ABOUT THE SPEAKER
Ben Saunders - Polar explorer
In 2004, Ben Saunders became the youngest person ever to ski solo to the North Pole. In 2013, he set out on another record-breaking expedition, this time to retrace Captain Scott’s ill-fated journey to the South Pole on foot.

Why you should listen

Although most of the planet's surface was mapped long ago, there's still a place for explorers in the modern world. And Ben Saunders' stories of arctic exploration -- as impressive for their technical ingenuity as their derring-do -- are decidedly modern. In 2004, at age 26, he skied solo to the North Pole, updating his blog each day of the trip. Humble and self-effacing, Saunders is an explorer of limits, whether it's how far a human can be pushed physically and psychologically, or how technology works hundreds of miles from civilization. His message is one of inspiration, empowerment and boundless potential.

He urges audiences to consider carefully how to spend the “tiny amount of time we each have on this planet.” Saunders is also a powerful advocate for the natural world. He's seen first-hand the effects of climate change, and his expeditions are raising awareness for sustainable solutions. 

Being the youngest person to ski solo to the North Pole did not satiate Saunders' urge to explore and push the boundaries. In 2008, he attempted to break the speed record for a solo walk to the North Pole; however, his journey was ended abruptly both then and again in 2010 due to equipment failure. From October 2013 to February 2014, he led a two-man team to retrace Captain Robert Falcon Scott’s ill-fated 1,800-mile expedition to the South Pole on foot. He calls this journey the hardest 105 days of his life.

More profile about the speaker
Ben Saunders | Speaker | TED.com
TEDSalon London Fall 2012

Ben Saunders: Why bother leaving the house?

Ben Sonders (Ben Saunders): Zašto uopšte izlaziti iz kuće?

