ABOUT THE SPEAKER
Misha Glenny - Underworld investigator
Journalist Misha Glenny leaves no stone unturned (and no failed state unexamined) in his excavation of criminal globalization.

Why you should listen

In minute detail, Misha Glenny's 2008 book McMafia illuminates the byzantine outlines of global organized crime. Whether it's pot smugglers in British Columbia, oil/weapons/people traffickers in Eastern Europe, Japanese yakuza or Nigerian scammers, to research this magisterial work Glenny penetrated the convoluted, globalized and franchised modern underworld -- often at considerable personal risk.

The book that resulted is an exhaustive look at an unseen industry that Glenny believes may account for 15% of the world's GDP.

Legal society ignores this world at its peril, but Glenny suggests that conventional law enforcement might not be able to combat a problem whose roots lie in global instability.

While covering the Central Europe beat for the Guardian and the BBC, Glenny wrote several acclaimed books on the fall of Yugoslavia and the rise of the Balkan nations. He's researching a new book on cybercrime, of which he says: "The key to cybercrime is what we call social engineering. Or to use the technical term for it, there's one born every minute."

Watch TED's exclusive video Q&A with Glenny: "Behind the Scenes of McMafia" >>

More profile about the speaker
Misha Glenny | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Misha Glenny: Hire the hackers!

Miša Gleni: Unajmite hakere!

