ABOUT THE SPEAKER
David Gruber - Marine biologist, explorer-photographer
David Gruber searches the undersea world for bioluminescent and biofluorescent marine animals.

Why you should listen

Marine biologist, ocean explorer and professor David Gruber is providing a wealth of new insights into a secret "language" of shining colors and patterns that help many marine creatures communicate, interact and avoid enemies. He and his collaborators have illuminated and discovered novel fluorescent molecules from numerous marine animals and are working at the interface between glowing sea life and the ability to visualize the inner workings of human cells. 

His research group at City University of New York and the American Museum of Natural History has deciphered the genome of scores of new fluorescent proteins, which are being developed as tools to aid in medical research and illuminate biological processes. On land, his team designs submersibles and other technologies to revolutionize ocean exploration and push the boundaries of our understanding of life in the deep sea.

More profile about the speaker
David Gruber | Speaker | TED.com
Mission Blue II

David Gruber: Glow-in-the-dark sharks and other stunning sea creatures

Дејвид Грубер (David Gruber): Ајкуле које светле у мраку и друга невероватна морска створења

Filmed:
2,351,063 views

Само неколико метара испод површине мора, морски биолог и фотограф истраживач, Дејвид Грубер, открио је невероватну ствар - изненађујућу нову скупину морских створења која светле разним бојама у океанском тамном плаветнилу. Придружите му се у потрази за биофлуоресцентним ајкулама, морским коњићима, морским корњачама и многим другим животињама и научите како ова светлећа створења могу да осветле пут и новим сазнањима о нашем уму.
- Marine biologist, explorer-photographer
David Gruber searches the undersea world for bioluminescent and biofluorescent marine animals. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Ја сам морски биолог
и фотограф истраживач
00:12
I'm a marinemarinac biologistбиолог
and an explorer-photographerExplorer-fotograf
0
738
3160
који ради за „Националну географију“,
00:15
with NationalNacionalni GeographicGeografska,
1
3922
1741
али желим да поделим тајну.
00:17
but I want to shareОбјави a secretтајна.
2
5687
1678
00:19
This imageслика is totallyтотално incorrectneispravna,
3
7793
3643
Ова слика је скроз нетачна,
00:23
totallyтотално incorrectneispravna.
4
11460
1737
потпуно погрешна.
00:25
I see a coupleпар of people
cryingplakanje in the back
5
13221
2127
Видим неколико уплаканих људи у позадини
00:27
that I've blownразнесен theirњихова ideaидеја of mermaidssirene.
6
15372
2444
због тога што сам им срушио
представу о сиренама.
00:29
All right, the mermaidsirena is indeedзаиста realправи,
7
17840
2651
Добро, сирене стварно постоје,
00:32
but anyoneбило ко who'sко је goneотишла on a diveроњење
8
20515
2135
али свако ко је некада ронио
00:34
will know that the oceanокеан
looksизглед more like this.
9
22674
2598
ће знати да је океан
много више налик овоме.
00:37
It's because the oceanокеан
is this massiveмасивни filterфилтер,
10
25767
3500
То је због тога што је океан
огроман филтер,
00:41
and as soonускоро as you startпочетак going underwaterпод водом,
11
29291
2073
те ћете, чим кренете да урањате у воду,
00:43
you're going to loseизгубити your colorsбоје,
12
31388
1673
престати да видите боје
00:45
and it's going to get darkтамно
and blueПлави very quicklyбрзо.
13
33085
3206
и убрзо ће све постати мрачно и плаво.
00:48
But we're humansљуди --
we're terrestrialzemaljsko mammalsсисари.
14
36315
2785
Међутим, ми смо људи,
ми смо копнени сисари.
00:51
And we'veми смо got trichromatictrichromatic visionвизија,
15
39124
2175
Имамо трихроматски вид,
00:53
so we see in redцрвена, greenзелен and blueПлави,
16
41323
2666
па видимо црвено, зелено и плаво
00:56
and we're just completeкомплетан colorбоја addictsovisnici.
17
44013
2325
и потпуни смо зависници од боја.
00:58
We love eye-poppingEye-popping colorбоја,
18
46362
2643
Волимо вриштеће боје
01:01
and we try to bringдовести this eye-poppingEye-popping colorбоја
19
49029
2587
и покушавамо да ове вриштеће боје
понесемо са собом испод површине воде.
01:03
underwaterпод водом with us.
20
51640
1380
01:05
So there's been a long and sordidprljave historyисторија
of bringingдоносећи colorбоја underwaterпод водом,
21
53044
4037
Постоји дуга и мрачна историја
одношења боја испод површине воде,
01:09
and it startsпочиње 88 yearsгодине agoпре
with BillBil LongleyLongley and CharlesCharles MartinMartin,
22
57105
4946
а започели су је, пре 88 година,
Бил Лангли и Чарлс Мартин,
који су покушавали да усликају
прву подводну фотографију у боји.
