ABOUT THE SPEAKER
Marc Abrahams - Science humorist
Marc Abrahams writes about research that makes people laugh, and then think.

Why you should listen
Author and newspaper columnist Marc Abrahams is the editor of the science humor magazine Annals of Improbable Research. In this hilarious talk, he shares thought-provoking stories behind some of the winners of the Ig Nobel Prize Ceremony.
More profile about the speaker
Marc Abrahams | Speaker | TED.com
TEDMED 2014

Marc Abrahams: A science award that makes you laugh, then think

Mark Ejbrahams (Marc Abrahams): Naučna nagrada koja vas tera na smeh, a zatim na razmišljanje

Filmed:
1,534,520 views

Osnivač Ig Nobelovih nagrada Mark Ejbrahams istražuje najneverovatnija istraživanja u svetu. U ovom govoru koji podstiče na razmišljanje (i povremeno na smeh), iznosi priče o zaista čudnoj nauci - i pokazuje da je blesavost ključna za podizanje interesovanja javnosti za nauku.
- Science humorist
Marc Abrahams writes about research that makes people laugh, and then think. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
GeorgeGeorge and CharlotteCharlotte BlonskyBlonsky, who were
0
4831
3406
Džordž i Šarlot Blonski,
00:20
a marriedожењен coupleпар livingживи in
the BronxBronx in NewNovi YorkYork CityGrad,
1
8237
3372
bračni par iz Bronksa u Njujorku,
00:23
inventedизмишљен something.
2
11609
1245
izumeli su jednu stvar.
00:24
They got a patentпатент in
1965 for what they call,
3
12854
3979
Godine 1965, patentirali su
00:28
"a deviceуређај to assistasistencija womenЖене in givingдавање birthрођење."
4
16833
5675
"napravu za pomoć ženama pri porođaju".
00:34
This deviceуређај consistsсе састоји of a largeвелики, roundокругли tableсто
5
22508
3930
Ova naprava se sastoji od
velikog, okruglog stola
00:38
and some machineryмашина.
6
26438
1753
i nekih mehaničkih delova.
00:40
When the womanжена is readyспреман to deliverиспоручи her childдете,
7
28191
3209
Kad je žena spremna da se porodi,
00:43
she liesлажи on her back,
8
31400
1401
legne na leđa
00:44
she is strappedvezali down to the tableсто,
9
32801
2431
i vežu je za sto
00:47
and the tableсто is rotatedrotiraju at highвисоко speedбрзина.
10
35232
3079
koji se onda vrti velikom brzinom.
00:50
The childдете comesдолази flyingлети out
11
38311
3425
Dete izleti napolje
00:53
throughкроз centrifugalcentrifugalne forceсила.
12
41736
7031
pomoću centrifugalne sile.
01:01
If you look at theirњихова patentпатент carefullyпажљиво,
13
49717
4529
Ako pažljivo pogledate patent,
01:06
especiallyпосебно if you have any
engineeringинжењеринг backgroundбацкгроунд or talentталенат,
14
54246
3869
naročito ako imate
nekog inženjerskog dara,
01:10
you mayможе decideодлучити that you see
15
58115
1459
možete primetiti
01:11
one or two pointsбодова where the designдизајн is
not perfectlyсавршено adequateадекватно. (LaughterSmeh)
16
59574
6687
jednu ili dve tačke gde dizajn
nije baš adekvatan. (Smeh)
01:18
DoctorDoktor IvanIvan SchwabSchwab in CaliforniaCalifornia
17
66261
2769
Doktor Ivan Švab iz Kalifornije
01:21
is one of the people,
one of the mainглавни people,
18
69030
1954
je jedan od glavnih ljudi
koji su pomogli u odgovoru na pitanje:
01:22
who helpedпомогао answerодговор the questionпитање,
19
70984
1586
01:24
"Why don't woodpeckersdetliжi get headachesглавобоље?"
20
72570
5711
zašto detlići nemaju glavobolje?
01:30
And it turnsокреће се out the answerодговор to that
21
78281
1217
Došlo se do odgovora
01:31
is because theirњихова brainsмозга
22
79498
2224
da je to zato što je mozak
01:33
are packagedupakovane insideу theirњихова skullslobanje
23
81722
1771
u njihovoj glavi
01:35
in a way differentразличит from the way
24
83493
2500
malo drugačije upakovan
01:37
our brainsмозга, we beingбиће humanљудско beingsбића,
25
85993
2504
nego naš,
01:40
trueистина, have our brainsмозга packagedupakovane.
26
88497
3959
ljudski mozak.