Filmed:
1,890,831 views

Istraživač Ben Sonders želi da izađete iz kuće! Ne nužno da bi vam bilo prijatno i zabavno, već zato što se u tome nalazi srž života, "sokovi koje možemo izvući iz svojih časova i dana". Sondersov sledeći izlet u prirodu? Pokušaće da prvi na svetu prepešači put od obale Antarktika do Južnog pola i nazad.
- Polar explorer
In 2004, Ben Saunders became the youngest person ever to ski solo to the North Pole. In 2013, he set out on another record-breaking expedition, this time to retrace Captain Scott’s ill-fated journey to the South Pole on foot. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I essentiallyУ суштини dragпревуците sledgessrebrnih for a livingживи,
0
605
1754
Posao mi je da vučem sanke,
00:18
so it doesn't take an awfulгрозно lot to flummoxflumoks me intellectuallyинтелектуално,
1
2359
3184
pa me je prilično lako intelektualno zbuniti,
00:21
but I'm going to readчитати this questionпитање
2
5543
1542
ali ću pročitati pitanje
00:22
from an interviewинтервју earlierраније this yearгодине:
3
7085
2467
sa ovogodišnjeg intervjua:
00:25
"PhilosophicallyFilozofski, does the constantконстантно supplyснабдевање of informationинформације
4
9552
3392
"Filozofski gledano,
da li nam stalan priliv informacija
00:28
stealукради our abilityспособност to imagineзамислити
5
12944
2735
oduzima mogućnost maštanja
00:31
or replaceзаменити our dreamsснове of achievingostvarivanje?
6
15679
2816
ili zamenjuje snove o uspehu?
00:34
After all, if it is beingбиће doneГотово somewhereнегде by someoneнеко,
7
18495
2786
Ako neko negde već radi istu stvar
00:37
and we can participateучествовати virtuallyпрактично,
8
21281
2303
i možemo da učestvujemo virtuelno,
00:39
then why bothersmeta leavingодлазак the houseкућа?"
9
23584
3501
zašto bismo izlazili iz kuće?"
00:42
I'm usuallyобично introducedпредставио as a polarполар explorerExplorer.
10
27085
2649
Obično me predstavljaju kao polarnog istraživača.
00:45
I'm not sure that's the mostнајвише progressiveпрогресивно or 21st-centuryст-век
11
29734
2301
Ne znam koliko je taj naziv napredan
00:47
of jobпосао titlesNaslovi, but I've spentпотрошено more than two percentпроценат now
12
32035
4766
ili odgovara 21. veku,
ali sam proveo više od dva posto
00:52
of my entireцео life livingживи in a tentшатор insideу the ArcticArktik CircleKrug,
13
36801
3728
života živeći u šatoru u arktičkom krugu,
00:56
so I get out of the houseкућа a fairфер bitмало.
14
40529
3527
tako da dosta vremena provodim napolju.
00:59
And in my natureприрода, I guessпретпостављам, I am a doerpoиinitelj of things
15
44056
3547
Rekao bih da po svojoj prirodi stvari radije radim
01:03
more than I am a spectatorSpectator or a contemplatorcontemplator of things,
16
47603
4492
nego što ih posmatram ili razmišljam o njima,
01:07
and it's that dichotomypodvojenost, the gulfзалив betweenизмеђу ideasидеје and actionпоступак
17
52095
4224
i to razilaženje, jaz između ideja i akcije
01:12
that I'm going to try and exploreистражити brieflyукратко.
18
56319
2866
pokušaću ukratko da istražim.
01:15
The pithiestpithiest answerодговор to the questionпитање "why?"
19
59185
3333
Najkoncizniji odgovor na pitanje "zašto?"
01:18
that's been doggingPrati me for the last 12 yearsгодине
20
62518
2368
koje me muči poslednjih 12 godina
01:20
was creditedzaslužan certainlyсигурно to this chapmomak, the rakish-lookingmoderni izgled gentlemanгосподо
21
64886
2784
dao je gospodin raskalašnog izgleda
01:23
standingстојећи at the back, secondдруго from the left,
22
67670
2256
u zadnjem redu, drugi sleva,
01:25
GeorgeGeorge LeeLee MalloryMallory. ManyMnogi of you will know his nameиме.
23
69926
2638
Džordž Li Malori.
Mnogima je poznat.
01:28
In 1924 he was last seenвиђено disappearingнестаје into the cloudsоблаци
24
72564
3989
Poslednji put je viđen 1924. pod oblacima
01:32
nearблизу the summitсамит of MtMt. EverestEverest.
25
76553
1674
blizu vrha Mont Everest.
01:34
He mayможе or mayможе not have been the first personособа to climbпопети се EverestEverest,
26
78227
3255
Možda se baš on prvi popeo na Everest,
01:37
more than 30 yearsгодине before EdmundEdmund HillaryHillary.
27
81482
1976
više od 30 godina pre Edmunda Hilarija.
01:39
No one knowsзна if he got to the topврх. It's still a mysteryМистерија.
28
83458
2696
Još uvek niko ne zna
da li se i popeo na vrh.
01:42
But he was creditedzaslužan with coiningSklopio sam the phraseфраза, "Because it's there."
29
86154
3069
Ipak, pripisana mu je rečenica:
"Zato što postoji."
01:45
Now I'm not actuallyзаправо sure that he did say that.
30
89223
2690
Ne znam je li to stvarno rekao.
01:47
There's very little evidenceдоказ to suggestпредлажем it, but what he did say
