ABOUT THE SPEAKER
Isabel Allende - Novelist
Isabel Allende writes stories of passion. Her novels and memoirs, including The House of the Spirits and Eva Luna, tell the stories of women and men who live with passionate commitment -- to love, to their world, to an ideal.

Why you should listen

As a novelist and memoirist, Isabel Allende writes of passionate lives, including her own. Born into a Chilean family with political ties, she went into exile in the United States in the 1970s—an event that, she believes, created her as a writer. Her voice blends sweeping narrative with touches of magical realism; her stories are romantic, in the very best sense of the word. Her novels include The House of the SpiritsEva Luna and The Stories of Eva Luna, and her latest, Maya's Notebook and Ripper. And don't forget her adventure trilogy for young readers— City of the BeastsKingdom of the Golden Dragon and Forest of the Pygmies.

As a memoirist, she has written about her vision of her lost Chile, in My Invented Country, and movingly tells the story of her life to her own daughter, in Paula. Her book Aphrodite: A Memoir of the Senses memorably linked two sections of the bookstore that don't see much crossover: Erotica and Cookbooks. Just as vital is her community work: The Isabel Allende Foundation works with nonprofits in the San Francisco Bay Area and Chile to empower and protect women and girls—understanding that empowering women is the only true route to social and economic justice.

More profile about the speaker
Isabel Allende | Speaker | TED.com
TED2014

Isabel Allende: How to live passionately—no matter your age

Izabel Aljende (Isabel Allende): Kako živeti strastveno - bez obzira na vaše godine