01:14
who were tryingпокушавајући to take
the first underwaterпод водом colorбоја photographфотографија.
23
62075
2921
01:17
And they're in there
with old-schoolStara škola scubaScuba suitsodgovara,
24
65020
2715
Ронили су у старинским ронилачким оделима,
01:19
where you're pumpingпумпинг airваздух down to them,
25
67759
2125
док су им достављали ваздух пумпом.
01:21
and they'veони су got a pontoonponton
of high-explosivevisoko-eksplozivno magnesiumмагнезијум powderпрах,
26
69908
5590
Имали су понтон са високо експлозивним
магнезијумским барутом,
01:27
and the poorлоше people
at the surfaceповршина are not sure
27
75522
2207
а сироти људи на површини нису сигурни
када да повуку уже,
када ће ухватити кадар и бум! -
01:29
when they're going to pullповући the stringниз
when they'veони су got theirњихова frameРам in focusфокусирати,
28
77753
3630
пола килограма експлозива би експлодирало
01:33
and -- boomбум! -- a poundфунта
of highвисоко explosiveseksploziv would go off
29
81407
2924
01:36
so they could put
a little bitмало of lightсветло underwaterпод водом
30
84355
3055
да би нешто мало светла
доспело испод површине
01:39
and get an imageслика
like this beautifulЛепа hogfishhogfish.
31
87434
2770
и да би се добила, рецимо,
слика ове дивне зракоперке.
Мислим, ова слика је предивна,
али није реална.
01:42
I mean, it's a gorgeousдиван imageслика,
but this is not realправи.
32
90228
2849
01:45
They're creatingстварање an artificialвештачки environmentЖивотна средина
33
93101
2759
Они стварају вештачко окружење
01:47
so we can satisfyзадовољити
our ownвластити addictionovisnost to colorбоја.
34
95884
3676
да бисмо ми могли да задовољимо
своју зависност од боја.
01:51
And looking at it the other way,
what we'veми смо been findingпроналажење
35
99996
3828
Ако сагледамо ово из другог угла,
открили смо,
01:55
is that insteadуместо тога of bringingдоносећи colorбоја
underwaterпод водом with us,
36
103848
3204
уместо да носимо боју са собом
испод површине воде,
01:59
that we'veми смо been looking at the blueПлави oceanокеан,
37
107076
2752
да гледамо у плави океан,
02:01
and it's a crucibleCrucible of blueПлави,
38
109852
2262
који је препун претапајуће плаве боје,
02:04
and these animalsЖивотиње livingживи there
for millionsмилиони of yearsгодине
39
112138
3096
а ове животиње живе у њему
милионима година
02:07
have been evolvingеволуира all sortsсортс of waysначини
to take in that blueПлави lightсветло
40
115258
4530
и развиле су различите начине
да преузму то плаво светло
02:11
and give off other colorsбоје.
41
119812
1691
да би емитовале друге боје.
02:13
And here'sево just a little sampleузорак
of what this secretтајна worldсвет looksизглед like.
42
121527
3286
Ево само малог примера
како тај тајанствени свет изгледа.
02:16
It's like an underwaterпод водом lightсветло showсхов.
43
124837
1878
То је као подводни лајт-шоу.
02:18
(MusicMuzika)
44
126739
4084
(Музика)
02:23
Again, what we're seeingвиди here
is blueПлави lightсветло hittingударање this imageслика.
45
131495
3920
Поново, видимо плаво светло
које се јавља на овој слици.
02:27
These animalsЖивотиње are absorbingupijanje the blueПлави lightсветло
46
135439
2089
Ове животиње упијају плаво светло
02:29
and immediatelyодмах transformingтрансформише this lightсветло.
47
137552
2481
и истог тренутка га трансформишу.
02:35
So if you think about it, the oceanокеан
is 71 percentпроценат of the planetПланета,
48
143390
4373
Ако размислите о томе,
океан чини 71 проценат планете,
02:39
and blueПлави lightсветло can extendпроширити down
to almostскоро a 1,000 metersметара.
49
147787
4070
а плаво светло се протеже
до скоро 1000 метара дубине.
02:43
As we go down underwaterпод водом,
50
151881
2104
Док урањамо у воду,
02:46
after about 10 metersметара,
all the redцрвена is goneотишла.
51
154009
2694
након неких 10 метара,
сва црвена боја се губи.
02:48
So if you see anything
underиспод 10 metersметара that's redцрвена,
52
156727
3203
Тако, ако видите нешто црвено
на дубини испод 10 метара,
02:51
it's an animalживотиња transformingтрансформише
and creatingстварање its ownвластити redцрвена.
53
159954
3058
то је нека животиња која мења светло
и ствара сопствену црвену боју.