01:44
They, the woodpeckersdetliжi, typicallyобично
27
92456
2383
Oni, detlići, tipično
01:46
will peckPek, they will bangбанг theirњихова headглава
28
94839
2188
kljucaju, udaraju glavom u drvo
01:49
on a pieceпиеце of woodдрво thousandsхиљаде
of timesпута everyсваки day. EverySvaki day!
29
97027
5291
hiljadama puta dnevno. Svaki dan!
01:54
And as farдалеко as anyoneбило ко knowsзна,
30
102318
1913
I koliko znamo,
to im ni najmanje ne smeta.
01:56
that doesn't bothersmeta them in the slightestni najmanje.
31
104231
1206
01:57
How does this happenдесити се?
32
105437
2266
Zašto je to tako?
01:59
TheirNjihova brainмозак does not sloshprosipam around like oursнаша does.
33
107703
2926
Njihov mozak se ne pomera kao naš.
02:02
TheirNjihova brainмозак is packedупакован in very tightlyчврсто,
34
110629
2712
Njihov mozak je čvrsto zaštićen,
02:05
at leastнајмање for blowsударе comingдолазе
right from the frontфронт.
35
113341
2856
barem od udaraca spreda.
02:08
Not too manyмноги people paidплаћени attentionпажњу
36
116197
1943
Mnogi nisu obraćali pažnju
02:10
to this researchистраживање untilсве док
the last fewнеколико yearsгодине
37
118140
3084
na to proučavanje do pre nekoliko godina,
02:13
when, in this countryземљу especiallyпосебно,
38
121224
2615
kada su, naročito u ovoj zemlji,
02:15
people are becomingпостаје curiousрадознао about
39
123839
1388
ljudi počeli da se interesuju
02:17
what happensсе дешава to the brainsмозга
of footballФудбал playersиграчи
40
125227
2195
šta se dešava sa mozgovima
igrača američkog fudbala
02:19
who bangбанг theirњихова headsглаве repeatedlyу више наврата.
41
127422
2728
koji stalno udaraju glave.
02:22
And the woodpeckerdetliжa maybe relatesодноси се to that.
42
130150
5068
Pa detlić možda može
da se dovede u vezu s tim.
02:27
There was a paperпапир publishedобјављен
43
135218
2093
Objavljen je rad
02:29
in the medicalмедицински journalчасопис The LancetLancet
44
137311
1745
u medicinskom časopisu "Lanset"
u Engleskoj pre nekoliko godina
pod nazivom:
02:31
in EnglandEngleska a fewнеколико yearsгодине agoпре calledпозвани
45
139056
1430
02:32
" A man who prickedPogodio his fingerпрст
and smelledmirisala putridraspadnuti for 5 yearsгодине."
46
140486
7417
"Čovek koji se ubo u prst
i smrdeo na trulež pet godina."
02:39
DrDr. CarolineKarolina MillsMils and her teamтим
47
147903
1808
Dr Kerolajn Mils i njen tim
02:41
receivedпримљен this patientпацијент and didn't
really know what to do about it.
48
149711
4099
primili su ovog pacijenta
i nisu znali šta da rade.
02:45
The man had cutрез his fingerпрст,
49
153810
1860
Čovek je posekao prst,
02:47
he workedрадио је processingобрада chickensпилићи,
50
155670
3473
radio je na tranžiranju pilića,
02:51
and then he startedпочела to
smellмирис really, really badлоше.
51
159143
2436
i počeo je jako da smrdi.
Tako gadno da kada je
ušao u ordinaciju,
02:53
So badлоше that when
he got in a roomсоба
52
161579
1219
02:54
with the doctorsдоктори and the nursesмедицинске сестре,
53
162798
1317
lekari i sestre nisu mogli
02:56
they couldn'tније могао standстој beingбиће
in the roomсоба with him.
54
164115
2759
da izdrže da budu u sobi sa njim.
02:58
It was intolerableнедопустиво.
55
166874
1801
Bilo je nepodnošljivo.
03:00
They triedПокушали everyсваки drugдрога,
56
168675
1499
Probali su sve lekove
03:02
everyсваки other treatmentтретман
they could think of.
57
170174
1818
i sve drugo što im je palo na pamet.
03:03
After a yearгодине, he still
smelledmirisala putridraspadnuti.
58
171992
2231
Posle godinu dana,
još uvek je smrdeo na trulež.
03:06
After two yearsгодине, still smelledmirisala putridraspadnuti.
59
174223
1809
Posle dve godine, isto.
03:08
ThreeTri yearsгодине, fourчетири yearsгодине,
still smelledmirisala putridraspadnuti.