31
91913
2326
Premalo je dokaza,
ali je sigurno rekao
01:50
is actuallyзаправо farдалеко nicerfiniji,
32
94239
2480
nešto mnogo lepše,
01:52
and again, I've printedштампани this. I'm going to readчитати it out.
33
96719
3054
to sam odštampao.
Pročitaću naglas.
01:55
"The first questionпитање whichкоја you will askпитати
34
99773
1954
"Prvo pitanje koje ćete postaviti
01:57
and whichкоја I mustмора try to answerодговор is this:
35
101727
2497
i na koje ću pokušati da odgovorim jeste:
02:00
What is the use of climbingпењање MtMt. EverestEverest?
36
104224
3776
Koja je svrha penjanja na Mont Everest?
02:03
And my answerодговор mustмора at onceједном be, it is no use.
37
108000
2688
I morao bih odgovoriti da nema svrhe.
02:06
There is not the slightestni najmanje prospectпроспект of any gainдобит whatsoeverшта год.
38
110688
3761
Ne postoji najmanja mogućnost ikakve koristi.
02:10
Oh, we mayможе learnучи a little about the behaviorпонашање
39
114449
1873
Možda nešto saznamo o ponašanju
02:12
of the humanљудско bodyтело at highвисоко altitudesvisinama,
40
116322
2082
ljudskog tela na velikim visinama,
02:14
and possiblyмогуће medicalмедицински menмушкарци mayможе turnред our observationпосматрање
41
118404
2664
i možda lekari naša zapažanja
02:16
to some accountрачун for the purposesсврхе of aviationавијација,
42
121068
3029
nekako iskoriste u svrhe avijacije,
02:19
but otherwiseиначе nothing will come of it.
43
124097
2200
ali druge koristi neće biti.
02:22
We shallтреба not bringдовести back a singleједно bitмало of goldзлато or silverсребрна,
44
126297
2386
Nećemo doneti zlato ili srebro,
02:24
and not a gemдрагуљ, norнити any coalугља or ironгвожђе.
45
128683
2599
dragi kamen, ugalj, gvožđe.
02:27
We shallтреба not find a singleједно footстопала of earthземља that can be plantedзасадјен
46
131282
2799
Nećemo pronaći ni metar zemlje pogodan
02:29
with cropsусева to raiseподићи foodхрана. So it is no use.
47
134081
4142
za sejanje žitarica.
Dakle, nema svrhe.
02:34
If you cannotне може understandРазумем that there is something in man
48
138223
1659
Ako ne razumete da u čoveku nešto
02:35
whichкоја respondsNe odgovori to the challengeизазов of this mountainпланина
49
139882
2672
odgovara izazovima ove planine
02:38
and goesиде out to meetсусрет it, that the struggleборба
50
142554
3223
i spremno je da se suoči
s njima, da ta težnja
02:41
is the struggleборба of life itselfсам upwardna gore and foreverзаувек upwardna gore,
51
145777
4454
predstavlja životnu težnju
ka gore i uvek ka gore,
02:46
then you won'tнеће see why we go.
52
150231
3248
nećete shvatiti zašto idemo.
02:49
What we get from this adventureавантура is just sheerчисто joyрадост,
53
153479
3129
Od ove avanture dobijamo samo radost,
02:52
and joyрадост, after all, is the endкрај of life.
54
156608
2934
a radost je cilj života.
02:55
We don't liveживи to eatјести and make moneyновац.
55
159542
2203
Ne živimo da bismo jeli i zarađivali.
02:57
We eatјести and make moneyновац to be ableу могуцности to enjoyуживати life.
56
161745
2462
Jedemo i zarađujemo
radi uživanja u životu.
03:00
That is what life meansзначи, and that is what life is for."
57
164207
4908
To je za nas smisao života
i to je svrha života."
03:05
Mallory'sMallory je argumentрасправа that leavingодлазак the houseкућа,
58
169115
3454
Malorijeva tvrdnja da su odlazak od kuće
03:08
embarkingupušta on these grandгранд adventuresavanture is joyfulradosni trenuci and funзабавно,
59
172569
2443
i velike avanture veseli i zabavni
03:10
howeverМеђутим, doesn't tallyТалли that neatlyuredno with my ownвластити experienceискуство.
60
175012
3906
ne odgovara potpuno mom iskustvu.
03:14
The furthestнајдаље I've ever got away from my frontфронт doorврата
61
178918
3402
Najdalje sam otišao od kuće
03:18
was in the springпролеће of 2004. I still don't know exactlyбаш тако
62
182320
3144
u proleće 2004. I dalje ne znam
03:21
what cameДошао over me, but my planплан was to make
63
185464
2507
šta mi je tačno bilo, ali sam planirao
03:23
a solosolo and unsupportednije podržan crossingпрелазак of the ArcticArktik OceanOcean.
64
187971
4243
da sam, bez podrške,
pređem Severni ledeni okean.
03:28
I plannedпланирано essentiallyУ суштини to walkходати from the northсевер coastобала of RussiaRusija
65
192214
2557
Planirao sam da hodam
od severne obale Rusije
03:30
to the NorthSever PolePol, and then to carryносити on to the northсевер coastобала of CanadaKanada.
66
194771
3332
do Severnog pola i produžim
do severne obale Kanade.
03:34
No one had ever doneГотово this. I was 26 at the time.
67
198103
2908
Niko to ranije nije uradio.
Imao sam 26 godina.
03:36