02:55
This is the largestнајвеће singleједно monochromaticмонохроматски
blueПлави environmentЖивотна средина on our planetПланета.
54
163472
6253
Ово је највећа јединствена монохроматска
плава средина на нашој планети.
03:02
And my gatewayпролаз into this worldсвет
of biofluorescencebiofluorescence beginsпочиње with coralskorali.
55
170670
4690
Мој улаз у овај свет биофлуоресценције
креће код корала.
03:07
And I want to give
a fullпуна TEDTED Talk on coralskorali
56
175384
2086
Желим да одржим
засебан TED говор о коралима
03:09
and just how coolхладан these things are.
57
177494
1802
и о томе колико су занимљиви.
03:11
One of the things that they do,
one of theirњихова miraculousчудесан featsподвиге,
58
179320
3222
Једна од ствари које раде,
један од чудесних подвига,
03:14
is they produceпроизвести lots of these
fluorescentfluorescentna proteinsпротеини,
59
182566
2778
је да производе
много флуоресцентних протеина,
03:17
fluorescentfluorescentna moleculesмолекули.
60
185368
1485
флуоресцентних молекула.
03:18
And in this coralкорал, it could be makingстварање
up to 14 percentпроценат of its bodyтело massмаса --
61
186877
4747
Код овог корала, то би могло чинити
и до 14 процената масе његовог тела,
03:23
could be this fluorescentfluorescentna proteinбеланчевина.
62
191648
2085
тај флуоресцентни протеин.
03:25
So you wouldn'tне би be makingстварање, like,
14 percentпроценат muscleмишић and not usingКористећи it,
63
193757
4429
Ви не бисте створили, рецимо,
14 процената мишића да их не користите,
03:30
so it's likelyвероватно doing something
that has a functionalфункционалан roleулога.
64
198210
3584
па то вероватно има
некакву функционалну улогу.
03:33
And for the last 10, 15 yearsгодине,
this was so specialпосебан to me,
65
201818
3837
У току последњих 10, 15 година,
ово је за мене било толико посебно,
03:37
because this moleculeмолекула has turnedокренуо се out
to be one of the mostнајвише revolutionaryреволуционарно toolsалати
66
205679
5420
јер се испоставило да је овај молекул
једно од најреволуционарнијих средстава
03:43
in biomedicalbiomedicinskih scienceНаука,
67
211123
1700
у биомедицинској науци,
03:44
and it's allowingдозвољавајући us
to better see insideу ourselvesсами.
68
212847
3514
а омогућава нам да имамо бољи увид у себе.
03:49
So, how do I studyстудија this?
69
217464
2341
Па, како то проучавам?
03:51
In orderнаручи to studyстудија biofluorescencebiofluorescence,
we swimпливај at night.
70
219829
3071
Да бисмо проучавали биофлуоресценцију,
пливамо у току ноћи.
03:54
And when I startedпочела out,
71
222924
1378
Када сам започео,
03:56
I was just usingКористећи these blueПлави
duct-tapeselotejp filtersфилтери over my strobepovratnog,
72
224326
4011
користио сам ове самолепљиве филтере
преко свог стробоскопа,
04:00
so I could make sure
I'm actuallyзаправо seeingвиди the lightсветло
73
228361
2379
да бих био сигуран да видим светло
које животиње трансформишу.
04:02
that's beingбиће transformedтрансформисано by the animalsЖивотиње.
74
230764
2032
04:04
We're makingстварање an exhibitИзложба
for the MuseumMuzej of NaturalPrirodno HistoryIstorija,
75
232820
3477
Правимо изложбу за Природњачки музеј
04:08
and we're tryingпокушавајући to showсхов off how great
the fluorescentfluorescentna coralskorali are on the reefgreben,
76
236321
3807
и покушавамо да прикажемо колико су сјајни
флуоресцентни корали на гребену,
04:12
and something happenedдесило
that just blewUpropastio me away:
77
240152
3056
а нешто што се десило
ме је једноставно распаметило -
04:15
this.
78
243232
1389
ово.
04:16
In the middleсредина of our coralskorali,
79
244645
1816
Усред наших корала
04:18
is this greenзелен fluorescentfluorescentna fishриба.
80
246485
3006
је ова зелена флуоресцентна риба.
04:21
It's the first time we'veми смо ever seenвиђено
a greenзелен fluorescentfluorescentna fishриба
81
249515
2812
Први пут смо видели
зелену флуоресцентну рибу,
или уопште било каквог кичмењака.
04:24
or any vertebratekiиmenjak for that matterматерија.
82
252351
1627
04:26
And we're rubbingtrljanje our eyesочи,
checkingпровера the filtersфилтери,
83
254002
2555
Трљамо очи, проверавамо филтере,
04:28
thinkingразмишљање that somebody'sНеко је maybe
playingиграње a jokeшала on us with the cameraКамера,
84
256581
3199
мислећи да се неко шали са нама
помоћу камере,
04:31
but the eeljegulja was realправи.