Filmed:
3,621,698 views

Autorka Izabel Aljende ima 71 godinu. Da, ima nekoliko bora - ali takođe ima i neverovatnu perspektivu. U ovom iskrenom govoru, predviđenom za gledaoce svih godina, ona govori o svojim strahovima dok stari i objašnjava kako planira da nastavi da živi strastveno.
- Novelist
Isabel Allende writes stories of passion. Her novels and memoirs, including The House of the Spirits and Eva Luna, tell the stories of women and men who live with passionate commitment -- to love, to their world, to an ideal. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
HiZdravo, kidsклинци.
0
990
1549
Zdravo, deco.
00:14
(LaughterSmeh)
1
2539
1560
(Smeh)
00:16
I'm 71.
2
4099
2584
Imam 71 godinu.
00:18
(ApplauseAplauz)
3
6683
2095
(Aplauz)
00:20
My husbandмуж is 76.
4
8778
2802
Moj muž ima 76 godina.
00:23
My parentsродитељи are in theirњихова lateкасни 90s,
5
11580
3460
Moji roditelji su u kasnim 90-im,
00:27
and OliviaOlivia, the dogпас, is 16.
6
15040
2690
a Olivija, pas, ima 16 godina.
00:29
So let's talk about agingстарење.
7
17740
2390
Hajde da pričamo o starenju.
Dozvolite da vam ispričam kako se osećam
00:32
Let me tell you how I feel
8
20130
1418
00:33
when I see my wrinklesBora in the mirrorогледало
9
21548
2327
kada vidim svoje bore u ogledalu
00:36
and I realizeсхватите that some partsделови of me have droppedпао
10
23875
3325
i shvatim
da su se neki delovi mene opustili
00:39
and I can't find them down there.
11
27200
2632
i ne mogu ih naći tamo dole.
00:42
(LaughterSmeh)
12
29832
1138
(Smeh)
00:43
MaryMeri OliverOliver saysкаже in one of her poemsпесме,
13
30970
3199
Meri Oliver kaže
u jednoj od svojih pesama:
00:46
"Tell me, what is it that you planплан to do
14
34169
3679
"Reci mi, šta je to što planiraš da uradiš
00:50
with your one wildдивље and preciousдрагоцен life?"
15
37848
3683
sa svojim jedinim,
fantastičnim i dragocenim životom?"
00:53
Me, I intendНамеравам to liveживи passionatelyстраствено.
16
41531
4303
Ja, ja nameravam da živim strastveno.
00:58
When do we startпочетак agingстарење?
17
45834
2012
Kada počinjemo da starimo?
01:00
SocietyDruštvo decidesодлучује when we are oldстари,
18
47846
2387
Društvo određuje kada smo stari,
01:02
usuallyобично around 65, when we get MedicareCrveni krst,
19
50233
4231
obično oko 65, kada dobijemo
staračku zdravstvenu zaštitu,
01:06
but we really startпочетак agingстарење at birthрођење.
20
54464
2766
ali mi zapravo
počinjemo da starimo od rođenja.
01:09
We are agingстарење right now,
21
57230
1960
Mi starimo upravo sada,
01:11
and we all experienceискуство it differentlyдругачије.
22
59190
3193
i svi mi to doživljavamo drugačije.
01:14
We all feel youngerмлађи than our realправи ageстарост,
23
62383
3442
Svi mi se osećamo mlađim
od naših stvarnih godina,
01:18
because the spiritдух never agesгодине.
24
65825
2171
jer duh nikada ne stari.
01:20
I am still 17.
25
67996
3295
Još uvek imam 17 godina.
01:23
SophiaSofija LorenLoren. Look at her.
26
71291
3529
Sofija Loren. Pogledajte je.
01:27
She saysкаже that everything you see
27
74820
2873
Ona kaže da sve što vidite
01:29
she owesduguje to spaghettiшпагете.
28
77693
2283
duguje špagetama.
01:32
I triedПокушали it and gainedстекао 10 poundsкилограма
29
79976
2488
Pokušala sam i dobila 5 kila
01:34
in the wrongпогрешно placesместа.
30
82464
2102
na pogrešnim mestima.
01:36
But attitudeстав, agingстарење is alsoтакође attitudeстав and healthздравље.
31
84566
5152
Ali stav,
starenje je takođe stav i zdravlje.
01:41
But my realправи mentorментор in this journeyпутовање of agingстарење
32
89718
3700
Ali moj pravi mentor na ovom putu starenja
01:45
is OlgaOlga MurrayMurray.
33
93418
1541
je Olga Marej.
01:47
This CaliforniaCalifornia girlдевојка at 60
34
94959
2790
Ova devojka iz Kalifornije je u 60.
01:49