A lot of expertsстручњаци were sayingговорећи it was impossibleнемогуће,
68
201011
2252
Stručnjaci su govorili da je nemoguće,
03:39
and my mumMama certainlyсигурно wasn'tније very keenжестоко on the ideaидеја.
69
203263
3354
a mojoj mami se ideja, naravno, nije svidela.
03:42
(LaughterSmeh)
70
206617
2353
(Smeh)
03:44
The journeyпутовање from a smallмали weatherвреме stationстаница on the northсевер coastобала
71
208970
2926
Od male meteorološke stanice na severnoj obali
03:47
of SiberiaSibir up to my finalконачни startingпочевши pointтачка,
72
211896
2185
Sibira do pravog polazišta,
03:49
the edgeИвица of the packпаковање iceлед, the coastобала of the ArcticArktik OceanOcean,
73
214081
2552
ruba polarnog leda,
obale Arktičkog okeana,
03:52
tookузела about fiveпет hoursсати, and if anyoneбило ко watchedгледао fearlessbez straha
74
216633
3461
putovao sam oko pet sati,
a ako ste gledali i uspon,
03:55
FelixFelix BaumgartnerBomkartnera going up, ratherприлично than just comingдолазе down,
75
220094
3312
a ne samo skok
hrabrog Feliksa Baumgartnera,
03:59
you'llти ћеш appreciateценити the senseсмисао of apprehensionnapetost,
76
223406
2604
razumećete osećaj iščekivanja
04:01
as I satсат in a helicopterхеликоптер thunderingMunjevite northсевер,
77
226010
3312
dok sam sedeo u helikopteru
upućenom ka severu,
04:05
and the senseсмисао, I think if anything, of impendingвисећи doomДоом.
78
229322
2657
kao i osećaj nadolazeće katastrofe.
04:07
I satсат there wonderingпитајући се what on EarthZemlja I had gottenготтен myselfЈа сам into.
79
231979
3690
Sedeo sam i razmišljao u šta sam se to uvalio.
04:11
There was a bitмало of funзабавно, a bitмало of joyрадост.
80
235669
2044
Bilo je malo zabave i radosti.
04:13
I was 26. I rememberзапамтити sittingседење there
81
237713
1841
Imao sam 26 godina.
Znam da sam sedeo
04:15
looking down at my sledgesanke. I had my skisскије readyспреман to go,
82
239554
2592
i gledao sanke.
Skije su bile spremne,
04:18
I had a satelliteсателит phoneтелефон, a pump-actionpumparica shotgunпушка
83
242146
2241
imao sam satelitski telefon i pušku,
04:20
in caseслучај I was attackedНападнут by a polarполар bearмедвед.
84
244387
2023
ako bi me napao beli medved.
04:22
I rememberзапамтити looking out of the windowпрозор and seeingвиди the secondдруго helicopterхеликоптер.
85
246410
2291
Sećam se da sam gledao kroz prozor
i posmatrao drugi helikopter.
04:24
We were bothи једно и друго thunderingMunjevite throughкроз this incredibleневероватан SiberianSibirski dawnзоре,
86
248701
3486
Tutnjali smo kroz prelepu sibirsku zoru,
04:28
and partдео of me feltосетио a bitмало like a crossкрст betweenизмеђу JasonJason BourneBorna
87
252187
2865
a ja sam se osećao
kao kombinacija Džejsona Borna
04:30
and WilfredWilfred ThesigerThesiger. PartDeo of me
88
255052
2892
i Vilfreda Tesidžera.
Delom sam bio
04:33
feltосетио quiteприлично proudпоносан of myselfЈа сам, but mostlyуглавном I was just utterlyпотпуно terrifiedprestravljen.
89
257944
6322
ponosan na sebe, ali sam
uglavnom bio potpuno prestravljen.
04:40
And that journeyпутовање lastedtrajao je 10 weeksнедељама, 72 daysдана.
90
264266
2090
Put je trajao 10 nedelja, 72 dana.
04:42
I didn't see anyoneбило ко elseдруго. We tookузела this photoфотографија nextследећи to the helicopterхеликоптер.
91
266356
2499
Nikog nisam sreo.
To je uslikano kod helikoptera.
04:44
BeyondIzvan that, I didn't see anyoneбило ко for 10 weeksнедељама.
92
268855
2559
Sledećih 10 nedelja nikog nisam video.
04:47
The NorthSever PolePol is slapшамар bangбанг in the middleсредина of the seaморе,
93
271414
1942
Severni pol je nasred mora,
04:49
so I'm travelingпутовање over the frozenсмрзнуто surfaceповршина of the ArcticArktik OceanOcean.
94
273356
3261
dakle, putovao sam
preko zamrznutog Arktičkog okeana.
04:52
NASANASA-E describedописани conditionsуслови that yearгодине as the worstнајгоре sinceОд recordsзаписи beganпочела.
95
276617
4110
NASA je uslove te godine opisala
kao najgore otkad je počelo merenje.
04:56
I was draggingвуче 180 kiloskila of foodхрана and fuelгориво and suppliesзалихе,
96
280727
3656
Vukao sam 180 kila hrane, goriva i zaliha.
05:00
about 400 poundsкилограма. The averageпросек temperatureтемпература for the 10 weeksнедељама
97
284383
2601
Prosečna temperatura tih 10 nedelja bila je
05:02
was minusминус 35. MinusMinus 50 was the coldestнајхладнији.
98
286984
2691
minus 35. Najniža minus 50.
05:05
So again, there wasn'tније an awfulгрозно lot of joyрадост or funзабавно to be had.
99
289675
7279
Tako da i nije bilo previše zabave ili radosti.
05:12
One of the magicalмагичан things about this journeyпутовање, howeverМеђутим,
100
296954
1533
Divna strana ovog putovanja
05:14
