh skema te rrugeve te sakta
11:42
when a mouse sees, feels, touches,
268
687008
3483
ne baze te te cilave nje mi sheh, ndjen, prek
11:46
remembers, loves.
269
690491
2183
kujton, dashuron.
11:48
And then you can take a fiber optic cable
270
692674
2373
Me pas ti e merr nje kabllo optike si fiber
11:50
and light up some of the same things.
271
695047
3819
dhe ndez disa prej atyre gjerave.
11:54
And by the way, as you do this,
272
698866
1832
Gjersa ti je duke e bere kete,
11:56
you can image it in two colors,
273
700698
2017
mund ta perfytyrosh ne dy ngjyra
11:58
which means you can download this information
274
702715
2399
qe nenkupton se mund ta shkarkosh kete informacion
12:01
as binary code directly into a computer.
275
705114
4740
si kod dyjor ne nje kompjuter.
12:05
So what's the bottom line on that?
276
709854
2473
Por, c'do te thote e gjitha kjo?
12:08
Well it's not completely inconceivable
277
712327
2200
Nuk eshte totalisht e paperfytyrueshme
12:10
that someday you'll be able to download your own memories,
278
714527
4495
qe nje dite ti do te mundesh te shkarkosh kujtimet e tua personale
12:14
maybe into a new body.
279
719022
2387
ne nje trup te ri.
12:17
And maybe you can upload other people's memories as well.
280
721409
5085
dhe ndoshta mund te shkarkosh edhe kujtimet e njerezve te tjere poashtu.
12:22
And this might have just one or two
281
726494
2514
Kjo mund te kete vetem nje apo dy
12:24
small ethical, political, moral implications.
282
729008
3520
nderlikime te vogla etike, politike e morale.
12:28
(Laughter)
283
732528
1531
(Te qeshura)
12:29
Just a thought.
284
734059
2991
Ishte vetem nje mendim.
12:32
Here's the kind of questions
285
737050
1528
Keto jane llojet e pyetjeve
12:34
that are becoming interesting questions
286
738578
1980
qe po behen pyetje me interesante
12:36
for philosophers, for governing people,
287
740558
2484
per filozofet, njerez te pushtetshem,
12:38
for economists, for scientists.
288
743042
3366
per ekonomiste, dhe per shkencetare.
12:42
Because these technologies are moving really quickly.
289
746408
3284
Sepse keto teknologji jane duke levizur shume shpejte.
12:45
And as you think about it,
290
749692
1500
Perderisa e mendon kete,
12:47
let me close with an example of the brain.
291
751192
3082
me lejoni ta perfundoj me nje shembull per trurin.
12:50
The first place where you would expect
292
754274
1683
Vendi i pare ku ju do te
12:51
to see enormous evolutionary pressure today,
293
755957
3051
shihnit nje presion te madh evolucionar sot,
12:54
both because of the inputs,
294
759008
2265
edhe per shkak te te dhenave
12:57
which are becoming massive,
295
761273
1552
te cilat po behen masive,
12:58
and because of the plasticity of the organ,
296
762825
1782
por edhe per shkak te plasticitetit te organit
13:00
is the brain.
297
764607
2534
eshte truri.
13:03
Do we have any evidence that that is happening?
298
767141
3318
A kemi ne evidence se kjo aktualisht ndodhe?
13:06
Well let's take a look at something like autism incidence per thousand.
299
770459
4731
Le te shohim se si zhvillohet autizmi per nje mijevjecar.
13:11
Here's what it looks like in 2000.
300
775190
2502
Ja se si duket ne vitin 2000.
13:13
Here's what it looks like in 2002,
301
777692
2082
Ja se si duket ne vitin 2002.
13:15
2006, 2008.
302
779774
4618
2006,2008.
13:20
Here's the increase in less than a decade.
303
784392
4082
Kjo eshte rritja e autizmit ne me pak se nje dekade.
13:24
And we still don't know why this is happening.
304
788474
4417
Dhe ne ende nuk e dime se perse po ndodhe.
13:28
What we do know is, potentially,
305
792891
2485
Ajo se cfare ne dime eshte se
13:31
the brain is reacting in
306
795376
2032
truri po reagon
13:33
a hyperactive, hyper-plastic way,
307
797408
2134
ne nje menyre hiperaktive, hiper-plastike
13:35
and creating individuals that are like this.
308
799542
2950
dhe po krijon njerez te ketille.