startedпочела workingрад in NepalNepal to saveсачувати youngмлади girlsдевојке
35
97749
3701
počela da radi u Nepalu
da bi spasila mlade devojke
01:53
from domesticдомаће bondagevezivanje.
36
101450
2059
od kućnog ropstva.
01:55
At 88, she has savedСачувана 12,000 girlsдевојке,
37
103509
4391
U 88, spasila je 12 000 devojaka,
02:00
and she has changedпромењено the cultureкултура in the countryземљу.
38
107900
2493
i promenila je kulturu u toj zemlji.
02:02
(ApplauseAplauz)
39
110393
990
(Aplauz)
02:03
Now it is illegalилегално for fathersПравеве техничвеве
40
111383
3447
Sada je protiv zakona da očevi
02:07
to sellпродати theirњихова daughtersкћери into servitudeсервитуде.
41
114830
3156
prodaju svoje ćerke u ropstvo.
02:10
She has alsoтакође foundedоснован orphanagessirotišta
42
117986
2527
Takođe je osnovala sirotišta
02:12
and nutritionalнутритионал clinicsклинике.
43
120513
2030
i nutricionističke klinike.
02:14
She is always happyсрећан
44
122543
1653
Uvek je srećna
02:16
and eternallyzauvek youngмлади.
45
124196
3501
i večno mlada.
02:19
What have I lostизгубљено in the last decadesдеценија?
46
127697
4028
Šta sam izgubila proteklih decenija?
02:23
People, of courseкурс,
47
131725
2171
Ljude, naravno,
02:26
placesместа, and the boundlessbezgranično energyенергија of my youthмлади,
48
133896
3847
mesta, i beskrajnu energiju moje mladosti,
02:29
and I'm beginningпочетак to loseизгубити independenceнезависност,
49
137743
1845
i počinjem da gubim nezavisnost,
02:31
and that scaresплаши се me.
50
139588
2385
i to me plaši.
02:34
RamRAM-a DassKatastrofa saysкаже that dependencyzavisnost hurtsболи,
51
141973
4173
Rem Das kaže da zavisnost boli,
02:38
but if you acceptприхватити it, there is lessмање sufferingпатња.
52
146146
2893
ali ako je prihvatite,
onda manje patite.
02:41
After a very badлоше strokeудар,
53
149039
2136
Nakon veoma teškog infarkta,
02:43
his agelessNe stare soulдушу watchesсатови the changesПромене
54
151175
3352
njegova neostarela duša posmatra promene
02:46
in the bodyтело with tendernessnežnost,
55
154527
2261
u telu sa nežnošću,
02:48
and he is gratefulзахвални to the people who help him.
56
156788
4512
i zahvalan je ljudima koji mu pomažu.
02:53
What have I gainedстекао?
57
161300
3070
Šta sam dobila?
02:56
FreedomSloboda: I don't have to proveдоказати anything anymoreвише.
58
164370
4061
Slobodu: ne moram više ništa da dokazujem.
03:00
I'm not stuckзаглавити in the ideaидеја of who I was,
59
168431
2565
Nisam zarobljena u ideji
onoga što sam bila,
03:03
who I want to be,
60
170996
1130
onoga što želim da budem,
03:04
or what other people expectочекујте me to be.
61
172126
3864
ili šta drugi ljudi
očekuju od mene da budem.
03:08
I don't have to please menмушкарци anymoreвише,
62
175990
4050
Ne moram više da udovoljavam muškarcima,
03:12
only animalsЖивотиње.
63
180040
2848
samo životinjama.
03:15
I keep tellingговорећи my superegoSuper-ega to back off
64
182888
3542
Uporno govorim svom super egu da se povuče
03:18
and let me enjoyуживати what I still have.
65
186430
2182
i da me pusti da uživam
u onome što još imam.
03:20
My bodyтело mayможе be fallingпада apartодвојено,
66
188612
2059
Moje telo se možda raspada,
03:22
but my brainмозак is not, yetјош увек.
67
190671
3454
ali moj mozak ne, još uvek.
03:26
I love my brainмозак.
68
194125
2047
Volim svoj mozak.
03:28
I feel lighterлакши.
69
196172
2958
Osećam se lakše.
03:31
I don't carryносити grudgesljutnje, ambitionамбиција, vanityтишина,
70
199130
5277
Ne nosim sa sobom kivnost,
ambiciju, sujetu,
03:36
noneниједан of the deadlyсмртоносно sinsgrehe that are not even
71
204407
1855
nijedan od smrtnih grehova koji čak
03:38
worthвреди the troubleневоље.
72
206262
2194
nisu ni vredni truda.
03:40
It's great to let go.
73
208456
1744
Divno je pustiti.
03:42
I should have startedпочела soonerраније.
74
210200