is that because I'm walkingХодање over the seaморе,
101
298487
2103
jeste hodanje preko mora,
05:16
over this floatingплутајући, driftingnanošenje, shiftingпомерање crustKora of iceлед
102
300590
4062
preko leda koji se kreće, plovi,
pluta površinom
05:20
that's floatingплутајући on topврх of the ArcticArktik OceanOcean is
103
304652
2195
Arktičkog okeana,
05:22
it's an environmentЖивотна средина that's in a constantконстантно stateдржава of fluxFlaks.
104
306847
1948
uvek novog okruženja.
05:24
The iceлед is always movingкретање, breakingломљење up, driftingnanošenje around,
105
308795
2346
Led se stalno kreće, lomi, pluta,
05:27
refreezingrefreezing, so the sceneryScenografija that I saw for nearlyскоро 3 monthsмесеци
106
311141
3460
ponovo se ledi,
pa su pejzaži koje sam gledao 3 meseca
05:30
was uniqueјединствен to me. No one elseдруго will ever, could ever,
107
314601
3447
bili jedinstveni meni.
Više niko nikad neće
05:33
possiblyмогуће see the viewsвиевс, the vistasvidici, that I saw for 10 weeksнедељама.
108
318048
5029
videti te pejzaže, vidike,
koje sam ja posmatrao 10 nedelja.
05:38
And that, I guessпретпостављам, is probablyвероватно the finestnajbolji argumentрасправа for leavingодлазак the houseкућа.
109
323077
3963
To je verovatno najbolji razlog
da se izađe napolje.
05:42
I can try to tell you what it was like,
110
327040
3882
Mogu da ispričam kako je bilo,
05:46
but you'llти ћеш never know what it was like,
111
330922
1845
ali to nikad nećete doživeti,
05:48
and the more I try to explainобјасни that I feltосетио lonelyусамљен,
112
332767
2928
i ako bih objašnjavao da sam bio usamljen,
05:51
I was the only humanљудско beingбиће in 5.4 millionмилиона square-mileskilometara,
113
335695
3719
jedini čovek na 14 miliona kvadratnih kilometara,
05:55
it was coldхладно, nearlyскоро minusминус 75 with windchill° c on a badлоше day,
114
339414
4305
da je bilo hladno, skoro minus 75
kad je loše vreme i duva vetar,
05:59
the more wordsречи fallпасти shortкратак, and I'm unableнеспособан to do it justiceправда.
115
343719
3832
rečima to ne bih verno predstavio.
06:03
And it seemsИзгледа to me, thereforeстога, that the doing,
116
347551
4191
Zato mi se čini da ako nešto učinimo,
06:07
you know, to try to experienceискуство, to engageангажовати, to endeavorpoduhvat,
117
351742
5298
pokušamo da nešto iskusimo,
doživimo, postignemo,
06:12
ratherприлично than to watch and to wonderпитати се, that's where
118
357040
5386
a ne samo gledamo i promišljamo,
06:18
the realправи meatмесо of life is to be foundнашао,
119
362426
2226
možemo doći do srži života,
06:20
the juiceсок that we can suckсисати out of our hoursсати and daysдана.
120
364652
3944
sokova koje izvlačimo iz časova i dana.
06:24
And I would addдодати a cautionaryupozorenja noteБелешка here, howeverМеђутим.
121
368596
2483
Ipak hoću da se ogradim.
06:26
In my experienceискуство, there is something addictiveзаразна
122
371079
2088
Po mom iskustvu, postoji nešto zarazno
06:29
about tastingdegustacija life at the very edgeИвица of what's humanlyljudski possibleмогуће.
123
373167
4439
u vezi sa doživljavanjem života
na granici ljudski izvodljivog.
06:33
Now I don't just mean in the fieldпоље of
124
377606
2235
Ne mislim samo na bezumnu,
06:35
daftluda machoMacho EdwardianEdvardijanski styleстил derring-dodvиnosti,
125
379841
2287
mačo, edvardijansku hrabrost,
06:38
but alsoтакође in the fieldsпоља of pancreaticpankreasa cancerрак,
126
382128
2193
već i na rak pankreasa,
06:40
there is something addictiveзаразна about this, and in my caseслучај,
127
384321
1907
nešto u vezi s tim je zarazno i mislim
06:42
I think polarполар expeditionsекспедиције are perhapsможда not that farдалеко removedуклоњен
128
386228
2550
da se polarne ekspedicije ne razlikuju mnogo
06:44
from havingимати a crackцрацк habitнавика.
129
388778
1382
od narkomanije.
06:46
I can't explainобјасни quiteприлично how good it is untilсве док you've triedПокушали it,
130
390160
3705
Ne može se objasniti koliko je dobro
dok sami ne probate,
06:49
but it has the capacityкапацитета to burnгорети up all the moneyновац I can get my handsруке on,
131
393865
3817
ali može da proguta sav novac
do kog uspem da dođem,
06:53
to ruinрушење everyсваки relationshipоднос I've ever had,
132
397682
3578
da uništi svaku vezu koju sam imao,
06:57
so be carefulпажљив what you wishжелети for.
133
401260
4401
dakle, čuvajte se onoga što želite.
07:01
MalloryMallory postulatedpredvideo je that there is something in man
134
405661
2381
Malori je pretpostavio da nešto u čoveku
07:03
that respondsNe odgovori to the challengeизазов of the mountainпланина,
135
408042
2640
odgovara izazovu planine,
07:06