Filmed:
1,438,902 views

Uprkos ulaganjima od više milijardi dolara u sajber sigurnost, jedan od fundamentalnih problema dugo je ignorisan: ko su ljudi koji pišu zlonameran softver? Detektiv Miša Gleni pravi profile nekolicine osuđenih hakera širom sveta i donosi potresan zaključak.
- Underworld investigator
Journalist Misha Glenny leaves no stone unturned (and no failed state unexamined) in his excavation of criminal globalization. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Now this is a very un-TED-likeUN-TED-kao thing to do,
0
0
3000
Ovo nije stvar koja nalikuje TED-u
00:18
but let's kickударац off the afternoonпоподневни
1
3000
3000
ali hajde da započnemo
00:21
with a messageпорука
2
6000
2000
ovo popodne
00:23
from a mysteryМистерија sponsorsponzor.
3
8000
3000
porukom misterioznog sponzora.
00:26
AnonymousAnonimno: DearDraga FoxLisica NewsNovosti,
4
11000
2000
Anonimus: Drage Foks vesti
00:28
it has come to our unfortunateнесретни attentionпажњу
5
13000
3000
na naše razočarenje, došli smo do saznanja
00:31
that bothи једно и друго the nameиме and natureприрода of AnonymousAnonimno
6
16000
2000
da su ime i priroda Anonimusa
00:33
has been ravagedrazorila.
7
18000
2000
i priroda Anonimusa izvrgnuti ruglu.
00:35
We are everyoneсви. We are no one.
8
20000
3000
Mi smo svako i mi smo niko.
00:38
We are anonymousанонимно. We are legionlegija.
9
23000
3000
Mi smo anonimni. Mi smo legija.
00:41
We do not forgiveопрости. We do not forgetзаборави.
10
26000
3000
Mi ne opraštamo. Mi ne zaboravljamo.
00:44
We are but the baseбазу of chaosхаос.
11
29000
3000
Mi smo temelj haosa.
00:49
MishaMiše GlennyGleni: AnonymousAnonimno, ladiesдаме and gentlemenгосподо --
12
34000
3000
Miša Gleni: Anonimus, dame i gospodo,
00:52
a sophisticatedсофистициран groupгрупа
13
37000
2000
je sofisticirana grupa
00:54
of politicallyполитички motivatedmotivisani hackershakeri
14
39000
2000
politički motivisanih hakera
00:56
who have emergedпојавио се in 2011.
15
41000
3000
koja se uzdigla 2011.
00:59
And they're prettyприлично scaryстрашно.
16
44000
2000
Prilično su strašni.
01:01
You never know when they're going to attackнапад nextследећи,
17
46000
3000
Nikada ne znate kada ili koga će sledeći put da napadnu,
01:04
who or what the consequencesпоследице will be.
18
49000
3000
i kakve će posledice biti.
01:07
But interestinglyзанимљиво,
19
52000
2000
Međutim, ono što je zanimljivo,
01:09
they have a senseсмисао of humorхумор.
20
54000
3000
jeste da imaju smisla za humor.
01:12
These guys hackedHakovao into FoxLisica News'Novosti TwitterTwitter-a accountрачун
21
57000
4000
Ovi momci su hakovali Tviter profil Foks vesti
01:16
to announceObjavi PresidentPredsednik Obama'sObamin assassinationatentata.
22
61000
4000
da najave atentat na predsednika Obamu.
01:20
Now you can imagineзамислити the panicpanika that would have generatedгенерисан
23
65000
3000
Možete da zamislite kakvu je to paniku
01:23
in the newsroomredakciji at FoxLisica.
24
68000
2000
izazvalo u redakciji Foksa.
01:25
"What do we do now?
25
70000
2000
"Šta ćemo sada da radimo?
01:27
Put on a blackцрн armbandтрака, or crackцрацк openотворен the champagneшампањац?"
26
72000
3000
Hoćemo li obući crninu ili otvoriti šampanjac?"
01:30
(LaughterSmeh)
27
75000
2000
(Smeh)
01:32
And of courseкурс, who could escapeпобјећи the ironyиронија
28
77000
4000
Naravno, kome može da promakne ironija da je, za promenu,
01:36
of a memberчлан of RupertRupert Murdoch'sMurdoch je NewsNovosti CorpCorp.
29
81000
3000
član Njuz korporacije Ruperta Murdoka
01:39
beingбиће a victimжртва of hackingхаковање for a changeпромена.
30
84000
3000
bio žrtva hakerskog napada.
01:42
(LaughterSmeh)
31
87000
2000
(Smeh)
01:44
(ApplauseAplauz)
32
89000
4000
(Aplauz)
01:48
SometimesPonekad you turnред on the newsвести
33
93000
3000
Ponekad, kada pogledate vesti, prosto se zapitate:
01:51
and you say, "Is there anyoneбило ко left to hackхацк?"
34
96000
2000
"Da li je ostao još neko ko bi mogao biti hakovan?"
01:53
SonySony PlaystationPlay Station NetworkMreža -- doneГотово,
35
98000
3000
Soni plejstejšn mreža -- urađeno,
01:56
the governmentвлада of TurkeyTurska -- tickтик,
36
101000
2000
vlada Turske -- štiklirano,
01:58
Britain'sBritanca SeriousOzbiljno OrganizedOrganizovan CrimeKriminal AgencyAgencija -- a breezepovetarac,
37
103000
3000
Britanska agencija za borbu protiv organizovanog kriminala - prosto kao pasulj
02:01
the CIACIA -- fallingпада off a logПријава.
38
106000
2000
CIA -- ništa lakše.
02:03
In factчињеница, a friendпријатељ of mineмој from the securityсигурност industryиндустрија
39
108000
2000
U stvari, moj prijatelj iz bezbednosne industrije
02:05
told me the other day
40
110000
2000
rekao mi je pre neki dan
02:07
that there are two typesврсте of companiesкомпаније in the worldсвет:
41
112000
3000
da na svetu postoje dve vrste kompanija:
02:10
those that know they'veони су been hackedHakovao, and those that don't.
42
115000
3000
one koje znaju da su hakovane i one koje to ne znaju.
02:13
I mean threeтри companiesкомпаније
43
118000
3000
Ja mislim da su tri kompanije
02:16
providingобезбеђујући cybersecuritycybersecurity servicesуслуге to the FBIFBI-A
44
121000
4000
koje FBI-u pružaju usluge sajber sigurnosti
02:20
have been hackedHakovao.
45
125000
2000
bile hakovane.
02:22
Is nothing sacredсвето anymoreвише, for heaven'sрај sakeсаке?
46
127000
3000
Zar više ništa nije sveto, zaboga?
02:25
AnywayIonako, this mysteriousмистериозно groupгрупа AnonymousAnonimno --
47
130000
2000
Uglavnom, ova misteriozna grupa Anonimus --
02:27
and they would say this themselvesсами --
48
132000
2000
a ovo bi oni i sami za sebe rekli --
02:29
they are providingобезбеђујући a serviceуслуга
49
134000
2000
čine nam uslugu
02:31
by demonstratingдемонстрира how uselessбескорисно companiesкомпаније are
50
136000
4000
time što nam pokazuje koliko kompanije nisu vične
02:35
at protectingзаштита our dataподаци.
51
140000
3000
zaštiti naših podataka.
02:38
But there is alsoтакође a very seriousозбиљан aspectаспект to AnonymousAnonimno --
52
143000
3000
Postoji i veoma bitan aspekt Anonimusa --
02:41
they are ideologicallyideološki drivenвођен.
53
146000
3000
njih pokreće ideologija.
02:44
They claimпотраживање that they are battlingkoje se bore
54
149000
2000
Oni tvrde da se bore protiv
02:46
a dastardlypodla conspiracyзавера.
55
151000
3000
zle i okrutne zavere.
02:49
They say that governmentsвлада are tryingпокушавајући
56
154000
2000
Po njihovom mišljenju, vlade se trude
02:51
to take over the InternetInternet and controlконтрола it,
57
156000
3000
da preuzmu internet i kontrolišu ga
02:54
and that they, AnonymousAnonimno,
58
159000
2000
a oni, Anonimus,
02:56
are the authenticаутентичан voiceглас of resistanceотпорност --
59
161000
3000
su jedinstveni glas otpora,
02:59
be it againstпротив MiddleSrednje EasternIstočne dictatorshipsdiktature,