13:38
And this is only one of the conditions that's out there.
309
802492
2757
Dhe kjo eshte vetem nje nder kushtet qe dihet.
13:41
You've also got people with who are extraordinarily smart,
310
805249
3540
Ekzistojne edhe njerez te cilet jane jashtezakonisht te mencur,
13:44
people who can remember everything they've seen in their lives,
311
808789
2397
njerez te cilet mbajne ne mend gjithcka qe kane pare ne jeten e tyre,
13:47
people who've got synesthesia,
312
811186
1385
njerez te cilet kane sinestezi,
13:48
people who've got schizophrenia.
313
812571
1331
njerez qe kane shizofreni.
13:49
You've got all kinds of stuff going on out there,
314
813902
2534
Aq shume gjera ndodhin perreth nesh,
13:52
and we still don't understand
315
816436
1218
dhe ne ende nuk kuptojme
13:53
how and why this is happening.
316
817654
2233
se si dhe pse kjo ndodh.
13:55
But one question you might want to ask is,
317
819887
2682
Nje pyetje qe mund ta benit eshte kjo qe
13:58
are we seeing a rapid evolution of the brain
318
822569
2628
a jemi ne duke pare nje evoluim te shpejte te trurit
14:01
and of how we process data?
319
825197
1825
dhe se si ne procesojme te dhenat?
14:02
Because when you think of how much data's coming into our brains,
320
827022
3063
Sepse kur e mendon se sa te dhena vijne ne tru,
14:05
we're trying to take in as much data in a day
321
830085
3484
dhe se sa mundohemi ne qe te kemi edhe me shume
14:09
as people used to take in in a lifetime.
322
833569
2551
ne krahasim me te dhenat qe te tjeret marrin ne interval jetesor.
14:12
And as you're thinking about this,
323
836120
2632
Dhe perderisa ju e mendoni kete,
14:14
there's four theories as to why this might be going on,
324
838752
2342
ekzistojne 4 teori qe shpjegojne se si mund te ndodh kjo,
14:16
plus a whole series of others.
325
841094
1327
plus plot seri te tjera.
14:18
I don't have a good answer.
326
842421
1649
Nuk kam nje pergjigje te duhur.
14:19
There really needs to be more research on this.
327
844070
3616
Duhet te kete edhe me shume hulumtim rreth kesaj.
14:23
One option is the fast food fetish.
328
847686
2235
Nje opsion mund te ishte admirimi i ushqimit te shpejte.
14:25
There's beginning to be some evidence
329
849921
2449
Verehet se ka fakte qe tregojne se
14:28
that obesity and diet
330
852370
2251
dhjamosja dhe dieta
14:30
have something to do
331
854621
1631
kane te bejne
14:32
with gene modifications,
332
856252
1768
me modifikime gjenetike
14:33
which may or may not have an impact
333
858020
2350
te cilat mund te kene ose jo, nje impakt
14:36
on how the brain of an infant works.
334
860370
3517
ne menyren se si truri i nje femije funksionon.
14:39
A second option is the sexy geek option.
335
863887
3955
Opsioni i dyte eshte nje opsion seksi i nje eksperti.
14:43
These conditions are highly rare.
336
867842
4243
Keto kushte jane te rralla.
14:47
(Laughter)
337
872085
3038
(Te qeshura)
14:51
(Applause)
338
875123
5300
(Duartrokitje)
14:56
But what's beginning to happen
339
880423
1633
Ajo cfare po ndodhe momentalisht
14:57
is because these geeks are all getting together,
340
882056
2534
eshte qe te gjithe ekspertet po behen bashke,
15:00
because they are highly qualified for computer programming
341
884590
2897
meqenese jane te kualifikuar per programime kompjuterike
15:03
and it is highly remunerated,
342
887487
2318
eshte shperblehet mjaft mire,
15:05
as well as other very detail-oriented tasks,
343
889805
3150
ashtu si cdo detyre e orientuar nga detajet me se shumti,
15:08
that they are concentrating geographically
344
892955
2449
qe ata jane duke u fokusuar shume gjeografikisht
15:11
and finding like-minded mates.
345
895404
2967
dhe po gjejne njerez me mendje te ngjashme.
15:14
So this is the assortative mating hypothesis
346
898371
3568
Kjo eshte nje teori per ngjajshmeri
15:17
of these genes reinforcing one another
347
901939
2700
te gjeneve qe perforcojne njera tjetren
15:20
in these structures.