2090
Trebalo je da počnem ranije.
03:44
And I alsoтакође feel softermekša
75
212290
2746
Takođe se osećam mekšom
03:47
because I'm not scaredуплашен of beingбиће vulnerableрањив.
76
215036
4024
jer se ne plašim da budem ranjiva.
03:51
I don't see it as weaknessslabost anymoreвише.
77
219060
3690
Ne vidim to više kao slabost.
03:54
And I've gainedстекао spiritualityдуховност.
78
222750
2524
I stekla sam duhovnost.
03:57
I'm awareсвесна that before,
79
225274
1923
Svesna sam da je ranije
03:59
deathсмрт was in the neighborhoodкомшилук.
80
227197
2296
smrt bila u četvrti.
04:01
Now, it's nextследећи doorврата, or in my houseкућа.
81
229493
5301
Sada, ona je vrata do mene,
ili u mojoj kući.
04:06
I try to liveживи mindfullymindfully
82
234794
2469
Trudim se da živim sabrano
04:09
and be presentпоклон in the momentтренутак.
83
237263
2126
i da budem prisutna u sadašnjosti.
04:11
By the way, the DalaiDalaj LamaLama
84
239389
1761
Uzgred, Dalaj Lama
04:13
is someoneнеко who has agedстарости beautifullyлијепо,
85
241150
2120
je neko ko je prelepo ostario,
04:15
but who wants to be vegetarianvegetarijanac and celibateu celibatu?
86
243270
2407
ali ko želi da bude vegetarijanac
i u celibatu?
04:17
(LaughterSmeh)
87
245677
3584
(Smeh)
04:24
MeditationMeditacija helpsпомаже.
88
252676
2530
Meditacija pomaže.
04:27
(VideoVideo zapis) ChildDete: OmmmOMMM. OmmmOMMM. OmmmOMMM.
89
255206
3967
(Video) Dete: Ommm. Ommm. Ommm.
04:31
IsabelIsabel AllendeAljende: OmmmOMMM. OmmmOMMM. There it is.
90
259173
1937
Izabel Aljende: Ommm. Ommm. To je to.
04:33
And it's good to startпочетак earlyрано.
91
261110
2055
I dobro je početi rano.
04:35
You know, for a vainuzalud femaleзенски пол like myselfЈа сам,
92
263165
3671
Znate, za sujetnu ženu kao što sam ja,
04:39
it's very hardтешко to ageстарост in this cultureкултура.
93
266836
3397
veoma je teško stariti u ovoj kulturi.
04:42
InsideUnutra, I feel good, I feel charmingšarmantan, seductivezavodljiva, sexyсекси.
94
270233
4725
Unutra, osećam se dobro,
osećam se šarmantno, zavodljivo, seksi.
04:47
NobodyNiko nije elseдруго seesвиди that. (LaughterSmeh)
95
274958
2932
Niko drugi to ne vidi.
(Smeh)
04:50
I'm invisibleневидљив.
96
277890
2220
Nevidljiva sam.
04:52
I want to be the centerцентар of attentionпажњу.
97
280110
1644
Želim da budem u centru pažnje.
04:53
I hateмрзим to be invisibleневидљив.
98
281754
3058
Mrzim da budem nevidljiva.
04:57
(LaughterSmeh) (ApplauseAplauz)
99
284812
2081
(Smeh) (Aplauz)
04:59
This is GraceGrace DammannDammann.
100
286893
2099
Ovo je Grejs Daman.
05:01
She has been in a wheelchairinvalidska kolica for sixшест yearsгодине
101
288992
2423
U kolicima je šest godina
05:03
after a terribleстрашно carауто accidentнесрећа.
102
291415
2365
nakon užasne saobraćajne nesreće.
05:05
She saysкаже that there is nothing more sensualсензуално
103
293780
3857
Ona kaže da ne postoji ništa senzualnije
05:09
than a hotвруће showerтуш,
104
297637
1500
od vrelog tuša,
05:11
that everyсваки dropкап of waterвода
105
299137
1797
da je svaka kap vode
05:13
is a blessingблагослов to the sensesчула.
106
300934
3210
blaženstvo za čula.
05:16
She doesn't see herselfона сама as disabledонемогућено.
107
304144
2368
Ona sebe ne vidi kao invalida.
05:18
In her mindум, she's still surfingsurf in the oceanокеан.
108
306512
4006
U svojoj glavi,
ona još uvek surfuje po okeanu.
05:22
EthelEthel SeidermanSeiderman, a feistysvadljiva, belovedвољен activistактивиста
109
310518
4634
Etel Sajderman,
odvažna, voljena aktivistkinja,
05:27
in the placeместо where I liveживи in CaliforniaCalifornia.
110
315152
2734
u mestu gde ja živim u Kaliforniji.
05:30
She wearsноси redцрвена patentпатент shoesципеле,
111
317886
3892
Ona nosi crvene lakovane cipele
05:33
and her mantraмантра is that one scarfšal is niceлеп
112
321778
2252