85
259804
1943
али је ова јегуља стварна.
04:33
It was the first greenзелен
fluorescentfluorescentna eeljegulja that we foundнашао,
86
261771
3539
Tо је прва зелена флуоресцентна јегуља
коју смо открили,
04:37
and this just changedпромењено
my trajectoryтрајекторија completelyу потпуности.
87
265334
2959
а ово је потпуно променило
мој правац кретања.
04:40
So I had to put down my coralskorali and teamтим up
88
268317
3334
Морао сам да одложим
своје корале са стране
и да се удружим са научником
који се бави рибама, Џоном Спарксом,
04:43
with a fishриба scientistнаучник, JohnJohn SparksSparks,
89
271675
2033
04:45
and beginзапочети a searchПретрага around the worldсвет
90
273732
2499
и да започнем истраживање широм света
04:48
to see how prevalentпреовлађујуће this phenomenonфеномен is.
91
276255
3251
да бих видео колико
је распрострањена ова појава.
04:51
And fishриба are much more
interestingзанимљиво than coralskorali,
92
279530
2475
Рибе су много интересантније него корали
04:54
because they have really advancedнапредни visionвизија,
93
282029
2214
јер имају заиста развијен вид,
04:56
and some of the fishриба even have,
the way that I was photographingфотографисање it,
94
284267
3785
а неке од њих, бар како сам их сликао,
05:00
they have lensesсочива in theirњихова eyesочи
that would magnifyuvećati the fluorescenceflorescentnu boju.
95
288076
3436
имају сочива у очима
која увећавају флуоренсценцију.
05:03
So I wanted to seekтражити this out furtherдаље.
96
291536
2310
Тако сам пожелео да ово боље истражим.
05:05
So we designedдизајниран a newново setкомплет of gearopremu
97
293870
1722
Осмислили смо нову опрему
и испитивали смо гребене широм света,
05:07
and we're scouringpretraћuje the reefsGrebeni
around the worldсвет,
98
295616
2289
тражећи флуоресцентне облике живота.
05:09
looking for fluorescentfluorescentna life.
99
297929
1579
Помало личи на сцену
када Е.Т. ванземаљац хоће да зове кућу.
05:11
And it's a bitмало like "E.T. phoneтелефон home."
100
299532
2055
05:13
We're out there swimmingпливање
with this blueПлави lightсветло,
101
301611
2709
Сви пливамо у овом плавом светлу
05:16
and we're looking for a responseодговор,
102
304344
2205
и трагамо за реакцијом,
05:18
for animalsЖивотиње to be absorbingupijanje the lightсветло
and transferringprenošenje this back to us.
103
306573
3575
да животиње упију светло
и затим га емитују натраг ка нама.
05:22
And eventuallyконачно, we foundнашао
our photobombingphotobombing KaupichphysKaupichphys eeljegulja.
104
310172
4712
На крају смо нашли нашу јегуљу
из рода Chlopsidae
која нам је упала у кадар.
05:26
It's a really shyстидљив, reclusivepovuиenog eeljegulja
that we know almostскоро nothing about.
105
314908
4470
То је једна стидљива, повучена јегуља
о којој не знамо готово ништа.
05:31
They're only about the sizeвеличине of my fingerпрст,
106
319402
1961
Оне су величине мог прста,
05:33
and they spendпотрошити about 99.9 percentпроценат
of theirњихова time hiddenсакривен underиспод a rockроцк.
107
321387
4480
а проводе 99,9 посто времена
сакривене испод камена.
05:37
But these eelsjegulja do come out to matedruže
underиспод full-moonpun mesec nightsноћи,
108
325891
4121
Ипак, ове јегуље излазе да би се париле
у ноћима пуног месеца,
05:42
and that full-moonpun mesec night
translatesprevodi underwaterпод водом to blueПлави.
109
330036
3493
а ноћ пуног месеца боји
подводни свет плавом бојом.
05:45
PerhapsMožda they're usingКористећи this
as a way to see eachсваки other,
110
333553
2530
Можда оне користе ово
као начин да се међусобно виде,
05:48
quicklyбрзо find eachсваки other, matedruže,
111
336107
1461
да се брзо пронађу, паре се
05:49
go back into theirњихова holeрупа
for the nextследећи long stintстинт of time.
112
337592
3714
и врате у своју рупу
на наредни дуги временски период.
Затим смо, међутим, пронашли
друге морске флуоресцентне облике живота,
05:53
But then we startedпочела to find
other fluorescentfluorescentna marinemarinac life,
113
341330
2880
05:56
like this greenзелен fluorescentfluorescentna breamdeverika,
114
344234
2797
као што је ова
зелена флуоресцентна деверика,
05:59
with its, like, racingтрке stripespruge
alongзаједно its headглава and its napenapalm,
115
347055
3985
са пругама дуж главе и потиљка,
а скоро да је закамуфлирана
06:03
and it's almostскоро camouflagedkamuflirao
and fluorescingfluorescentnog at the sameисти intensityинтензитет
116
351064
4301
и да светли флуоресцентним бојама
истог интензитета
који имају и флуоресцентни корали
на том месту.