60
176032
3230
Tri, četiri godine, i dalje je smrdeo.
03:11
After fiveпет yearsгодине, it wentотишао away on its ownвластити.
61
179262
3037
Posle pet godina,
nestalo je samo od sebe.
03:14
It's a mysteryМистерија.
62
182299
3699
To je misterija.
03:17
In NewNovi ZealandZeland, DrDr. LianneLianne ParkinPerkin
63
185998
2349
Na Novom Zelandu, dr Lien Parkin
03:20
and her teamтим testedтестирано an oldстари
traditionтрадиција in her cityград.
64
188347
5562
i njen tim testirali su
staru tradiciju u njenom gradu.
03:25
They liveживи in a cityград that has hugeогромно hillsбрда,
65
193909
2727
Oni žive u gradu sa ogromnim brdima,
03:28
SanSan Francisco-gradeFrancisco razreda hillsбрда.
66
196636
1619
kao u San Francisku.
03:30
And in the winterзима there,
it getsдобива very coldхладно
67
198255
2117
Zimi tamo jako zahladni
03:32
and very icyLedena.
68
200372
1184
i ima puno leda.
03:33
There are lots of injuriesповреде.
69
201556
1594
Ima puno povreda.
03:35
The traditionтрадиција that they testedтестирано,
70
203150
2265
Tradiciju su testirali
03:37
they testedтестирано by askingпитајући people
71
205415
1632
tako što su zamolili ljude
03:39
who were on theirњихова way to
work in the morningјутро,
72
207047
2399
koji su krenuli na posao ujutru
03:41
to stop and try something out.
73
209446
1943
da stanu i probaju nešto.
03:43
Try one of two conditionsуслови.
74
211389
2003
Da probaju jedan od dva uslova.
03:45
The traditionтрадиција is that in the winterзима,
75
213392
2753
Tradicija je da zimi u tom gradu
03:48
in that cityград, you wearносити your socksчарапе
on the outsideспоља of your bootsчизме.
76
216145
4716
nosite čarape preko čizama.
03:52
And what they discoveredоткривени by experimentексперимент,
77
220861
3399
I pomoću eksperimenta su otkrili,
03:56
and it was quiteприлично graphicgrafika when they saw it,
78
224260
2169
i bilo je vrlo slikovito,
03:58
was that it's trueистина.
79
226429
1415
jeste da je tačno
03:59
That if you wearносити your socksчарапе on the
outsideспоља ratherприлично than the insideу,
80
227844
3319
da ako nosite čarape preko, a ne iznutra,
04:03
you're much more likelyвероватно
to surviveпреживети and not slipслип and fallпасти.
81
231163
5353
imate više šanse da preživite
i ne okliznete se i ne padnete.
04:08
Now, I hopeнадати се you will agreeдоговорити се
with me that these things
82
236516
5378
Nadam se da ćete se složiti sa mnom
da sve ove stvari
04:13
I've just describedописани to you,
83
241894
2215
koje sam vam opisao,
04:16
eachсваки of them, deserveszaslužuje some kindкинд of prizeнаграда.
(LaughterSmeh)
84
244109
6180
zaslužuju neku nagradu.
(Smeh)
04:22
And that's what they got,
85
250289
1635
I ovo je ono što su dobile,
04:23
eachсваки of them got an IgIG NobelNobelovu nagradu prizeнаграда.
86
251924
3275
sve su dobile Ig Nobelovu nagradu.
04:27
In 1991, I, togetherзаједно with bunchгомилу of other people,
87
255199
3992
Godine 1991, zajedno s grupom ljudi,
04:31
startedпочела the IgIG NobelNobelovu nagradu prizeнаграда ceremonyceremonija.
88
259191
2903
pokrenuo sam ceremoniju
dodele Ig Nobelove nagrade.
04:34
EverySvaki yearгодине we give out 10 prizesнаграде.
89
262094
2932
Svake godine podelimo 10 nagrada.
04:37
The prizesнаграде are basedзаснован on just
one criteriaкритеријуми. It's very simpleједноставно.
90
265026
6983
Nagrade su zasnovane samo na
jednom kriterijumu, vrlo jednostavnom:
04:44
It's that you've doneГотово something that
makesчини people laughсмех and then think.
91
272009
5984
da ste uradilli nešto što je ljude
nasmejalo, pa onda nateralo da se zamisle.
04:49
What you've doneГотово makesчини
people laughсмех and then think.
92
277993
3844
Nešto što je ljude nasmejalo,
pa onda nateralo da se zamisle.