i njena mantra je da je jedan šal dobar
05:36
but two is better.
113
324030
1785
ali dva su bolja.
05:38
She has been a widowudovica for nineдевет yearsгодине,
114
325815
2803
Udovica je devet godina,
05:40
but she's not looking for anotherдруги matedruže.
115
328618
2032
ali ne traži drugog partnera.
05:42
She saysкаже that there is only a limitedограничен numberброј
116
330650
3085
Kaže da postoji ograničen broj
05:45
of waysначини you can screwвијак
117
333735
2250
načina na koje možeš da se krešeš -
05:48
well, she saysкаже it in anotherдруги way —
118
335985
2014
dobro, ona to kaže na drugi način -
05:50
and she has triedПокушали them all.
119
337999
1968
i probala ih je sve.
05:52
(LaughterSmeh)
120
339967
3039
(Smeh)
05:55
I, on the other handруку,
121
343006
1285
Ja, sa druge strane,
05:56
I still have eroticerotski fantasiesfantazije with AntonioAntonio BanderasBanderasom
122
344291
3618
još uvek imam erotske fantazije
sa Antoniom Banderasom -
06:00
(LaughterSmeh) —
123
347909
1278
(Smeh) -
06:01
and my poorлоше husbandмуж has to put up with it.
124
349187
4350
i moj siroti muž mora to da trpi.
06:05
So how can I stayостани passionateстраствено?
125
353537
2258
Dakle, kako mogu da ostanem strastvena?
06:07
I cannotне може will myselfЈа сам to be passionateстраствено at 71.
126
355795
3952
Ne mogu da nateram sebe
da budem strastvena u 71. godini.
06:11
I have been trainingобука for some time,
127
359747
2239
Treniram neko vreme,
06:14
and when I feel flatраван and boredдосадно, I fakeлажан it.
128
361986
3757
a kad se osećam bezvoljno i smoreno,
pretvaram se.
06:17
AttitudeStav, attitudeстав.
129
365743
2666
Stav, stav.
06:20
How do I trainвоз? I trainвоз by sayingговорећи yes
130
368409
2734
Kako treniram?
Treniram govoreći da
06:23
to whateverшта год comesдолази my way:
131
371143
1811
svemu što mi se nađe na putu:
06:25
dramaдрама, comedykomedija, tragedyтрагедија,
132
372954
2778
drami, komediji, tragediji,
06:27
love, deathсмрт, lossesгубици.
133
375732
2992
ljubavi, smrti, gubicima.
06:30
Yes to life.
134
378724
2082
Da životu.
06:33
And I trainвоз by tryingпокушавајући to stayостани in love.
135
380806
3431
I treniram pokušavajući
da ostanem zaljubljena.
06:36
It doesn't always work,
136
384237
1453
Ne funkcioniše uvek,
06:37
but you cannotне може blameкривицу me for tryingпокушавајући.
137
385690
2854
ali ne možete me kriviti što pokušavam.
06:40
And, on a finalконачни noteБелешка,
138
388544
2499
I, kao konačna napomena,
06:43
retirementpenzija in Spanishšpanski is jubilacijubilación.
139
391043
3987
penzionisanje je na španskom jubilación.
06:47
JubilationSlavlju. CelebrationProslava.
140
395030
2747
Likovanje. Slavlje.
06:49
We have paidплаћени our duesдуес.
141
397777
1486
Otplatili smo svoje dugove.
06:51
We have contributedдопринели to societyдруштво.
142
399263
2077
Dali smo doprinos društvu.
06:53
Now it's our time, and it's a great time.
143
401340
3333
Sad je naše vreme, i to je sjajno vreme.
06:56
UnlessOsim ako you are illболестан or very poorлоше,
144
404673
3037
Osim ukoliko ste bolesni
ili veoma siromašni,
06:59
you have choicesизбори.
145
407710
1521
imate izbora.
07:01
I have chosenизабран to stayостани passionateстраствено,
146
409231
2653
Ja sam odabrala da ostanem strastvena,
07:04
engagedангажована with an openотворен heartсрце.
147
411884
2599
angažovana sa otvorenim srcem.
07:06
I am workingрад on it everyсваки day.
148
414483
2767
Radim na tome svakoga dana.
07:09
Want to joinпридружити me?
149
417250
3432
Želite li da mi se pridružite?
07:12
Thank you.
150
420682
1663
Hvala vam.
07:14
(ApplauseAplauz)
151
422345
5299
(Aplauz)
07:19
JuneJuna CohenKoen: So IsabelIsabel
IAIA: Thank you.
152
427644
3456
Džun Koen: Dakle, Izabel -
IA: Hvala vam.
07:23
JCJC: First of all,
153
431100
3361
DžK: Pre svega,
07:26