06:07
as the fluorescentfluorescentna coralкорал there.
117
355389
1786
06:10
After this fishриба,
118
358190
2087
Након ове рибе,
06:12
we were introducedпредставио to this redцрвена
fluorescentfluorescentna scorpionfishscorpionfish
119
360301
4301
открили смо ову
црвену флуоресцентну шкарпину,
06:16
cloakedkukuljicom and hiddenсакривен on this rockроцк.
120
364626
2143
заштићену и скривену на овом камену.
06:18
The only time we'veми смо ever seenвиђено this,
it's eitherили on redцрвена fluorescentfluorescentna algaeалге
121
366793
3801
Једини пут када смо ово видели
било је или на црвеној флуоресцентној алги
06:22
or redцрвена fluorescentfluorescentna coralкорал.
122
370618
1675
или црвеном флуоресцентном коралу.
06:24
LaterKasnije, we foundнашао this stealthynevidljivost
greenзелен fluorescentfluorescentna lizardfishlizardfish.
123
372634
5333
Касније смо нашли ову скривену
зелену флуоресцентну рибу-гуштера.
Ове рибе-гуштери су веома разнолике,
06:29
These lizardfishlizardfish come in manyмноги varietiesсорте,
124
377991
2088
06:32
and they look almostскоро exactlyбаш тако alikeједнако
underиспод whiteбео lightсветло.
125
380103
3269
а изгледају потпуно идентично
под белим светлом.
Међутим, ако их погледате
под флуоресцентним светлом,
06:35
But if you look at them
underиспод fluorescentfluorescentna lightсветло,
126
383396
2374
06:37
you see lots of patternsобрасци,
127
385794
1401
видите пуно шара
06:39
you can really see
the differencesРазлике amongмеђу them.
128
387219
2686
и заиста можете видети разлике између њих.
06:41
And in totalукупно -- we just reportedпријавили
this last yearгодине --
129
389929
2937
Укупно, а ово смо објавили
у извештају прошле године,
06:44
we foundнашао over 200 speciesврсте
of biofluorescentbiofluorescent fishриба.
130
392890
4348
нашли смо преко 200 врста
биофлуоресцентних риба.
06:50
One of my inspirationsинспирације is Frenchfrancuski artistуметник
and biologistбиолог JeanJean PainlevPainlevé.
131
398135
5926
Једна од мојих инспирација
је француски уметник и биолог Жан Панлеви.
06:56
He really capturesснима this entrepreneuringentrepreneuring,
creativeкреативан spiritдух in biologyбиологија.
132
404085
4049
Он је заиста ухватио овај предузетнички,
креативни дух у биологији.
07:00
He would designдизајн his ownвластити gearopremu,
make his ownвластити camerasкамере,
133
408158
3803
Осмислио је је сопствену опрему,
направио сопствене камере,
07:03
and he was fascinatedфасциниран with the seahorsemorski konj,
HippocampusHipokampus erectuserectus,
134
411985
3994
а био је фасцинирам морским коњићем,
Hippocampus erectus-ом,
07:08
and he filmedснимљен for the first time
the seahorsemorski konj givingдавање birthрођење.
135
416003
3227
и први је снимио морског коњића
како се порађа.
Дакле, ово је мужјак морског коњића.
07:12
So this is the maleМушки seahorsemorski konj.
136
420086
1552
07:13
They were one of the first fishриба
to startпочетак swimmingпливање uprightусправно
137
421662
4714
Они су међу првим рибама
које су кренуле да пливају усправљене,
07:18
with theirњихова brainмозак aboveгоре theirњихова headглава.
138
426400
1628
са мозгом изнад главе.
Мужјаци се порађају;
07:20
The malesмушкарци give birthрођење,
139
428052
1151
07:21
just phenomenalфеноменално creaturesстворења.
140
429227
1420
једноставно су феноменална створења.
Тако је он остао будан данима.
07:24
So he stayedостао awakebudan for daysдана.
141
432955
1342
Чак је ставио и електрични штитник
на главу који му је давао шокове
07:26
He even put this electricalелектрични visorvizir
on his headглава that would shockшок him,
142
434321
3175
да би могао да ухвати овај моменат.
07:29
so he could captureхватање this momentтренутак.
143
437520
1592
07:32
Now, I wishжелети I could have shownпоказано PainlevPainlevé
144
440796
2120
Желео бих да могу да покажем Панлевију
07:34
the momentтренутак where we foundнашао
biofluorescentbiofluorescent seahorsesMorski konjici
145
442940
3097
тренутак када смо пронашли
биофлуоресцентне морске коњиће
07:38
in the exactтачно sameисти speciesврсте
that he was studyingстудирање.