04:53
WhateverKako god it is, there's something about it
93
281837
2008
Šta god da je to, postoji nešto
04:55
that when people encounterсусрет it at first,
94
283845
2737
što kada ljudi to vide ili čuju,
04:58
theirњихова only possibleмогуће reactionреакција is to laughсмех.
95
286582
3311
njihova jedina moguća reakcija je smeh.
05:01
And then a weekНедеља laterкасније,
96
289893
1923
A onda, posle nedelju dana,
05:03
it's still rattlingzveckanje around in theirњихова headsглаве
97
291816
1691
i dalje odzvanja u njihovim glavama
05:05
and all they want to do
is tell theirњихова friendsпријатељи about it.
98
293507
2760
i jedino što žele je da ispričaju to
svojim prijateljima.
05:08
That's the qualityквалитета we look for.
99
296267
2198
To je osobina koju tražimo.
05:10
EverySvaki yearгодине, we get in the neighborhoodкомшилук
100
298465
2785
Svake godine dobijamo otprilike
05:13
of 9,000 newново nominationsnominacije
for the IgIG NobelNobelovu nagradu prizeнаграда.
101
301250
4442
9.000 nominacija za Ig Nobelovu nagradu.
05:17
Of those, consistentlykonstantno betweenизмеђу 10 percentпроценат
102
305692
2829
Od toga, uvek između 10
05:20
and 20 percentпроценат of those nominationsnominacije
103
308521
2483
i 20 procenata
05:23
are people who nominateimenuje themselvesсами.
104
311004
3910
su ljudi koji nominuju sami sebe.
05:26
Those self-nomineesSelf-nominacije almostскоро never winпобедити.
105
314914
3967
Ti samonominovani skoro nikad ne pobeđuju.
05:30
It's very difficultтешко, numericallynumerički,
to winпобедити a prizeнаграда if you want to.
106
318881
4319
Vrlo je teško, numerički,
da osvojite nagradu, ako to želite.
05:35
Even if you don't want to,
107
323200
1845
Čak i ako ne želite,
05:37
it's very difficultтешко numericallynumerički.
108
325045
2716
numerički je vrlo teško.
05:39
You should know that when
we chooseизаберите somebodyнеко
109
327761
3650
Treba da znate da kad izaberemo nekog
da dobije Ig Nobelovu nagradu,
05:43
to winпобедити an IgIG NobelNobelovu nagradu prizeнаграда,
110
331411
1272
05:44
We get in touchдодирни with that personособа, very quietlyтихо.
111
332683
3576
kontaktiramo tu osobu vrlo diskretno.
05:48
We offerпонуда them the chanceшанса to declineодбити
112
336259
2561
Ponudimo im mogućnost da odbiju
05:50
this great honorчаст if they want to.
113
338820
3382
ovu veliku čast, ako hoće.
05:54
HappilySretno for us, almostскоро everyoneсви
who'sко је offeredпонуђени a prizeнаграда
114
342202
3324
Na našu sreću, skoro svi
kojima je ponuđena nagrada
05:57
decidesодлучује to acceptприхватити.
115
345526
3509
odluče da je prihvate.
06:01
What do you get if you
winпобедити an IgIG NobelNobelovu nagradu prizeнаграда?
116
349035
2941
Šta dobijate ako dobijete
Ig Nobelovu nagradu?
06:03
Well, you get severalнеколико things.
117
351976
1577
Dobijate nekoliko stvari.
06:05
You get an IgIG NobelNobelovu nagradu prizeнаграда.
118
353553
3530
Ig Nobelovu nagradu.
06:09
The designдизајн is differentразличит everyсваки yearгодине.
119
357083
2331
Dizajn je drugačiji svake godine.
06:11
These are always handmadeручна израда
from extremelyизузетно cheapјефтино materialsматеријали.
120
359414
4806
Uvek je to ručni rad
od izuzetno jeftinih materijala.
06:16
You're looking at a pictureслика
121
364220
1661
Gledate sliku
06:17
of the prizeнаграда we gaveдала last yearгодине, 2013.
122
365881
4029
nagrade od prošle godine, 2013.
06:21
MostVećina prizesнаграде in the worldсвет alsoтакође give
123
369910
2036
Većina nagrada u svetu takođe daje
06:23
theirњихова winnersпобедници some cashготовина, some moneyновац.
124
371946
4698
pobednicima nešto para.
06:28
We don't have any moneyновац,
125
376644
1063
Mi nemamo para,
06:29
so we can't give them.
126
377707
1511
tako da ne možemo da im damo.