and I wonderпитати се if that's the caseслучај whetherда ли је there's something
136
410682
2026
i pitam se da li nas privlači nešto
07:08
in the challengeизазов itselfсам, in the endeavorpoduhvat, and particularlyпосебно
137
412708
3057
u samom izazovu, u nastojanju i naročito
07:11
in the bigвелики, unfinishedнедовршено, chunkyбуцмаст challengesизазове that faceлице humanityчовечанство
138
415765
3112
u velikim nedovršenim izazovima
s kojima je čovečanstvo suočeno.
07:14
that call out to us, and in my experienceискуство that's certainlyсигурно the caseслучај.
139
418877
4316
U mom slučaju je tako.
07:19
There is one unfinishedнедовршено challengeизазов
140
423193
1780
Jedan nedovršeni izazov
07:20
that's been callingзове out to me for mostнајвише of my adultодрасла особа life.
141
424973
3272
me privlači veći deo odraslog života.
07:24
ManyMnogi of you will know the storyприча.
142
428245
1428
Mnogi znaju priču.
07:25
This is a photoфотографија of CaptainKapetan ScottScott and his teamтим.
143
429673
2591
Ovo je kapetan Skot sa timom.
07:28
ScottScott setкомплет out just over a hundredсто yearsгодине agoпре to try
144
432264
1873
On je pre više od sto godina
07:30
to becomeпостати the first personособа to reachдостигнути the SouthJug PolePol.
145
434137
3267
pokušao da prvi dođe do Južnog pola.
07:33
No one knewзнала what was there. It was utterlyпотпуно unmappednemapirana
146
437404
1824
Niko nije znao šta se tamo nalazi.
07:35
at the time. We knewзнала more about the surfaceповршина of the moonмесец
147
439228
2025
Nije bilo karti. Više smo znali o Mesecu
07:37
than we did about the heartсрце of AntarcticaAntarktik.
148
441253
2747
nego o srcu Antarktika.
07:39
ScottScott, as manyмноги of you will know, was beatenпретучен to it
149
444000
2916
Kao što mnogi od vas znaju,
Skota je pretekao
07:42
by RoaldRoalda AmundsenAmundsen and his Norwegiannorveški teamтим,
150
446916
2293
norveški tim Roalda Amundsena,
07:45
who used dogsпси and dogsledsdogsleds. Scott'sSkot je teamтим were on footстопала,
151
449209
2355
čije su sanke vukli psi.
Skotov tim je pešačio,
07:47
all fiveпет of them wearingноси harnesses"uzde" and draggingвуче around sledgessrebrnih,
152
451564
2421
sva petorica su nosila amove i vukla sanke,
07:49
and they arrivedстигао at the poleпол to find the Norwegiannorveški flagzastava alreadyвећ there,
153
453985
4432
a kad su stigli na pol,
zatekli su norvešku zastavu.
07:54
I'd imagineзамислити prettyприлично bitterгорко and demoralizeddemoralizovane.
154
458417
3258
Sigurno su bili razočarani i demoralisani.
07:57
All fiveпет of them turnedокренуо се and startedпочела walkingХодање back to the coastобала
155
461675
2270
Okrenuli su se i pošli ka obali,
07:59
and all fiveпет diedумро on that returnповратак journeyпутовање.
156
463945
3588
i sva petorica su poginula u povratku.
08:03
There is a sortврста of misconceptionзаблуда nowadaysданас that
157
467533
2234
Danas postoji pogrešno shvatanje
08:05
it's all been doneГотово in the fieldsпоља of explorationистраживање and adventureавантура.
158
469767
3626
da je u oblastima istraživanja
i avanture sve učinjeno.
08:09
When I talk about AntarcticaAntarktik, people oftenчесто say,
159
473393
1287
Kad pričam o Antarktiku,
08:10
"Hasn'tNije, you know, that's interestingзанимљиво,
160
474680
1290
često mi kažu: "Baš zanimljivo,
08:11
hasn'tније that BluePlavi PeterPeter presenterпрезентер just doneГотово it on a bikeбицикл?"
161
475970
3193
a je l' nije onaj voditelj
to nedavno izveo na biciklu?"
08:15
Or, "That's niceлеп. You know, my grandmother'sbake going
162
479163
3590
Ili: "Baš lepo. Moja baka sledeće godine
08:18
on a cruisekrstarenje to AntarcticaAntarktik nextследећи yearгодине. You know.
163
482753
2630
ide na krstarenje Antarktikom.
08:21
Is there a chanceшанса you'llти ћеш see her there?"
164
485383
2866
Hoćete se možda sresti tamo?"
08:24
(LaughterSmeh)
165
488249
1818
(Smeh)
08:25
But Scott'sSkot je journeyпутовање remainsостаје unfinishedнедовршено.
166
490067
3214
Ipak, Skotov put je i dalje nedovršen.
08:29
No one has ever walkedходао from the very coastобала of AntarcticaAntarktik
167
493281
2327
Niko još nije prepešačio put od obale Antarktika
08:31
to the SouthJug PolePol and back again.
168
495608
1797
do Južnog pola i nazad.
08:33
It is, arguablynesporno, the mostнајвише audaciouseskimska endeavorpoduhvat
169
497405
2774
Možda to jeste najsmeliji pohod
08:36
of that EdwardianEdvardijanski goldenзлатни ageстарост of explorationистраживање,
170
500179
2625
edvardijanskog zlatnog doba istraživanja,
08:38
and it seemedизгледало је to me highвисоко time, givenдато everything
171
502804
2553
i s obzirom na sve
08:41