60
164000
2000
bilo protiv diktatora na Srednjem Istoku,
03:01
againstпротив globalглобално mediaмедији corporationsкорпорације,
61
166000
3000
protiv globalnih medijskih kuća,
03:04
or againstпротив intelligenceинтелигенција agenciesагенције,
62
169000
2000
obaveštajnih agencija,
03:06
or whoeverма ко it is.
63
171000
2000
ili bilo koga drugog.
03:08
And theirњихова politicsполитика are not entirelyу потпуности unattractiveneprivlačna.
64
173000
4000
Njihova politika nije potpuno neprivlačna.
03:12
Okay, they're a little inchoateinchoate.
65
177000
3000
Dobro, oni jesu pomalo nejasni.
03:15
There's a strongјак whiffudahne
66
180000
2000
Vezan za njih, postoji
03:17
of half-bakedpolupeиeni anarchismanarhizam about them.
67
182000
3000
jak trag polu-anarhizma.
03:20
But one thing is trueистина:
68
185000
2000
Međutim, postoji jedna istina:
03:22
we are at the beginningпочетак
69
187000
2000
to je da smo mi na početku
03:24
of a mightymoćni struggleборба
70
189000
2000
velike bitke
03:26
for controlконтрола of the InternetInternet.
71
191000
3000
za prevlast na internetu.
03:29
The WebWeb linksлинкови everything,
72
194000
2000
Mreža povezuje sve
03:31
and very soonускоро
73
196000
2000
i uskoro će
03:33
it will mediateposreduje mostнајвише humanљудско activityактивност.
74
198000
2000
posredovati većini ljudskih aktivnosti,
03:35
Because the InternetInternet has fashionedstaromodan
75
200000
2000
zato što je internet oblikovao
03:37
a newново and complicatedкомпликован environmentЖивотна средина
76
202000
2000
novo i komplikovano okruženje
03:39
for an old-agestarosti dilemmaдилема
77
204000
3000
za jednu staru dilemu,
03:42
that pitsjame the demandsЗахтеви of securityсигурност
78
207000
3000
koje zahteve za sigurnošću
03:45
with the desireжеља for freedomслобода.
79
210000
3000
suprotstavlja želji za slobodom.
03:48
Now this is a very complicatedкомпликован struggleборба.
80
213000
4000
Ovo je veoma komplikovana borba.
03:52
And unfortunatelyнажалост, for mortalssmrtnici like you and me,
81
217000
3000
Nažalost, smrtnici kao što smo vi i ja,
03:55
we probablyвероватно can't understandРазумем it very well.
82
220000
3000
verovatno ne mogu dobro da je razumeju.
03:58
NonethelessBez obzira na to,
83
223000
2000
Pa ipak,
04:00
in an unexpectedнеочекивано attackнапад of hubrisoholost
84
225000
2000
u jednom neočekivanom napadu oholosti,
04:02
a coupleпар of yearsгодине agoпре,
85
227000
2000
pre nekoliko godina,
04:04
I decidedодлучио I would try and do that.
86
229000
3000
odlučio sam da probam baš to.
04:07
And I sortврста of get it.
87
232000
4000
I donekle sam ukapirao.
04:11
These were the variousразни things that I was looking at
88
236000
2000
Ovo su razne stvari kojima sam posvetio pažnju
04:13
as I was tryingпокушавајући to understandРазумем it.
89
238000
2000
dok sam pokušavao da razumem tu bitku.
04:15
But in orderнаручи to try and explainобјасни the wholeцела thing,
90
240000
3000
Ali, da bih vam objasnio celu tu priču,
04:18
I would need anotherдруги 18 minutesминута or so to do it,
91
243000
3000
bilo bi mi neophodno još nekih 18 minuta,
04:21
so you're just going to have to take it on trustповерење from me on this occasionpovod,
92
246000
5000
tako da ćete morati da mi verujete ovom prilikom,
04:26
and let me assureУверите you that all of these issuesпитања
93
251000
2000
kada vam kažem da su svi ovi problemi
04:28
are involvedукључени in cybersecuritycybersecurity and controlконтрола of the InternetInternet
94
253000
3000
umešani u sajber bezbednost i kontrolu interneta,
04:31
one way or the other,
95
256000
2000
na jedan ili drugi način,
04:33
but in a configurationKonfiguracija
96
258000
2000
a u takvoj konfiguraciji
04:35
that even StephenStiven HawkingLov sa sokolom would probablyвероватно have difficultyтешкоћа
97
260000
3000
koju bi čak i Stiven Hoking,
04:38
tryingпокушавајући to get his headглава around.
98
263000
3000
razumeo sa velikim poteškoćama.
04:41
So there you are.
99
266000
2000
Evo nas.
04:43
And as you see, in the middleсредина,
100
268000
2000
Kao što možete da vidite,
04:45
there is our oldстари friendпријатељ, the hackerhaker.
101
270000
2000
tu je naš stari prijatelj, haker.
04:47
The hackerhaker is absolutelyапсолутно centralцентрално
102
272000
3000
Haker je apsolutni centar
04:50
to manyмноги of the politicalполитички, socialсоцијално
103
275000
2000
većine političkih, socijalnih i
04:52
and economicекономски issuesпитања affectingутичу the NetNet.
104
277000
3000
ekonomskih problema koji pogađaju Mrežu.
04:55
And so I thought to myselfЈа сам,
105
280000
3000
I tako sam jednom prilikom pomislio:
04:58
"Well, these are the guys who I want to talk to."
106
283000
3000
"Ovo su momci sa kojima želim da razgovaram".
05:01
And what do you know,
107
286000
3000
Znate šta,
05:04
nobodyнико elseдруго does talk to the hackershakeri.
108
289000
2000
niko drugi ne priča sa hakerima.
05:06
They're completelyу потпуности anonymousанонимно, as it were.
109
291000
3000
Oni su potpuno anonimni.
05:09
So despiteупркос the factчињеница
110
294000
2000
Uprkos činjenici
05:11
that we are beginningпочетак to pourпоур billionsмилијарди,
111
296000
3000
da ulažemo milijarde,
05:14
hundredsстотине of billionsмилијарди of dollarsдолара,
112
299000
2000
stotine milijardi dolara
05:16
into cybersecuritycybersecurity --
113
301000
3000
u sajber bezbednost --
05:19
for the mostнајвише extraordinaryизузетно technicalтехнички solutionsрешења --
114
304000
4000
za najneverovatnija tehnička rešenja --
05:23
no one wants to talk
115
308000
2000
niko ne želi da priča
05:25
to these guys, the hackershakeri,
116
310000
2000
sa ovim momcima, hakerima,
05:27
who are doing everything.
117
312000
3000
od kojih svi problemi potiču.
05:30
InsteadUmesto toga, we preferпреферира these really dazzlingblistavim technologicalтехнолошки solutionsрешења,
118
315000
5000
Umesto toga, preferiramo zbunjujuća tehnološka rešenja,
05:35
whichкоја costтрошак a hugeогромно amountизнос of moneyновац.
119
320000
3000
koja nas koštaju ogromne svote novca.
05:38
And so nothing is going into the hackershakeri.
120
323000
3000
Tako da se ništa ne ulaže u hakere.
05:41
Well, I say nothing,
121
326000
2000
Iako sam rekao ništa,
05:43
but actuallyзаправо there is one teenyтеени weenynevažan little researchистраживање unitјединица
122
328000
4000
zapravo postoji jedna jako mala istraživačka jedinica
05:47
in TurinTurin, ItalyItalija
123
332000
2000
u Torinu, u Italiji
05:49
calledпозвани the HackersHakeri ProfilingProfilisanje ProjectProjekat.
124
334000
3000
nazvana "Projekat profilisanja hakera".
05:52
And they are doing some fantasticфантастичан researchистраживање
125
337000
3000
Oni vrše fantastično istraživanje
05:55
into the characteristicsкарактеристике,
126
340000
2000
o osobinama,
05:57
into the abilitiessposobnosti
127
342000
2000