06:31
In factчињеница, the winnersпобедници have to
payплатите theirњихова ownвластити way
127
379218
2876
U stvari, pobednici moraju sami da plate
06:34
to come to the IgIG NobelNobelovu nagradu ceremonyceremonija,
128
382094
2804
da dođu na ceremoniju dodele,
06:36
whichкоја mostнајвише of them do.
129
384898
1863
što većina i uradi.
06:38
Last yearгодине, thoughипак, we did manageуправљати
to scrapeogrebotina up some moneyновац.
130
386761
2993
Prošle godine smo ipak
došli do nekih para.
06:41
Last yearгодине, eachсваки of the 10
IgIG NobelNobelovu nagradu prizeнаграда winnersпобедници
131
389754
4511
Prošle godine, svaki od 10 dobitnika
06:46
receivedпримљен from us 10 trillionтрилион dollarsдолара.
132
394265
5778
dobio je od nas 10 biliona dolara.
06:52
A $10 trillionтрилион billрачун from ZimbabweZimbabve. (LaughterSmeh)
133
400043
5433
Novčanicu od 10 biliona dolara
iz Zimbabvea. (Smeh)
06:57
You mayможе rememberзапамтити that
ZimbabweZimbabve had a little adventureавантура
134
405476
2824
Možda se sećate da je Zimbabve
imao malu avanturu
07:00
for a fewнеколико yearsгодине there of inflationинфлација.
135
408300
2595
od nekoliko godina inflacije.
07:02
They endedзавршио up printingштампање billsрачуне
136
410895
1620
Morali su da štampaju novčanice
07:04
that were in denominationsdenominacije as
largeвелики as 100 trillionтрилион dollarsдолара.
137
412515
3856
u apoenima od čak 100 biliona dolara.
07:08
The man responsibleодговоран, who runsтрчи
the nationalнационално bankбанка there, by the way,
138
416371
2785
Uzgred, čovek koji vodi
tamošnju narodnu banku
07:11
wonпобедио an IgIG NobelNobelovu nagradu prizeнаграда in mathematicsматематика.
139
419156
2773
dobio je Ig Nobelovu nagradu
za matematiku.
07:13
The other thing you winпобедити is an invitationpozivnica
140
421929
1752
Druga stvar koju dobijate je poziv
07:15
to come to the ceremonyceremonija,
141
423681
1503
da dođete na ceremoniju
07:17
whichкоја happensсе дешава at HarvardHarvard UniversityUniverzitet.
142
425184
1742
koja se dešava
na univerzitetu Harvard.
07:18
And when you get there,
143
426926
1135
I kad stignete tamo,
07:20
you come to Harvard'sHarvard je biggestнајвеће
meetingсастанак placeместо and classroomучионица.
144
428061
2717
dolazite u najveću dvoranu
i učionicu na Harvardu.
07:22
It fitsодговара 1,100 people,
145
430778
1285
Ona prima 1.100 ljudi,
07:24
it's jammedzaglavio to the gillsNema stomak,
146
432063
1126
puna je k'o oko,
07:25
and up on the stageфаза,
147
433189
831
i na bini
07:26
waitingчекајући to shakeмућкати your handруку,
148
434020
1794
čeka da vam čestita,
07:27
waitingчекајући to handруку you your IgIG NobelNobelovu nagradu prizeнаграда,
149
435814
2272
da vam uruči Ig Nobelovu nagradu
07:30
are a bunchгомилу of NobelNobelovu nagradu prizeнаграда winnersпобедници.
150
438086
2649
gomila dobitnika Nobelove nagrade.
07:32
That's the heartсрце of the ceremonyceremonija.
151
440735
1299
To je srce ceremonije.
07:34
The winnersпобедници are keptчува secretтајна untilсве док that momentтренутак,
152
442034
2150
Pobednici se čuvaju u tajnosti
do tog momenta,
07:36
even the NobelNobelovu nagradu laureatesлауреати
who will shakeмућкати theirњихова handруку
153
444184
2427
čak ni nobelovci koji će im čestitati
07:38
don't know who they are
untilсве док they're announcedнајавио.
154
446611
3243
ne znaju ko su oni do objavljivanja.
07:41
I am going to tell you
about just a very fewнеколико
155
449854
3120
Reći ću vam samo još za nekoliko
07:44
of the other medical-relatedvezane za medicinski prizesнаграде we'veми смо givenдато.
156
452974
3054
nagrada u vezi sa medicinom
koje smo dodelili.
07:48
Keep in mindум, we'veми смо givenдато 230 prizesнаграде.
157
456028
2256
Imajte na umu, dodelili smo 230 nagrada.
07:50
There are lots of these people
who walkходати amongмеђу you.
158
458284
2294
Ima puno tih ljudi koji hodaju među vama.