we have figuredфигуред out in the centuryвек sinceОд
172
505357
1921
što smo od tada saznali,
08:43
from scurvyskorbut to solarсоларни panelsпанели, that it was highвисоко time
173
507278
3581
od skorbuta do solarnih panela,
mislim da je krajnje vreme
08:46
someoneнеко had a go at finishingзавршетак the jobпосао.
174
510859
1777
da neko proba to da dovrši.
08:48
So that's preciselyпрецизно what I'm settingподешавање out to do.
175
512636
2696
Upravo to ću pokušati da uradim.
08:51
This time nextследећи yearгодине, in OctoberOktobra, I'm leadingводећи a teamтим of threeтри.
176
515332
2568
Sledećeg oktobra ću predvoditi tročlani tim.
08:53
It will take us about fourчетири monthsмесеци to make this returnповратак journeyпутовање.
177
517900
2859
Trebaće nam oko četiri meseca
za povratno putovanje.
08:56
That's the scaleСкала. The redцрвена lineлине is obviouslyочигледно halfwayна пола пута to the poleпол.
178
520759
3053
To je razmera.
Crvena linija je pola puta, do J. pola.
08:59
We have to turnред around and come back again.
179
523812
1394
Treba i da se vratimo.
09:01
I'm well awareсвесна of the ironyиронија of tellingговорећи you that we will be
180
525206
2247
Svestan sam koliko je ironično što ćemo
09:03
bloggingблоггинг and tweetingtvitovao. You'llCu te be ableу могуцности to liveживи
181
527453
2735
blogovati i tvitovati.
Moći ćete da proživite
09:06
vicariouslyposredno and virtuallyпрактично throughкроз this journeyпутовање
182
530188
2433
ovo putovanje posredno, virtuelno,
09:08
in a way that no one has ever before.
183
532621
3007
kao niko do sada.
09:11
And it'llто ће alsoтакође be a four-monthčetiri meseca chanceшанса for me to finallyконачно
184
535628
2583
Ja ću imati četiri meseca da konačno
09:14
come up with a pithydetaljnom answerодговор to the questionпитање, "Why?"
185
538211
3874
dođem do konciznog odgovora na pitanje: "Zašto?"
09:17
And our livesживи todayданас are saferсигурније and more comfortableудобан
186
542085
4933
Danas živimo
bezbednije i komfornije nego ikad.
09:22
than they have ever been. There certainlyсигурно isn't much call
187
547018
2582
Svakako nema mnogo potražnje
09:25
for explorersистраживачи nowadaysданас. My careerкаријера advisorsavjetnik at schoolшкола
188
549600
3858
za istraživačima.
Na profesionalnoj orijentaciji mi
09:29
never mentionedпоменуто it as an optionопција.
189
553458
2641
to niko nije pomenuo.
09:31
If I wanted to know, for exampleпример,
190
556099
2422
Ako bih hteo da saznam, recimo,
09:34
how manyмноги starsЗвездице were in the MilkyMilky Way,
191
558521
2296
koliko je zvezda u Mlečnom putu,
09:36
how oldстари those giantгигант headsглаве on EasterUskrs IslandOstrvo were,
192
560817
2579
koliko su stare glave na Uskršnjem ostrvu,
09:39
mostнајвише of you could find that out right now
193
563396
2125
mogli biste to da saznate odmah,
09:41
withoutбез even standingстојећи up.
194
565521
2826
a da i ne ustanete.
09:44
And yetјош увек, if I've learnedнаучио anything in nearlyскоро 12 yearsгодине now
195
568347
2765
Ipak, naučio sam za 12 godina,
09:47
of draggingвуче heavyтежак things around coldхладно placesместа,
196
571112
3087
koliko vučem teške stvari po hladnim mestima,
09:50
it is that trueистина, realправи inspirationинспирација and growthраст
197
574199
3959
da istinska, prava inspiracija i napredak
09:54
only comesдолази from adversitynedaćama and from challengeизазов,
198
578158
4260
dolaze samo od teškoća i izazova,
09:58
from steppingkorak po korak away from what's comfortableудобан and familiarпознат
199
582418
3016
udaljavanjem od poznatog i bliskog
10:01
and steppingkorak po korak out into the unknownnepoznat.
200
585434
2481
i zakoračavanjem u nepoznato.
10:03
In life, we all have tempestsbure to rideвози and polesстубови to walkходати to,
201
587915
3541
U životu svako mora da savlada
svoje bure i okeane.
10:07
and I think metaphoricallyметафорички speakingговорећи, at leastнајмање,
202
591456
1809
Makar u prenesenom smislu,
10:09
we could all benefitкористи from gettingдобијања outsideспоља the houseкућа
203
593265
2870
svima bi bilo bolje
kad bismo izlazili napolje
10:12
a little more oftenчесто, if only we could summonпозове up the courageхраброст.
204
596135
3881
malo češće,
samo treba prikupiti hrabrosti.
10:15
I certainlyсигурно would imploreMolim you to openотворен the doorврата just a little bitмало
205
600016
3225
Naravno, preklinjem vas
da samo malo otvorite vrata
10:19
and take a look at what's outsideспоља.
206
603241
2896
i pogledate šta se nalazi napolju.
10:22
Thank you very much.
207
606137
1228
Hvala vam.
10:23
(ApplauseAplauz)
208
607365
8969
(Aplauz)
Translated by Filip Miletić
Reviewed by Ivana Korom