mogućnostima
05:59
and the socializationсоцијализација of hackershakeri.
128
344000
2000
i socijalizaciji hakera.
06:01
But because they're a U.N. operationоперација,
129
346000
2000
Oni posluju pod pokroviteljstvom Ujedinjenih Nacija
06:03
maybe that's why governmentsвлада and corporationsкорпорације
130
348000
2000
i možda je to razlog zašto vlade i korporacije
06:05
are not that interestedзаинтересован in them.
131
350000
2000
nisu zainteresovane za njih.
06:07
Because it's a U.N. operationоперација,
132
352000
2000
Zbog toga što su deo Ujedinjenih Nacija,
06:09
of courseкурс, it lacksнедостаје fundingфинансирање.
133
354000
3000
nedostaju im investicije.
06:12
But I think they're doing very importantважно work.
134
357000
3000
Ali, po mom mišljenju, oni se bave veoma bitnim poslom,
06:15
Because where we have a surplusvišak of technologyтехнологија
135
360000
4000
zato što tamo gde imamo višak tehnologije
06:19
in the cybersecuritycybersecurity industryиндустрија,
136
364000
3000
u industriji sajber sigurnosti,
06:22
we have a definiteDefinitivno lackнедостатак of --
137
367000
3000
ono što nam nedostaje --
06:25
call me old-fashionedstaromodan --
138
370000
2000
slobodno me nazovite staromodnim--
06:27
humanљудско intelligenceинтелигенција.
139
372000
2000
je ljudska inteligencija.
06:29
Now, so farдалеко I've mentionedпоменуто
140
374000
2000
Do sada sam pomenuo
06:31
the hackershakeri AnonymousAnonimno
141
376000
2000
samo hakere Anonimusa
06:33
who are a politicallyполитички motivatedmotivisani hackingхаковање groupгрупа.
142
378000
3000
koji su politički motivisana grupa hakera.
06:36
Of courseкурс, the criminalкриминал justiceправда systemсистем
143
381000
2000
Naravno, naš pravosudni sistem
06:38
treatstretira them as commonзаједнички oldстари gardenврт criminalskriminalci.
144
383000
2000
njih tretira kao obične kriminalce.
06:40
But interestinglyзанимљиво,
145
385000
2000
Međutim, interesantno je da
06:42
AnonymousAnonimno does not make use of its hackedHakovao informationинформације
146
387000
2000
Anonimus ne koristi hakovane informacije
06:44
for financialфинансијски gainдобит.
147
389000
2000
za finansijsku dobit.
06:46
But what about the realправи cybercriminalscybercriminals?
148
391000
4000
Šta su zapravo sajber kriminalci?
06:50
Well realправи organizedорганизован crimeзлочин on the InternetInternet
149
395000
3000
Pravi organizovani kriminal na internetu
06:53
goesиде back about 10 yearsгодине
150
398000
2000
može se pratiti 10 godina u prošlost,
06:55
when a groupгрупа of giftednadarena Ukrainianukrajinski hackershakeri
151
400000
5000
kada je grupa nadarenih hakera iz Ukrajine
07:00
developedразвијен a websiteвеб сајт,
152
405000
2000
razvila veb sajt
07:02
whichкоја led to the industrializationalijenacija
153
407000
2000
koji nas je odveo u industrijalizaciju
07:04
of cybercrimeInternet kriminala.
154
409000
3000
sajber kriminala.
07:07
WelcomeDobro došli to the now forgottenзаборављен realmреалм of CarderPlanetCarderPlanet.
155
412000
3000
Dobrodošli u sada zaboravljeno carstvo Karder Planeta.
07:13
This is how they were advertisingоглашавање themselvesсами
156
418000
2000
Ovako su se oni reklamirali na internetu
07:15
a decadeдекада agoпре on the NetNet.
157
420000
3000
pre jedne decenije.
07:18
Now CarderPlanetCarderPlanet was very interestingзанимљиво.
158
423000
2000
Karder Planeta je bila veoma zanimljiva.
07:20
CybercriminalsCybercriminals would go there
159
425000
2000
Sajber kriminalci su odlazili tamo
07:22
to buyкупити and sellпродати stolenукраден creditкредит cardкартица detailsдетаље,
160
427000
3000
da bi prodali i kupili informacije o ukradenim kreditnim karticama
07:25
to exchangeразмена informationинформације
161
430000
2000
i razmenili informacije
07:27
about newново malwareod malvera that was out there.
162
432000
3000
o novom, zlonamernom softveru.
07:30
And rememberзапамтити, this is a time
163
435000
2000
Zapamtite, tada smo se po prvi put
07:32
when we're seeingвиди for the first time
164
437000
2000
sreli sa gotovim,
07:34
so-calledтзв off-the-shelfoff-the-Shelf malwareod malvera.
165
439000
2000
zlonamernim softverom.
07:36
This is readyспреман for use, out-of-the-boxizlaz iz kutije stuffствари,
166
441000
3000
Ovaj softver je spreman za upotrebu čim ga kupite
07:39
whichкоја you can deployraspoređivanje
167
444000
2000
i možete ga koristiti
07:41
even if you're not a terriblyстрашно sophisticatedсофистициран hackerhaker.
168
446000
4000
čak iako niste jako sofisticirani haker.
07:45
And so CarderPlanetCarderPlanet becameпостао a sortврста of supermarketсупер маркет
169
450000
3000
I tako je KarderPlaneta postala neka vrsta supermarketa
07:48
for cybercriminalscybercriminals.
170
453000
2000
za sajber kriminalce.
07:50
And its creatorstvorci
171
455000
2000
Njegovi kreatori
07:52
were incrediblyневероватно smartпаметан and entrepreneurialpreduzetničke,
172
457000
2000
su bili neverovatno pametni i preduzimljivi
07:54
because they were facedсуочена
173
459000
2000
zato što su se suočavali
07:56
with one enormousогроман challengeизазов as cybercriminalscybercriminals.
174
461000
3000
sa neverovatnim izazovom, tj. sajber kriminalciima.
07:59
And that challengeизазов is:
175
464000
2000
Izazov leži u sledećem:
08:01
How do you do businessбизнис,
176
466000
2000
Kako voditi posao
08:03
how do you trustповерење
177
468000
2000
i kako verovati nekome
08:05
somebodyнеко on the WebWeb who you want to do businessбизнис with
178
470000
2000
sa kime želite da poslujete preko interneta
08:07
when you know that they're a criminalкриминал?
179
472000
3000
kada znate da su oni kriminalci?
08:10
(LaughterSmeh)
180
475000
2000
(Smeh)
08:12
It's axiomaticOиigledno that they're dodgyizmiče,
181
477000
2000
Očigledno je da su nepošteni
08:14
and they're going to want to try and ripПочивај у миру you off.
182
479000
3000
i da će želeti da vas prevare.
08:17
So the familyпородица, as the innerунутрашњи coreјезгро of CarderPlanetCarderPlanet was knownпознат,
183
482000
3000
Tako je "porodica", najuži krug KarderPlanete,
08:20
cameДошао up with this brilliantбрилијантно ideaидеја
184
485000
2000
došla na neverovatnu ideju
08:22
calledпозвани the escrowjemstvo systemсистем.
185
487000
2000
koju su nazvali "Eskrou" sistem.
08:24
They appointedименован an officerофицир
186
489000
3000
Postavili su jednog službenika
08:27
who would mediateposreduje betweenизмеђу the vendordobavljača and the purchaserreferent nabavke.
187
492000
3000
koji je posredovao između prodavca i kupca.
08:30
The vendordobavljača, say, had stolenукраден creditкредит cardкартица detailsдетаље;
188
495000
3000
Recimo da prodavac ima ukradene detalje o kreditnoj kartici;
08:33
the purchaserreferent nabavke wanted to get a holdдржати of them.
189
498000
3000
kupac želi da ih se domogne.
08:36