07:52
Maybe you have one.
159
460578
2120
Možda i vi imate nekog.
07:54
A paperпапир was publishedобјављен about 30 yearsгодине agoпре
160
462698
2144
Rad koji je objavljen pre 30 godina
07:56
calledпозвани "InjuriesPovrede dueдуе to FallingPada CoconutsKokosov orah."
161
464842
2510
pod nazivom "Povrede od padajućih
kokosovih oraha".
07:59
It was writtenнаписано by DrDr. PeterPeter BarssBarss,
162
467352
1955
Napisao ga je dr Piter Bars,
08:01
who is CanadianKanadski.
163
469307
2211
koji je Kanađanin.
08:03
DrDr. BarssBarss cameДошао to the ceremonyceremonija
164
471518
2186
Dr Bars je došao na ceremoniju
08:05
and explainedобјаснио је that as a youngмлади doctorдоктор,
165
473704
1867
i objasnio da je kao mlad lekar
08:07
he wanted to see the worldсвет.
166
475571
1481
hteo da vidi svet.
08:09
So he wentотишао to PapuaPapua NewNovi GuineaGvineja.
167
477052
2289
I tako je otišao u Papuu Novu Gvineju.
Kad je stigao tamo, otišao je
da radi u bolnici, i zanimalo ga je
08:11
When he got there, he wentотишао to work
in a hospitalболница, and he was curiousрадознао
168
479341
2339
08:13
what kindsврсте of things happenдесити се to people
that bringдовести them to the hospitalболница.
169
481680
5515
kakve stvari se dešavaju ljudima
koje tamo dovode.
Pogledao je u kartone i otkrio
08:19
He lookedпогледао throughкроз the
recordsзаписи, and he discoveredоткривени
170
487195
1298
08:20
that a surprisinglyизненађујуће largeвелики numberброј of people
171
488493
2790
da je iznenađujuće mnogo ljudi
08:23
in that hospitalболница were there
172
491283
1166
u bolnicu došlo
08:24
because of injuriesповреде dueдуе to fallingпада coconutskokosov orah.
173
492449
3547
zbog povreda prouzrokovanih
padom kokosovih oraha.
08:27
One typicalтипично thing that happensсе дешава is
174
495996
1786
Tipično se dešava
08:29
people will come from the highlandsvisoravni,
where there are not manyмноги coconutkokos treesдрвеће,
175
497782
3799
da ljudi sa brda, gde nema mnogo
kokosovog drveća,
08:33
down to visitпосетите theirњихова relativesrođaci on the coastобала,
176
501581
2248
silaze do svojih rođaka na obali,
08:35
where there are lots.
177
503829
1460
gde ga ima mnogo.
08:37
And they'llони ће think that a coconutkokos treeдрво
178
505289
1390
I pomisle da je ispod kokosovog drveta
08:38
is a fine placeместо to standстој and maybe lieлажи down.
179
506679
2669
zgodno mesto da se stane ili legne.
08:41
A coconutkokos treeдрво that is 90 feetстопала tallвисок,
180
509348
2607
Kokosovo drvo je visoko 30 metara
08:43
and has coconutskokosov orah that weighтежи two poundsкилограма
181
511955
2223
sa kokosima od 1 kilograma
08:46
that can dropкап off at any time.
182
514178
4052
koji mogu da padnu svakog časa.
08:50
A teamтим of doctorsдоктори in EuropeEurope
183
518230
1793
Tim lekara u Evropi
08:52
publishedобјављен a seriesсерије of papersновине
about colonoscopieskolonoskopije.
184
520023
3509
objavio je niz radova o kolonoskopiji.
08:55
You're all familiarпознат with colonoscopieskolonoskopije,
185
523532
2030
Poznata vam je kolonoskopija,
08:57
one way or anotherдруги.
186
525562
1292
ovako ili onako.
08:58
Or in some casesслучајева,
187
526854
1315
Ili u nekim slučajevima,
09:00
one way and anotherдруги.
188
528169
3505
i ovako i onako.
09:03
They, in these papersновине,
189
531674
3349
U ovim radovima
09:07
explainedобјаснио је to theirњихова fellowколега doctorsдоктори
who performизводити colonoscopieskolonoskopije,
190
535023
4168
objašnjavaju svojim kolegama lekarima
koji obavljaju kolonoskopiju
09:11
how to minimizeминимизирати the chanceшанса
191
539191
1971
kako da smanje rizik
09:13
that when you performизводити a colonoscopyKolonoskopija,
192
541162
2661
da im, kada obavljaju kolonoskopiju,
09:15
your patientпацијент will explodeексплодира. (LaughterSmeh)
193
543823
3590
pacijent ne eksplodira.