I never like to presumepretpostaviti to
speakговорити for the TEDTED communityзаједница,
154
434461
2749
Ne volim da tvrdim
da govorim u ime TED zajednice,
07:29
but I would like to tell you that I have a feelingОсећај
155
437210
2178
ali bih želela da Vam kažem da imam osećaj
07:31
we can all agreeдоговорити се that you are still charmingšarmantan,
156
439388
1834
da svi možemo da se složimo
da ste još uvek
šarmantni, zavodljivi i seksi. Da?
07:33
seductivezavodljiva and sexyсекси. Yes?
157
441222
1969
07:35
IAIA: AwwAu, thank you.
(ApplauseAplauz)
158
443191
2495
IA: Aaa, hvala vam.
(Aplauz)
07:37
JCJC: HandsRuke down.
IAIA: No, it's makeupнадокнадити.
159
445686
2486
DžK: Bez sumnje.
IA: Ne, to je do šminke.
DžK: Da li bi bilo nelagodno
07:40
ModeratorModerator: Now, would it be awkwardneugodno
160
448172
1440
07:41
if I askedпитао you a follow-upza praćenje questionпитање
about your eroticerotski fantasiesfantazije?
161
449612
2520
da Vam postavim nadovezujuće pitanje
o Vašim erotskim fantazijama?
07:44
IAIA: Oh, of courseкурс. About what?
162
452132
1678
IA: O, naravno. O čemu?
07:46
(LaughterSmeh)
163
453810
1001
(Smeh)
DžK: O Vašim erotskim fantazijama.
IA: Sa Antoniom Banderasom.
07:47
ModeratorModerator: About your eroticerotski fantasiesfantazije.
IAIA: With AntonioAntonio BanderasBanderasom.
164
454811
3036
07:50
ModeratorModerator: I was just wonderingпитајући се
if you have anything more to shareОбјави.
165
457847
2779
DžK: Samo sam se pitala
da li imate još nešto da podelite,
07:52
IAIA: Well, one of them is that — (LaughterSmeh)
166
460626
5174
IA: Pa, jedna od njih je da - (Smeh)
Jedna od njih je da
stavljam golog Antonija Banderasa
07:58
One of them is that I placeместо a nakedгола AntonioAntonio BanderasBanderasom
167
465800
2129
08:00
on a MexicanMeksički tortillatortilja,
168
467929
2933
na meksičku tortilju,
08:03
I slatherprekrije him with guacamoleguacamole and salsasalsa,
169
470862
3690
posipam ga gvakamolijem i salsom,
08:06
I rollролл him up, and I eatјести him. (LaughterSmeh)
170
474552
3499
smotam ga i pojedem ga.
(Smeh)
08:10
Thank you.
171
478051
1793
Hvala vam.
08:12
(ApplauseAplauz)
172
479844
3366
(Aplauz)
Translated by Ivana Krivokuća
Reviewed by Ranka Zarkovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Isabel Allende - Novelist
Isabel Allende writes stories of passion. Her novels and memoirs, including The House of the Spirits and Eva Luna, tell the stories of women and men who live with passionate commitment -- to love, to their world, to an ideal.

Why you should listen

As a novelist and memoirist, Isabel Allende writes of passionate lives, including her own. Born into a Chilean family with political ties, she went into exile in the United States in the 1970s—an event that, she believes, created her as a writer. Her voice blends sweeping narrative with touches of magical realism; her stories are romantic, in the very best sense of the word. Her novels include The House of the SpiritsEva Luna and The Stories of Eva Luna, and her latest, Maya's Notebook and Ripper. And don't forget her adventure trilogy for young readers— City of the BeastsKingdom of the Golden Dragon and Forest of the Pygmies.

As a memoirist, she has written about her vision of her lost Chile, in My Invented Country, and movingly tells the story of her life to her own daughter, in Paula. Her book Aphrodite: A Memoir of the Senses memorably linked two sections of the bookstore that don't see much crossover: Erotica and Cookbooks. Just as vital is her community work: The Isabel Allende Foundation works with nonprofits in the San Francisco Bay Area and Chile to empower and protect women and girls—understanding that empowering women is the only true route to social and economic justice.

More profile about the speaker
Isabel Allende | Speaker | TED.com