The purchaserreferent nabavke would sendпошаљи the administrativeадминистративни officerофицир
190
501000
3000
Kupac bi službeniku poslao
08:39
some dollarsдолара digitallyдигитално,
191
504000
2000
nešto novca elektronskim putem,
08:41
and the vendordobavljača would sellпродати the stolenукраден creditкредит cardкартица detailsдетаље.
192
506000
3000
a prodavac bi mu prodao detalje o ukradenoj kartici.
08:44
And the officerофицир would then verifyпроверити
193
509000
3000
Službenik bi onda proverio
08:47
if the stolenукраден creditкредит cardкартица workedрадио је.
194
512000
3000
da li ukradena kartica radi.
08:50
And if they did,
195
515000
2000
Ako kartica radi,
08:52
he then passedположио on the moneyновац to the vendordobavljača
196
517000
2000
novac bi poslao prodavcu,
08:54
and the stolenукраден creditкредит cardкартица detailsдетаље to the purchaserreferent nabavke.
197
519000
3000
a detalje o kartici kupcu.
08:57
And it was this
198
522000
2000
Upravo je ovo izazvalo kompletnu revoluciju
08:59
whichкоја completelyу потпуности revolutionizedреволуционирала cybercrimeInternet kriminala on the WebWeb.
199
524000
5000
sajber kriminala na Mreži.
09:04
And after that, it just wentотишао wildдивље.
200
529000
2000
Nakon toga, to je postalo nezaustavljivo.
09:06
We had a champagneшампањац decadeдекада
201
531000
2000
Nastupila je decenija slavlja
09:08
for people who we know as CardersCarders.
202
533000
3000
za ljude koje danas znamo kao Kardere.
09:11
Now I spokeговорио је to one of these CardersCarders
203
536000
2000
Ja sam razgovarao sa jednim od njih,
09:13
who we'llдобро call RedBrigadeRedBrigade --
204
538000
2000
nazovimo ga CrvenaBrigada,
09:15
althoughиако that wasn'tније even his properpravi nicknamenadimak --
205
540000
2000
iako to nije bio njegov pravi nadimak,
09:17
but I promisedobećao I wouldn'tне би revealоткривају who he was.
206
542000
2000
ali sam mu obećao da neću otkriti ko je on.
09:19
And he explainedобјаснио је to me how in 2003 and 2004
207
544000
3000
Objasnio mi je kako je 2003. i 2004.
09:22
he would go on spreespohoda in NewNovi YorkYork,
208
547000
3000
u Njujorku često obilazio bankomate,
09:25
takingузимајући out $10,000 from an ATMATM here,
209
550000
3000
uzimajući 10 hiljada dolara sa jednog bankomata,
09:28
$30,000 from an ATMATM there,
210
553000
3000
30 hiljada dolara sa drugog,
09:31
usingКористећи clonedklonirane creditкредит cardsкартице.
211
556000
3000
a sve to koristeći falsifikovane platne kartice.
09:34
He was makingстварање, on averageпросек a weekНедеља,
212
559000
3000
U proseku je nedeljno zarađivao
09:37
$150,000 --
213
562000
3000
150 hiljada dolara.
09:40
taxporez freeбесплатно of courseкурс.
214
565000
2000
Naravno, sve je bilo oslobođeno poreza.
09:42
And he said
215
567000
3000
Rekao mi je da je u jednom trenutku
09:45
that he had so much moneyновац
216
570000
2000
imao toliko novca u svom stanu
09:47
stashedsakrio in his upper-EastUpper East sideстрана apartmentстан at one pointтачка
217
572000
2000
u bogataškom kraju Njujorka
09:49
that he just didn't know what to do with it
218
574000
2000
da nije znao šta da radi sa njim
09:51
and actuallyзаправо fellпао into a depressionдепресија.
219
576000
2000
i zato je pao u depresiju.
09:53
But that's a slightlyмало differentразличит storyприча,
220
578000
2000
Međutim, to je malo drugačija priča,
09:55
whichкоја I won'tнеће go into now.
221
580000
2000
u koju sada neću da zalazim.
09:57
Now the interestingзанимљиво thing about RedBrigadeRedBrigade
222
582000
3000
Ono što je interesantno kod CrveneBrigade
10:00
is that he wasn'tније an advancedнапредни hackerhaker.
223
585000
2000
jeste da on nije bio napredni haker.
10:02
He sortврста of understoodпримљено к знању the technologyтехнологија,
224
587000
2000
Donekle je razumeo tehnologiju
10:04
and he realizedреализован that securityсигурност was very importantважно
225
589000
3000
i shvatio je da je bezbednost veoma bitna
10:07
if you were going to be a CarderCarder,
226
592000
3000
ako želite da budete Karder,
10:10
but he didn't spendпотрошити his daysдана and nightsноћи
227
595000
2000
ali nije provodio dane i noći
10:12
bentsavio over a computerрачунар, eatingјести pizzaпица,
228
597000
2000
ispred kompjutera, jedući picu,
10:14
drinkingпити cokeкока кола and that sortврста of thing.
229
599000
2000
pijući kolu i slično.
10:16
He was out there on the townГрад
230
601000
2000
Ne, on se u stvari provodio u gradu
10:18
havingимати a fabфаб time enjoyingуживајући the highвисоко life.
231
603000
2000
uživajući u životu na visokoj nozi.
10:20
And this is because
232
605000
2000
Ovo je zato što su hakeri
10:22
hackershakeri are only one elementелемент
233
607000
3000
samo jedan od elemenata
10:25
in a cybercriminalcybercriminal enterpriseEnterprise.
234
610000
3000
sajber kriminala.
10:28
And oftenчесто they're the mostнајвише vulnerableрањив elementелемент of all.
235
613000
5000
Najčešće su i najranjiviji deo od svih.
10:34
And I want to explainобјасни this to you
236
619000
2000
Želim da vam objasnim ovo
10:36
by introducingуводјење you to sixшест charactersкарактера
237
621000
2000
time što ću vas upoznati sa 6 osoba
10:38
who I metиспуњен
238
623000
2000
koje sam upoznao
10:40
while I was doing this researchистраживање.
239
625000
3000
dok sam radio na ovom istraživanju.
10:43
DimitryDimitry GolubovGolubov, akaaka SCRIPTSKRIPTA --
240
628000
3000
Dimitrij Golubov, poznatiji kao SKRIPTA--
10:46
bornрођен in OdessaOdessa, UkraineUkrajina in 1982.
241
631000
3000
rođen je u Odesi, u Ukrajini 1982.
10:49
Now he developedразвијен his socialсоцијално and moralморално compassкомпас
242
634000
3000
Razvio je svoje socijalne i moralne norme
10:52
on the BlackCrni SeaMore portпорт duringу току the 1990s.
243
637000
3000
u ovoj luci na obali Crnog mora 1990tih.
10:55
This was a sink-or-swimsudopera ili plivanje environmentЖивотна средина
244
640000
3000
Ovo je bilo jedno okrutno okruženje
10:58
where involvementучешће in criminalкриминал or corruptкорумпиран activitiesактивности
245
643000
4000
gde ste morali biti umešani
11:02
was entirelyу потпуности necessaryнеопходно
246
647000
2000
u korupciju i kriminalne aktivnosti
11:04
if you wanted to surviveпреживети.
247
649000
2000
ako ste želeli da preživite.
11:06
As an accomplishedостварено computerрачунар userкорисник,
248
651000
2000
Ono što je Dimitrij uradio,
11:08
what DimitryDimitry did
249
653000
2000
kao ostvareni kompjuteraš,
11:10
was to transferтрансфер the gangstergangster capitalismкапитализам of his hometownродни град
250
655000
4000
jeste da je premestio gangsterski kapitalizam
11:14
ontoна the WorldwideŠirom sveta WebWeb.
251
659000
2000
svog rodnog grada na Mrežu.
11:16
And he did a great jobпосао in it.
252
661000
2000
To je zaista dobro uradio.
11:18
You have to understandРазумем thoughипак
253
663000
2000
Treba da razumemo
11:20