146
446061
2699
из управо исте врсте коју је он проучавао.
07:40
And here'sево our footageснимке.
147
448784
1214
Ево нашег снимка.
07:42
(MusicMuzika)
148
450022
2827
(Музика)
Они се веома вешто камуфлирају.
07:46
They're the mostнајвише crypticzagonetno fishриба.
149
454476
1467
07:47
You could be swimmingпливање right on topврх of them
and not see the seahorsemorski konj.
150
455967
3380
Можете пливати тик изнад њих,
а да не приметите морског коњића.
07:52
They would blendspoj right into the algaeалге,
whichкоја would alsoтакође fluorescepresijava redцрвена,
151
460228
4508
Утопили су се у алге, које су такође
светлеле флуоресцентном црвеном бојом,
07:56
but they'veони су got great visionвизија,
152
464760
1461
а имају сјајан вид
07:58
and they go throughкроз
this long matingпарење ritualритуал,
153
466245
2174
и пролазе кроз дуги ритуал парења,
08:00
and perhapsможда they're usingКористећи it
in that effectефекат.
154
468443
2102
а можда га и користе у те сврхе.
08:03
But things got prettyприлично edgynervozan
155
471647
2919
Међутим, постало је прилично чупаво
08:07
when we foundнашао greenзелен
fluorescenceflorescentnu boju in the stingrayStingrej,
156
475442
5013
када смо пронашли
зелену флуоренсцентност код раже,
08:12
because stingraysRazi are
in the ElasmobranchElasmobranch classкласа,
157
480479
2764
јер раже припадају класи Elasmobranchii,
08:15
whichкоја includesукључује ...
158
483267
1239
а она укључује...
08:17
sharksMorski psi.
159
485075
1459
ајкуле.
08:18
So I'm, like, a coralкорал biologistбиолог.
160
486558
3198
Значи, ја сам биолог
који се бави коралима.
08:22
Somebody'sNeko je got to go down and checkпровери
to see if the sharksMorski psi are fluorescentfluorescentna.
161
490161
3445
Неко мора да сиђе доле и да провери
да ли су ајкуле флуоресцентне.
08:25
And there I am.
162
493630
1262
И ето ме.
08:26
(LaughterSmeh)
163
494916
1398
(Смех)
08:28
And I was like, "Maybe I should
go back to coralskorali."
164
496338
2539
Био сам у фазону: „Можда треба
да се вратим на корале.“
08:30
(LaughterSmeh)
165
498901
1032
(Смех)
08:31
It turnsокреће се out that these sharksMorski psi
are not fluorescentfluorescentna.
166
499957
2396
Испоставило се да ове ајкуле
нису флуоресцентне,
08:35
And then we foundнашао it.
167
503473
1416
а затим смо их пронашли.
08:36
In a deepдубоко, darkтамно canyonкањон
off the coastобала of CaliforniaCalifornia,
168
504913
4838
У дубоком, тамном кањону
ван обале Калифорније,
08:41
we foundнашао the first
biofluorescentbiofluorescent swellsharkswellshark,
169
509775
4437
нашли смо прву биофлуоресцентну ајкулу,
08:46
right underneathиспод all the surferssurferi.
170
514236
1775
тачно испод свих сурфера.
08:48
Here it is.
171
516035
1185
Ево је.
Дуге су око једног метра.
Зову се надувене ајкуле.
08:49
They're just about a meterметар long.
It's calledпозвани a swellsharkswellshark.
172
517244
2724
Називају их „надувене ајкуле“ јер,
када су у опасности,
08:51
And they call them a swellsharkswellshark
because if they're threatenedпретио,
173
519992
2912
могу да прогутају воду
и да се надују као унутрашња гума,
08:54
they can gulpGulp down waterвода
and blowудари up like an innerунутрашњи tubeцев,
174
522928
2746
два пута више у односу на њихову величину,
08:57
about twiceдва пута theirњихова sizeвеличине,
175
525698
1159
08:58
and wedgeклин themselvesсами underиспод a rockроцк,
so they don't get eatenjela by a predatorpredator.
176
526881
4745
а углаве се испод камена,
па их грабљивац не може појести.
09:04
And here is our first footageснимке
of these biofluorescentbiofluorescent swellsharksswellsharks.
177
532158
4143
Ево нашег првог снимка
ових биофлуоресцентних ајкула.