348
904639
2117
ne keto struktura.
15:22
The third, is this too much information?
349
906756
2950
E treta, a jane keto teper shume informacione?
15:25
We're trying to process so much stuff
350
909706
1497
Ne jemi duke u munduar te procesojme aq shume
15:27
that some people get synesthetic
351
911203
2352
sa qe disa njerez behen sinestetik
15:29
and just have huge pipes that remember everything.
352
913555
2600
dhe kane vrima te medha qe ua mundesojne te mbajne ne mend gjithcka.
15:32
Other people get hyper-sensitive to the amount of information.
353
916155
2669
Disa njerez te tjere behen sensitive per gjithe kete sasi informimi.
15:34
Other people react with various psychological conditions
354
918824
3982
Disa te tjere reagojne me kushte te ndryshime psikologjike
15:38
or reactions to this information.
355
922806
1632
ose reagime kunddrejt ketij informimi.
15:40
Or maybe it's chemicals.
356
924438
2702
Ose ndoshta eshte per shkak te kemikaleve.
15:43
But when you see an increase
357
927140
1765
Por kur veren nje rritje
15:44
of that order of magnitude in a condition,
358
928905
2351
te kesaj rendesie
15:47
either you're not measuring it right
359
931256
1565
edhepse ndoshta nuk je duke e matur mire,
15:48
or there's something going on very quickly,
360
932821
2518
ose ndoshta dicka ndodhe per shume shpejte,
15:51
and it may be evolution in real time.
361
935339
4032
dhe mund te behet nje evolucion ne kohe reale.
15:55
Here's the bottom line.
362
939371
2503
Ja edhe dicka.
15:57
What I think we are doing
363
941874
2181
Ajo cfare mendoj une qe ne po bejme
15:59
is we're transitioning as a species.
364
944055
1716
eshte qe po zhvillohemi shume si qenie.
16:01
And I didn't think this when Steve Gullans and I started writing together.
365
945771
5484
Dhe kete nuk e kam menduar kur une dhe Steve Gullans filluam te shkruanim se bashku.
16:07
I think we're transitioning into Homo evolutis
366
951255
2451
Une mendoj se po parakalojme afer Homo evolutis
16:09
that, for better or worse,
367
953706
1399
qe, per mire ose per keq,
16:11
is not just a hominid that's conscious of his or her environment,
368
955105
4182
nuk eshte vetem nje hominid i vetedijshem per ambientin e tij/saj
16:15
it's a hominid that's beginning to directly and deliberately
369
959287
3219
eshte nje hominid qe po fillon te
16:18
control the evolution of its own species,
370
962506
3198
kontrolloj evolucionin e qenieve te tij drejtpersedrejti apo qellimisht
16:21
of bacteria, of plants, of animals.
371
965704
3834
te bakterieve, bimeve dhe kafsheve.
16:25
And I think that's such an order of magnitude change
372
969538
2835
Dhe une mendoj se ky eshte nje ndryshim kaq i madh
16:28
that your grandkids or your great-grandkids
373
972373
3103
sa qe gjeneratat e ardhshme
16:31
may be a species very different from you.
374
975476
3045
mund te jene qenie shume te ndryshme.
16:34
Thank you very much.
375
978521
1586
Ju faleminderit shume.
16:36
(Applause)
376
980107
5331
(Duartrokitje)
Translated by egzon s
Reviewed by Fitore Fazliu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Juan Enriquez - Futurist
Juan Enriquez thinks and writes about the profound changes that genomics and other life sciences will bring in business, technology, politics and society.

Why you should listen

A broad thinker who studies the intersections of these fields, Enriquez has a talent for bridging disciplines to build a coherent look ahead. He is the managing director of Excel Venture Management, a life sciences VC firm. He recently published (with Steve Gullans) Evolving Ourselves: How Unnatural Selection and Nonrandom Mutation Are Shaping Life on Earth. The book describes a world where humans increasingly shape their environment, themselves and other species.

Enriquez is a member of the board of Synthetic Genomics, which recently introduced the smallest synthetic living cell. Called “JCVI-syn 3.0,” it has 473 genes (about half the previous smallest cell). The organism would die if one of the genes is removed. In other words, this is the minimum genetic instruction set for a living organism.

More profile about the speaker
Juan Enriquez | Speaker | TED.com