that from his ninthдевети birthdayрођендан,
254
665000
2000
da je gangsterizam
11:22
the only environmentЖивотна средина he knewзнала
255
667000
2000
jedino okruženje za koje je on znao
11:24
was gangsterismgangstera.
256
669000
2000
od svog devetog rođendana.
11:26
He knewзнала no other way of makingстварање a livingживи
257
671000
2000
Nije poznavao nijedan drugi način preživljavanja
11:28
and makingстварање moneyновац.
258
673000
2000
ili zarađivanja novca.
11:30
Then we have RenukanthRenukanth SubramaniamSubramaniam,
259
675000
2000
Dalje imamo Renakanta Sabramaniama,
11:32
akaaka JiLsiJiLsi --
260
677000
2000
bolje poznatog kao DžiLzi--
11:34
founderоснивач of DarkMarketDarkMarket,
261
679000
2000
on je tvorac CrnogTržišta,
11:36
bornрођен in ColomboColombo, SriSri LankaLanka.
262
681000
2000
rođen u Kolombu, na Šri Lanki.
11:38
As an eightосам year-oldgodina,
263
683000
2000
Kao osmogodišnjak
11:40
he and his parentsродитељи fledпобјегао the SriSri LankanLanki capitalглавни град
264
685000
2000
sa roditeljima je pobegao iz glavnog grada Šri Lanke
11:42
because SinghaleseSinghalese mobsmasa were roamingšetajući the cityград,
265
687000
3000
zato što su rulje Singaleza preplavile grad
11:45
looking for TamilsTamils like RenuRenu to murderубиство.
266
690000
3000
u potrazi za Tamilima, kojima je Rena pripadao, da bi ih ubili.
11:48
At 11, he was interrogatedиспитивани by the SriSri LankanLanki militaryвојска,
267
693000
2000
Sa 11 godina je bio ispitivan od strane policije Šri Lanke
11:50
accusedоптужени of beingбиће a terroristterorista,
268
695000
2000
i optužen da je terorista.
11:52
and his parentsродитељи sentпослат him on his ownвластити to BritainVelika Britanija
269
697000
4000
Njegovi roditelji su ga poslali u Britaniju
11:56
as a refugeeизбеглица seekingтражи politicalполитички asylumazil.
270
701000
3000
da kao politički izbeglica zatraži azil.
11:59
At 13,
271
704000
2000
Sa trinaest godina znao je veoma malo engleskog
12:01
with only little Englishengleski and beingбиће bulliedzrtva nasilja at schoolшкола,
272
706000
3000
i bio je zlostavljan u školi,
12:04
he escapedпобегла into a worldсвет of computersрачунари
273
709000
3000
tako da je pobegao u svet kompjutera,
12:07
where he showedпоказао great technicalтехнички abilityспособност,
274
712000
2000
gde je pokazao ogromne tehničke sposobnosti,
12:09
but he was soonускоро beingбиће seducedzavela
275
714000
3000
ali je uskoro bio zaveden
12:12
by people on the InternetInternet.
276
717000
2000
od strane ljudi na Internetu.
12:14
He was convictedосуђени of mortgageхипотека and creditкредит cardкартица fraudprevara,
277
719000
3000
Osuđen je za falsifikovanje kreditnih kartica i hipoteka
12:17
and he will be releasedобјављен from WormwoodPelin ScrubsUniforma jailзатвор in LondonLondon
278
722000
3000
i biće oslobođen iz Vormvud zatvora u Londonu
12:20
in 2012.
279
725000
2000
2012. godine.
12:22
MatrixMatrica001,
280
727000
4000
Matriks001
12:26
who was an administratorадминистратор at DarkMarketDarkMarket.
281
731000
3000
je bio jedan od administratora CrnogTržišta.
12:29
BornRođen in SouthernJužni GermanyNemačka
282
734000
2000
Rođen je u južnoj Nemačkoj
12:31
to a stableстабилна and well-respectedugledna middleсредина classкласа familyпородица,
283
736000
2000
u dobrostojećoj i uglednoj porodici iz srednje klase.
12:33
his obsessionопсесија with gamingza igre as a teenagerтинејџер
284
738000
3000
Kao tinejdžer, bio je opsednut igranjem igara
12:36
led him to hackingхаковање.
285
741000
2000
što ga je na kraju dovelo do hakovanja.
12:38
And he was soonускоро controllingконтролисање hugeогромно serversсервери around the worldсвет
286
743000
4000
Nedugo potom, kontrolisao je ogromne servere širom sveta,
12:42
where he storedskladište his gamesигре
287
747000
2000
na kojima je čuvao piratizovane verzije igara
12:44
that he had crackedЦрацкед and piratedpiratski.
288
749000
2000
koje je sam krekovao.
12:46
His slideклизање into criminalitykriminaliteta
289
751000
2000
Njegov ulazak u kriminal
12:48
was incrementalпостепен.
290
753000
2000
bio je postepen.
12:50
And when he finallyконачно wokeпробудио се up to his situationситуација
291
755000
3000
Kada je konačno shvatio u kakvoj se situaciji nalazi
12:53
and understoodпримљено к знању the implicationsпоследице,
292
758000
2000
i kada je razumeo implikacije
12:55
he was alreadyвећ in too deepдубоко.
293
760000
3000
već je bio preduboko zagazio u svet kriminala.
12:58
MaxMax VisionVizija, akaaka ICEMANLEDENI --
294
763000
2000
Maks Vižn, poznatiji kao AJSMEN,
13:00
mastermindglavni organizator of cardersMarketcardersMarket.
295
765000
2000
bio je tvorac KardersTržišta,
13:02
BornRođen in MeridianMeridijan., IdahoIdaho.
296
767000
2000
rođen u Meridijanu, u državi Ajdaho.
13:04
MaxMax VisionVizija was one of the bestнајбоље penetrationpenetracija testerstesteri
297
769000
4000
Maks Vižn je bio jedan od najboljih istraživača
13:08
workingрад out of SantaDeda Mraz ClaraKlara, CaliforniaCalifornia
298
773000
3000
mogućih tačaka upada. Radio je u Santa Klari, u Kaliforniji
13:11
in the lateкасни 90s for privateприватни companiesкомпаније
299
776000
2000
tokom 90tih, za privatne kompanije
13:13
and voluntarilydobrovoljno for the FBIFBI-A.
300
778000
3000
i kao volonter, za FBI.
13:16
Now in the lateкасни 1990s,
301
781000
2000
Tokom kasnih 1990.
13:18
he discoveredоткривени a vulnerabilityрањивост
302
783000
2000
otkrio je slabe tačke
13:20
on all U.S. governmentвлада networksмреже,
303
785000
3000
u svim mrežama vlade Sjedinjenih Država
13:23
and he wentотишао in and patchedzakrpio it up --
304
788000
2000
i zakrpio ih je-- zbog toga što su one obuhvatale
13:25
because this includedукључени nuclearнуклеарна researchистраживање facilitiesобјеката --
305
790000
4000
i postrojenja za nuklearna istraživanja--
13:29
sparingpoљtedeo the AmericanAmerikanac governmentвлада
306
794000
2000
time čuvajući američku vladu
13:31
a hugeогромно securityсигурност embarrassmentсрамота.
307
796000
2000
od velike sramote vezane za bezbednost.
13:33
But alsoтакође, because he was an inveterateokoreli hackerhaker,
308
798000
3000
Isto tako, zato što je bio okoreli hakeraš,
13:36
he left a tinyситни digitalдигитални wormholecrvotočine
309
801000
2000
ostavio je mali digitalni prolaz
13:38
throughкроз whichкоја he aloneсами could crawlпузи.
310
803000
2000
kroz koji je samo on znao da se provuče.
13:40
But this was spottedspazio by an eagle-eyeoko sokolovo investigatoristražitelj,
311
805000
3000
Međutim, ovo je primetio jedan oštrooki istraživač,
13:43
and he was convictedосуђени.
312
808000
2000
a on je osuđen.
13:45
At his openотворен prisonзатвор,
313
810000
2000
U njegovom zatvoru sa minimalnim obezbeđenjem
13:47
he cameДошао underиспод the influenceутицај of financialфинансијски fraudstersprevarante,
314
812000
2000