09:09
Just magnificentвеличанствено -- I mean,
they're showingпоказивање these distinctпосебно patternsобрасци,
178
537229
4721
Просто величанствено - мислим,
приказују ове упечатљиве шаре,
09:13
and there are areasобласти that are fluorescentfluorescentna
and areasобласти that are not fluorescentfluorescentna,
179
541974
3573
а постоје флуоресцентна подручја,
као и подручја која то нису,
али имају по себи и светлуцаве тачкице
09:17
but they'veони су alsoтакође got these
twinklingvaljano spotsспотови on them
180
545571
2589
09:20
that are much brightersvetliji
than other partsделови of the sharkmorski pas.
181
548184
2591
које су много светлије
него други делови ајкуле.
09:22
But this is all beautifulЛепа to see.
182
550799
2527
Све је ово дивно за гледање.
09:25
I was like, this is gorgeousдиван.
183
553350
1630
Помислио сам: „Ово је предивно.“
09:27
But what does it mean to the sharkmorski pas?
184
555004
2831
А шта то значи за ајкулу?
09:29
Can they see this?
185
557859
1347
Да ли оне могу видети ово?
09:31
And we lookedпогледао in the literatureлитературе,
186
559230
1532
Потражили смо у литератури
09:32
and nothing was knownпознат
about this shark'sajkule su visionвизија.
187
560786
3158
и није постојало ништа познато
о чулу вида ове ајкуле.
09:35
So I tookузела this sharkmorski pas to eyeоко specialistспецијалиста
EllisElis LoewLoew at CornellKornel UniversityUniverzitet,
188
563968
4182
Однео сам ову ајкулу
код специјалисте за око,
Елиса Лоева на Универзитет Корнел
09:40
and we foundнашао out that this sharkmorski pas
seesвиди discretelyдискретно and acutelyakutno
189
568174
3523
и открили смо да ова ајкула
види дискретно и интензивно
09:43
in the blue-greenplavo-zelena interfaceприступ,
190
571721
2094
у овом плаво-зеленом окружењу,
09:45
probablyвероватно about 100 timesпута better
than we can see in the darkтамно,
191
573839
2830
вероватно око 100 пута боље
од тога како ми видимо у мраку,
09:48
but they only see blue-greenplavo-zelena.
192
576693
1726
али виде једино плаво-зелено.
09:50
So what it's doing
is takingузимајући this blueПлави worldсвет
193
578443
3119
Тако она преузима плави свет
09:53
and it's absorbingupijanje the blueПлави,
creatingстварање greenзелен.
194
581586
2753
и упија плаво, стварајући зелено.
Стварају контраст који заиста могу видети.
09:56
It's creatingстварање contrastконтраст
that they can indeedзаиста see.
195
584363
2818
09:59
So we have a modelмодел,
196
587205
1151
Дакле, имамо модел
10:00
showingпоказивање that it createsствара an abilityспособност
for them to see all these patternsобрасци.
197
588380
3372
који показује да ствара способност
да виде све ове облике.
10:03
And malesмушкарци and femalesženke
alsoтакође have, we're findingпроналажење,
198
591776
2881
Открили смо и да мушкарци и жене
10:06
distinctпосебно patternsобрасци amongмеђу them.
199
594681
1936
имају различите шаре.
10:09
But our last find cameДошао really just
a fewнеколико milesмиља from where we are now,
200
597276
5433
Наше последње откриће се десило
на само неколико километара од овог места,
10:14
in the SolomonSolomon IslandsOstrva.
201
602733
1451
на Соломонским острвима.
10:16
SwimmingPlivanje at night, I encounteredнаишли су
the first biofluorescentbiofluorescent seaморе turtleTurtle.
202
604208
4460
Док сам пливао ноћу, наишао сам
на прву биофлуоресцентну морску корњачу.
10:20
So now it's going from fishриба
and sharksMorski psi into reptilesreptili,
203
608692
3412
Сада прелази са риба и ајкула на рептиле,
10:24
whichкоја, again, this is only one monthмесец дана oldстари,
204
612128
3284
а ово откриће се десило
пре само месец дана,
10:27
but it showsпоказује us
that we know almostскоро nothing
205
615436
2378
али нам показује да једва да ишта знамо
10:29
about this hawksbillhawksbill turtle'sTurtle visionвизија.
206
617838
2274
о виду ове корњаче,
Eretmochelys imbricata-е.
10:32
And it makesчини me think about
how much more there is to learnучи.
207
620136
2856
То ме тера да се замислим
над тим колико још треба да учимо.
10:35
And here in the SolomonSolomon IslandsOstrva,
208
623016
1532
Овде, на Соломонским острвима,
10:36
there's only a fewнеколико thousandхиљада
breedingузгој femalesženke of this speciesврсте left,
209
624572
3571
постоји само неколико хиљада
преосталих зрелих женки ове врсте,
10:40
and this is one of the hotspotsvruće tačke for them.
210
628167
2044
а ово је само једно од њихових станишта.
10:42
So it showsпоказује us how much we need
to really protectзаштитити these animalsЖивотиње
211
630235
3067
То нам показује колико треба
да заиста заштитимо ове животиње
10:45
while they're still here,
and understandРазумем them.