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ben Saunders - Polar explorer
In 2004, Ben Saunders became the youngest person ever to ski solo to the North Pole. In 2013, he set out on another record-breaking expedition, this time to retrace Captain Scott’s ill-fated journey to the South Pole on foot.

Why you should listen

Although most of the planet's surface was mapped long ago, there's still a place for explorers in the modern world. And Ben Saunders' stories of arctic exploration -- as impressive for their technical ingenuity as their derring-do -- are decidedly modern. In 2004, at age 26, he skied solo to the North Pole, updating his blog each day of the trip. Humble and self-effacing, Saunders is an explorer of limits, whether it's how far a human can be pushed physically and psychologically, or how technology works hundreds of miles from civilization. His message is one of inspiration, empowerment and boundless potential.

He urges audiences to consider carefully how to spend the “tiny amount of time we each have on this planet.” Saunders is also a powerful advocate for the natural world. He's seen first-hand the effects of climate change, and his expeditions are raising awareness for sustainable solutions. 

Being the youngest person to ski solo to the North Pole did not satiate Saunders' urge to explore and push the boundaries. In 2008, he attempted to break the speed record for a solo walk to the North Pole; however, his journey was ended abruptly both then and again in 2010 due to equipment failure. From October 2013 to February 2014, he led a two-man team to retrace Captain Robert Falcon Scott’s ill-fated 1,800-mile expedition to the South Pole on foot. He calls this journey the hardest 105 days of his life.

More profile about the speaker
Ben Saunders | Speaker | TED.com