dospeo je pod uticaj ljudi koji su se bavili finansijskim prevarama
13:49
and those financialфинансијски fraudstersprevarante
315
814000
2000
i upravo su ga ti ljudi
13:51
persuadedубедили him to work for them
316
816000
2000
ubedili da radi za njih
13:53
on his releaseиздање.
317
818000
2000
nakon njegovog puštanja iz zatvora.
13:55
And this man with a planetary-sizedplanetarni veličine brainмозак
318
820000
3000
Sada je ovaj neverovatno inteligentan čovek
13:58
is now servingслужи a 13-year-године sentencerečenice
319
823000
2000
na trinaestogodišnjem izdržavanju kazne
14:00
in CaliforniaCalifornia.
320
825000
2000
u Kaliforniji.
14:02
AdewaleAdewale TaiwoTaiwo, akaaka FeddyBBFeddyBB --
321
827000
3000
Edivalej Taivo, poznatiji kao FediBiBi
14:05
masterмајстор bankбанка accountрачун crackerkreker
322
830000
2000
iz Abudže u Nigeriji,
14:07
from AbujaAbuja in NigeriaNigerija.
323
832000
3000
provaljivao je u bankovne račune.
14:10
He setкомплет up his prosaicallyprosaically entitledимају право newsgroupdiskusione grupe,
324
835000
3000
Postavio je grupu za razmenu vesti sa veoma dosadnim nazivom
14:13
bankfraudsbankfrauds@yahooyahoo.coцо.ukук
325
838000
5000
bankfrauds@yahoo.co.uk (bankarskeprevare@yahoo.co.uk)
14:18
before arrivingdolazi in BritainVelika Britanija
326
843000
2000
pre dolaska u Britaniju
14:20
in 2005
327
845000
2000
u 2005.
14:22
to take a MastersMasters in chemicalхемијски engineeringинжењеринг
328
847000
2000
gde je dobio Master diplomu hemijskog inženjeringa
14:24
at ManchesterManchester UniversityUniverzitet.
329
849000
2000
na Univerzitu u Mančesteru.
14:26
He impressedимпресиониран in the privateприватни sectorсектор,
330
851000
3000
Ostavio je jak trag u privatnom sektoru
14:29
developingразвој chemicalхемијски applicationsапликације for the oilуље industryиндустрија
331
854000
3000
gde je razvijao hemijske premaze za naftnu industriju
14:32
while simultaneouslyистовремено runningтрчање
332
857000
2000
dok je istovremeno, širom sveta, radio na bankarskim prevarama
14:34
a worldwideширом света bankбанка and creditкредит cardкартица fraudprevara operationоперација that was worthвреди millionsмилиони
333
859000
3000
i prevarama sa kreditnim karticama koje su mu donele milione
14:37
untilсве док his arrestхапшење in 2008.
334
862000
4000
dok nije uhapšen 2008.
14:41
And then finallyконачно, CagatayCagatay EvyapanEvyapan,
335
866000
2000
I konačno, Kagatej Eviapan,
14:43
akaaka ChaCha0 --
336
868000
2000
poznatiji kao Ča0 --
14:45
one of the mostнајвише remarkableизузетно hackershakeri ever,
337
870000
2000
jedan od najizvanrednijih hakera ikada
14:47
from AnkaraAnkara in TurkeyTurska.
338
872000
2000
iz Ankare u Turskoj.
14:49
He combinedкомбиновано the tremendousстрашно skillsвештине of a geekштребер
339
874000
3000
On je kombinovao neverovatne veštine štrebera
14:52
with the suaveSuave socialсоцијално engineeringинжењеринг skillsвештине
340
877000
4000
sa umilnim socijalnim veštinama
14:56
of the masterмајстор criminalкриминал.
341
881000
3000
velikog kriminalca.
14:59
One of the smartestнајпаметнији people I've ever metиспуњен.
342
884000
3000
On je jedan od najpametnijih ljudi koje sam ikada upoznao.
15:02
He alsoтакође had the mostнајвише effectiveефикасан
343
887000
2000
Takodje je posedovao najefektivniju
15:04
virtualвиртуелно privateприватни networkмрежа securityсигурност arrangementaranžman
344
889000
2000
zaštitu virtuelne privatne mreže
15:06
the policeполиција have ever encounteredнаишли су
345
891000
2000
sa kojom se policija ikada susrela
15:08
amongstмеђу globalглобално cybercriminalscybercriminals.
346
893000
2000
među svetskim sajber-kriminalcima.
15:10
Now the importantважно thing
347
895000
2000
Sada, ono što je važno
15:12
about all of these people
348
897000
2000
a što se tiče svih ovih ljudi
15:14
is they shareОбјави certainизвестан characteristicsкарактеристике
349
899000
2000
jeste da oni dele izvesne osobine,
15:16
despiteупркос the factчињеница that they come from very differentразличит environmentsокружења.
350
901000
4000
bez obzira na to da dolaze iz veoma različitih sredina.
15:20
They are all people who learnedнаучио theirњихова hackingхаковање skillsвештине
351
905000
3000
Svi su oni naučili veštine hakovanja kao veoma mladi,
15:23
in theirњихова earlyрано to mid-teenssredinom tinejdžeri.
352
908000
3000
najkasnije do 15. godine.
15:26
They are all people
353
911000
2000
Svi oni pokazuju
15:28
who demonstratedemonstrirati advancedнапредни abilityспособност
354
913000
2000
izuzetno napredne sposobnosti
15:30
in mathsmatematike. and the sciencesсциенцес.
355
915000
3000
za matematiku i druge nauke.
15:33
RememberSeti se that, when they developedразвијен those hackingхаковање skillsвештине,
356
918000
2000
Takođe upamtite da dok su razvijali ove veštine,
15:35
theirњихова moralморално compassкомпас had not yetјош увек developedразвијен.
357
920000
4000
još uvek nisu imali razvijeni moralni kompas.
15:39
And mostнајвише of them, with the exceptionизузетак of SCRIPTSKRIPTA and ChaCha0,
358
924000
3000
Isto tako, većina njih, sa izuzetkom SKRIPT-a i Ča0,
15:42
they did not demonstratedemonstrirati
359
927000
4000
nije pokazivala
15:46
any realправи socialсоцијално skillsвештине in the outsideспоља worldсвет --
360
931000
3000
nikakve društvene veštine u stvarnom svetu--
15:49
only on the WebWeb.
361
934000
2000
samo na Mreži.
15:51
And the other thing is
362
936000
2000
Druga bitna stvar
15:53
the highвисоко incidenceучесталост of hackershakeri like these
363
938000
2000
je učestalost hakera koji imaju
15:55
who have characteristicsкарактеристике whichкоја are consistentдоследно
364
940000
3000
osobine dosledne onima
15:58
with Asperger'sAspergerov sindrom syndromeсиндром.
365
943000
3000
koje se javljaju kod Aspergerovog sindroma.
16:01
Now I discussedдискутовано this
366
946000
2000
Diskutovao sam o ovome
16:03
with ProfessorProfesor SimonSimon Baron-CohenBaron-Cohen
367
948000
2000
sa profesorom Sajmonom Baron-Kohenom,
16:05
who'sко је the professorпрофесор of developmentalrazvojni psychopathologypsihopatologija at CambridgeCambridge.
368
950000
4000
profesorom razvojne psihopatologije na Kembridžu.
16:09
And he has doneГотово path-breakingPutanja prelamanje work on autismаутизам
369
954000
4000
Sproveo je revolucionaran rad na polju istraživanja autizma
16:13
and confirmedпотврђено, alsoтакође for the authoritiesвласти here,
370
958000
2000
i potvrdio, takođe i za ovdašnje vlasti,
16:15
that GaryGary McKinnonMcKinnon --
371
960000
2000
da Geri MekKinon--
16:17
who is wanted by the UnitedUjedinjeni StatesDržava
372
962000
2000
za kojim je izdata poternica u Sjedinjenim Državama
16:19
for hackingхаковање into the PentagonPentagon --
373
964000
2000
zbog hakovanja Pentagona--
16:21
suffersпати from Asperger'sAspergerov sindrom
374
966000
2000
boluje od Aspergerovog sindroma
16:23
and a secondaryсекундарно conditionстање