(Smeh)
09:19
DrDr. EmmanuelEmanuel Ben-SoussanBen-Soussan
194
547413
1960
Dr Emanuel Ben-Susan,
09:21
one of the authorsаутори,
195
549373
1174
jedan od autora,
09:22
flewполетела in from ParisPariz to the ceremonyceremonija,
196
550547
3159
doleteo je iz Pariza na ceremoniju
09:25
where he explainedобјаснио је the historyисторија of this,
197
553706
1891
gde je objasnio istoriju toga,
09:27
that in the 1950s,
198
555597
1176
da su pedesetih godina,
09:28
when colonoscopieskolonoskopije were becomingпостаје
a commonзаједнички techniqueтехника for the first time,
199
556773
5328
kada je kolonoskopija
postajala uobičajena tehnika,
09:34
people were figuringфигуринг out how to do it well.
200
562101
2639
ljudi otkrivali kako da je urade dobro.
09:36
And there were some difficultiespoteškoće at first.
201
564740
2760
U početku je bilo nekih teškoća.
09:39
The basicосновно problemпроблем, I'm sure you're familiarпознат with,
202
567500
3971
Osnovni problem, sigurno vam je poznato,
09:43
that you're looking insideу a
long, narrowузак, darkтамно placeместо.
203
571471
5329
je taj što gledate u dugačko,
usko, mračno mesto.
09:48
And so, you want to have a largerвеће spaceпростор.
204
576800
3555
Pa onda želite da imate veći prostor.
09:52
You addдодати some gasгасни to inflatenaduvavaju it
205
580355
2131
Dodajete malo gasa da ga naduvate,
09:54
so you have roomсоба to look around.
206
582486
1914
da biste imali mesta da pogledate okolo.
09:56
Now, that's addedдодато to the
gasгасни, the methaneметана gasгасни,
207
584400
2727
To je dodatak gasu, metanu,
09:59
that's alreadyвећ insideу.
208
587127
1508
koga već ima unutra.
10:00
The gasгасни that they used at first,
in manyмноги casesслучајева, was oxygenкисеоник.
209
588635
3000
Gas koji su prvobitno koristili
bio je kiseonik.
10:03
So they addedдодато oxygenкисеоник to methaneметана gasгасни.
210
591635
2449
Tako da su dodavali kiseonik na metan.
10:06
And then they wanted to be ableу могуцности to see,
211
594084
1715
I onda su želeli da vide,
10:07
they neededпотребно lightсветло,
212
595799
1248
trebalo im je svetlo,
i stavljali bi izvor svetlosti
10:09
so they'dони би put in a lightсветло sourceизвор,
213
597047
1405
10:10
whichкоја in the 1950s was very hotвруће.
214
598452
1776
koji je '50-tih godina bio jako vruć.
10:12
So you had methaneметана gasгасни, whichкоја is flammablezapaljivo,
215
600228
3318
Tako imate metan, koji je zapaljiv,
10:15
oxygenкисеоник and heatтоплота.
216
603546
2792
kiseonik i toplotu.
10:18
They stoppedпрестала usingКористећи oxygenкисеоник prettyприлично quicklyбрзо.
(LaughterSmeh)
217
606338
5138
Ubrzo su prestali da koriste kiseonik.
(Smeh)
10:23
Now it's rareретко that patientsпацијенти will explodeексплодира,
218
611476
2521
Mada je retko da pacijenti eksplodiraju,
10:25
but it does still happenдесити се.
219
613997
5739
ipak se dešava.
10:31
The finalконачни thing that I want
to tell you about is a prizeнаграда
220
619736
3575
Poslednja stvar koju bih
hteo da vam kažem je o nagradi
10:35
we gaveдала to DrDr. ElenaElena BodnarBodnar.
221
623311
2431
koju smo dali dr Eleni Bodnar.
10:37
DrDr. ElenaElena BodnarBodnar inventedизмишљен a brassieregrudnjak
222
625742
4125
Dr Elena Bodnar je izumela grudnjak
10:41
that in an emergencyхитан
223
629867
1558
koji se u hitnom slučaju
10:43
can be quicklyбрзо separatedодвојен
224
631425
1193
može razdvojiti
10:44
into a pairпар of protectiveзаштитни faceлице masksmaske.
225
632618
3519
na dve zaštitne maske za lice.