375
968000
2000
i sekudarnog stanja
16:25
of depressionдепресија.
376
970000
2000
depresije.
16:27
And Baron-CohenBaron-Cohen explainedобјаснио је
377
972000
2000
Baron-Kohen je takođe objasnio
16:29
that certainизвестан disabilitiessmetnjama u razvoju
378
974000
2000
da se neke nesposobnosti
16:31
can manifestманифестовати themselvesсами in the hackingхаковање and computingрад на рачунару worldсвет
379
976000
3000
mogu pokazati kao neverovatne veštine
16:34
as tremendousстрашно skillsвештине,
380
979000
2000
u svetu hakovanja i kompjutera
16:36
and that we should not be throwingбацање in jailзатвор
381
981000
2000
i da ne bi trebali da zatvaramo ljude
16:38
people who have suchтаква disabilitiessmetnjama u razvoju and skillsвештине
382
983000
3000
koji pate od takvih nesposobnosti i veština
16:41
because they have lostизгубљено theirњихова way sociallyдруштвено
383
986000
3000
samo zbog toga što su izgubili svoj put u društvu
16:44
or been dupedprevareni.
384
989000
2000
ili zato što su bili prevareni.
16:46
Now I think we're missingнедостаје a trickтрик here,
385
991000
3000
Mislim da propuštamo jednu bitnu činjenicu,
16:49
because I don't think people like MaxMax VisionVizija should be in jailзатвор.
386
994000
3000
pošto ja ne mislim da ljudi kao Maks Vižn treba da budu u zatvoru.
16:52
And let me be blunttupim about this.
387
997000
2000
Dozvolite mi da budem otvoren.
16:54
In ChinaKina, in RussiaRusija and in loadsоптерећења of other countriesземље
388
999000
3000
U Kini, Rusiji i mnoštvu drugih zemalja u kojima se javlja
16:57
that are developingразвој cyber-offensivecyber-ofanzivu capabilitiesспособности,
389
1002000
3000
ponašanje koje se opisuje kao sajber-opasno,
17:00
this is exactlyбаш тако what they are doing.
390
1005000
2000
čini se upravo sledeća stvar.
17:02
They are recruitingрегрутовање hackershakeri
391
1007000
2000
Oni regrutuju hakere
17:04
bothи једно и друго before and after they becomeпостати involvedукључени
392
1009000
3000
pre i nakon što oni postanu umešani
17:07
in criminalкриминал and industrialиндустријски espionagešpijunažu activitiesактивности --
393
1012000
3000
u kriminal i industrijsku špijunažu--
17:10
are mobilizingmobilizaciju them
394
1015000
2000
i mobilišu ih
17:12
on behalfу име of the stateдржава.
395
1017000
2000
zarad dobrobiti države.
17:14
We need to engageангажовати
396
1019000
2000
Moramo da se uključimo
17:16
and find waysначини of offeringнуде guidanceVodič
397
1021000
2000
i pronađemo načine da ovim mladim ljudima
17:18
to these youngмлади people,
398
1023000
2000
ponudimo vodilju,
17:20
because they are a remarkableизузетно breedбреед.
399
1025000
2000
zato što oni čine jednu neverovatnu grupu ljudi.
17:22
And if we relyослонити, as we do at the momentтренутак,
400
1027000
2000
Ako nastavimo da se oslanjamo, kao i do sada
17:24
solelyisključivo on the criminalкриминал justiceправда systemсистем
401
1029000
3000
samo na pravosudni sistem
17:27
and the threatпретња of punitivekaznene sentencesrečenice,
402
1032000
3000
i pretnju kažnjavanjem,
17:30
we will be nurturingнеговање a monsterчудовиште we cannotне може tameukrotiti.
403
1035000
3000
odgajićemo čudovište koje nećemo moći da savladamo.
17:33
Thank you very much for listeningслушање.
404
1038000
2000
Hvala vam puno što ste me saslušali.
17:35
(ApplauseAplauz)
405
1040000
13000
(Aplauz)
17:48
ChrisKris AndersonAnderson: So your ideaидеја worthвреди spreadingширење
406
1053000
2000
Kris Anderson: Dakle, tvoja ideja vredna širenja
17:50
is hireнајам hackershakeri.
407
1055000
2000
jeste da treba zaposliti hakere.
17:52
How would someoneнеко get over that kindкинд of fearбојати се
408
1057000
4000
Kako neko može da prevaziđe strah
17:56
that the hackerhaker they hireнајам
409
1061000
2000
da hakeri koje je unajmio neće ostaviti
17:58
mightМожда preserveсачувати that little teensyTinsi wormholecrvotočine?
410
1063000
2000
takvu malenu rupu kroz koju mogu da se provuku?
18:00
MGMG: I think to an extentстепена,
411
1065000
2000
Miša Gleni: Mislim da donekle
18:02
you have to understandРазумем
412
1067000
2000
treba da razumemo
18:04
that it's axiomaticOиigledno amongмеђу hackershakeri that they do that.
413
1069000
3000
da su to očigledne stvari koje hakeri rade.
18:07
They're just relentlessnemilosrdna and obsessiveopsesivno
414
1072000
3000
Jako su uporni i opsednuti
18:10
about what they do.
415
1075000
2000
onime što rade.
18:12
But all of the people who I've spokenговорио to
416
1077000
2000
Ali, svi ljudi sa kojima sam razgovarao,
18:14
who have fallenпао foulfaul of the lawзакон,
417
1079000
2000
svi koji su prekršili zakon,
18:16
they have all said, "Please, please give us a chanceшанса
418
1081000
3000
rekli su: "Molimo vas, dajte nam šansu
18:19
to work in the legitimateлегитимно industryиндустрија.
419
1084000
3000
da radimo nešto u legalnoj industriji.
18:22
We just never knewзнала how to get there, what we were doing.
420
1087000
3000
Nikada nismo znali kako da dođemo do toga, nismo znali
18:25
We want to work with you."
421
1090000
2000
šta radimo. Mi želimo da radimo sa vama."
18:27
ChrisKris AndersonAnderson: Okay, well that makesчини senseсмисао. ThanksHvala ti a lot MishaMiše.
422
1092000
3000
Kris Anderson: Dobro, to ima smisla. Hvala mnogo, Miša.
18:30
(ApplauseAplauz)
423
1095000
3000
(Aplauz)
Translated by Predrag Djordjevic
Reviewed by Mateja Nenadovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Misha Glenny - Underworld investigator
Journalist Misha Glenny leaves no stone unturned (and no failed state unexamined) in his excavation of criminal globalization.

Why you should listen

In minute detail, Misha Glenny's 2008 book McMafia illuminates the byzantine outlines of global organized crime. Whether it's pot smugglers in British Columbia, oil/weapons/people traffickers in Eastern Europe, Japanese yakuza or Nigerian scammers, to research this magisterial work Glenny penetrated the convoluted, globalized and franchised modern underworld -- often at considerable personal risk.

The book that resulted is an exhaustive look at an unseen industry that Glenny believes may account for 15% of the world's GDP.

Legal society ignores this world at its peril, but Glenny suggests that conventional law enforcement might not be able to combat a problem whose roots lie in global instability.

While covering the Central Europe beat for the Guardian and the BBC, Glenny wrote several acclaimed books on the fall of Yugoslavia and the rise of the Balkan nations. He's researching a new book on cybercrime, of which he says: "The key to cybercrime is what we call social engineering. Or to use the technical term for it, there's one born every minute."

Watch TED's exclusive video Q&A with Glenny: "Behind the Scenes of McMafia" >>

More profile about the speaker
Misha Glenny | Speaker | TED.com