10:48
One to saveсачувати your life,
226
636137
1767
Jedna da spase vaš život,
10:49
one to saveсачувати the life of some
luckyСрећно bystanderprolaznik. (LaughterSmeh)
227
637904
5324
a jedan da da spase život nekog
srećnog prolaznika. (Smeh)
10:55
Why would someoneнеко do this, you mightМожда wonderпитати се.
228
643228
3027
Možda se pitate zašto bi neko ovo uradio.
10:58
DrDr. BodnarBodnar cameДошао to the ceremonyceremonija
229
646255
2132
Dr Bodnar je došla na ceremoniju
11:00
and she explainedобјаснио је that
she grewрастао up in UkraineUkrajina.
230
648387
2961
i objasnila da je ona odrasla u Ukrajini.
Bila je jedan od lekara
koji su lečili žrtve
11:03
She was one of the doctorsдоктори who treatedтретирани victimsжртве
231
651348
1716
11:05
of the ChernobylChernobyl powerмоћ plantбиљка meltdownotapanje.
232
653064
2044
černobilske nuklearne katastrofe.
11:07
And they laterкасније discoveredоткривени that
233
655108
2584
I kasnije su otkrili da su
11:09
a lot of the worstнајгоре medicalмедицински problemsпроблеми
234
657692
1925
mnogi najteži medicinski problemi
11:11
cameДошао from the particlesчестице people breathedудахнуо in.
235
659617
2122
potekli od čestica koje su ljudi udisali.
11:13
So she was always thinkingразмишљање after that
236
661739
1928
Tako da je uvek razmišljala o tome
da li bi mogla da postoji
jednostavna maska
11:15
about could there be some simpleједноставно maskмаска
237
663667
1627
11:17
that was availableдоступан everywhereсвуда
when the unexpectedнеочекивано happensсе дешава.
238
665294
4696
koja je svuda dostupna
kad se desi neočekivano.
Godinama kasnije, preselila se u Ameriku.
11:21
YearsGodina laterкасније, she movedпреселила се to AmericaAmerika.
239
669990
1613
11:23
She had a babyбеба,
240
671603
844
Porodila se.
11:24
One day she lookedпогледао, and on the floorпод,
241
672447
1756
Jednog dana je pogledala, i na podu,
11:26
her infantдете sonсин had pickedизабран up her bragrudnjak,
242
674203
3071
njen mali sin je uzeo njen brushalter
11:29
and had her bragrudnjak on his faceлице.
243
677274
1859
i stavio ga na lice.
11:31
And that's where the ideaидеја cameДошао from.
244
679133
1681
I tu je nastala ideja.
11:32
She cameДошао to the IgIG NobelNobelovu nagradu ceremonyceremonija
245
680814
2003
Ona je došla na Ig Nobel ceremoniju
11:34
with the first prototypeпрототип of the bragrudnjak
246
682817
2340
sa prvim prototipom grudnjaka
11:37
and she demonstratedдемонстрирано:
247
685157
4354
i demonstrirala:
11:41
(LaughterSmeh) (ApplauseAplauz)
248
689511
23764
(Smeh)
(Aplauz)
12:10
["PaulPol KrugmanKrugman, NobelNobelovu nagradu laureatelaureat
(2008) in economicsекономија"]
249
718265
8429
["Pol Krugman,dobitnik
Nobelove nagrade (2008) za ekonomiju"]
12:40
["WolfgangWolfgang KetterleKetterle, NobelNobelovu nagradu
laureatelaureat (2001) in physicsфизика"]
250
748574
7009
["Volfgang Keterle, dobitnik
Nobelove nagrade (2001) za fiziku"]
12:55
I myselfЈа сам ownвластити an emergencyхитан bragrudnjak. (LaughterSmeh)
251
763663
3620
I ja imam grudnjak za hitne slučajeve.
(Smeh)
12:59
It's my favoriteомиљени bragrudnjak,
252
767283
2338
To je moj omiljeni grudnjak,
13:01
but I would be happyсрећан to
shareОбјави it with any of you,
253
769621
2652
ali bi bih ga rado podelio
s bilo kim od vas,
13:04
should the need ariseПојављују се.
254
772273
1849
ako bude potrebe.
13:06
Thank you.
255
774122
956
Hvala vam.
13:07
(ApplauseAplauz)
256
775078
4997
(Aplauz)
Translated by Milos Milosavljevic
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Marc Abrahams - Science humorist
Marc Abrahams writes about research that makes people laugh, and then think.

Why you should listen
Author and newspaper columnist Marc Abrahams is the editor of the science humor magazine Annals of Improbable Research. In this hilarious talk, he shares thought-provoking stories behind some of the winners of the Ig Nobel Prize Ceremony.
More profile about the speaker
Marc Abrahams | Speaker | TED.com