212
633326
2356
док су још увек овде и да их разумемо.
10:47
In thinkingразмишљање about biofluorescencebiofluorescence,
213
635706
2144
Док сам размишљао о биофлуоресценцији,
10:49
I wanted to know, how deepдубоко does it go?
214
637874
1945
желео сам да сазнам докле она допире.
10:51
Does this go all the way
to the bottomдно of the oceanокеан?
215
639843
2444
Да ли допире све до дна океана?
10:54
So we startedпочела usingКористећи submarinespodmornice,
and we equippedопремљен them
216
642311
3547
Тако смо почели да користимо подморнице
и опремили смо их
10:57
with specialпосебан blueПлави lightsсветла
on the frontфронт here.
217
645882
2174
специјалним плавим светлима
на предњем делу.
11:00
And we droppedпао down,
218
648080
1960
Сишли смо доле
11:02
and we noticedПриметио one importantважно thing --
219
650064
2717
и приметили смо једну важну ствар -
11:04
that as we get down to 1,000 metersметара,
220
652805
3298
да када се спустимо до 1000 метара,
11:08
it dropsкапљице off.
221
656127
1316
она опада.
11:09
There's no biofluorescentbiofluorescent marinemarinac life
down there, belowдоле 1,000 metersметара --
222
657467
3904
Нема биофлуоресцентних морских облика
доле, испод 100 метара.
11:13
almostскоро nothing, it's just darknessтама.
223
661395
2005
Скоро да не постоји ништа; само тама.
11:15
So it's mainlyуглавном a shallowплитко phenomenonфеномен.
224
663424
2430
Дакле, то је углавном површинска појава.
11:17
And belowдоле 1,000 metersметара,
225
665878
1453
Испод 1000 метара
11:19
we encounteredнаишли су the bioluminescentbioluminescentnom zoneзоне,
226
667355
2661
наишли смо на биолуминесцентну зону,
11:22
where nineдевет out of 10 animalsЖивотиње
are actuallyзаправо makingстварање theirњихова ownвластити lightsсветла
227
670040
3337
у којој 9 од 10 животиња
заправо ствара сопствено светло,
11:25
and flashingtreperi and blinkingtreptanje.
228
673401
1754
светли и трепери.
Док покушавам да сиђем дубље,
11:27
As I try to get deeperдубље,
229
675179
1373
11:28
this is slappingšamaranje on a one-personSAMOSTALNA izlozba
submarineподморница suitодело --
230
676576
2975
овде се увлачим у ронилачко одело
за једну особу;
11:31
some people call this my "JacquesJacques CousteauKusto
meetsispunjava WoodyVudi AllenAlen" momentтренутак.
231
679575
3763
неки људи називају ово мојим моментом
„Жак Кусто среће Вудија Алена“.
11:35
(LaughterSmeh)
232
683362
1151
(Смех)
11:36
But as we exploreистражити down here,
233
684537
2051
Међутим, док смо истраживали дубине,
11:38
I was thinkingразмишљање about: How do we
interactИнтерактивно with life delicatelydelikatno?
234
686612
3719
размишљао сам: „Како да се
према овим животињама понашамо пажљиво?“
11:42
Because we're enteringулазак
a newново ageстарост of explorationистраживање,
235
690355
2697
Зато што улазимо у ново доба истраживања,
11:45
where we have to take great careнега,
236
693076
1803
у ком морамо бити веома пажљиви
11:46
and we have to setкомплет examplesпримери
how we exploreистражити.
237
694903
2695
и морамо да одредимо начине
како ћемо истраживати.
11:49
So I've teamedudružili up with roboticistRobotиar RobRob WoodDrvo
at HarvardHarvard UniversityUniverzitet,
238
697622
3664
Тако сам се удружио
са роботистом Робом Вудом
на Универзитету Харвард
11:53
and we'veми смо been designingдизајнирање
squishysquishy underwaterпод водом robotробот fingersпрстима,
239
701310
4139
и осмислили смо клизаве прсте за робота
да бисмо могли да остваримо контакт
са морским животињама у дубинама.
11:58
so we can delicatelydelikatno interactИнтерактивно
with the marinemarinac life down there.
240
706360
3102
12:01
The ideaидеја is that mostнајвише of our technologiesтехнологије
to exploreистражити the deepдубоко oceanокеан
241
709486
4715
Идеја је да већина наших технологија
за истраживање океана
12:06
come from oilуље and gasгасни and militaryвојска,
242
714225
2780
потиче од нафте, гаса и војске,
12:09
who, you know, they're not really
caringбрижан to be gentleнежно.
243
717029
2841
који не брину пуно о томе да буду нежни.
12:11
Some coralskorali could be 1,000 yearsгодине oldстари.
244
719894
2683
Неки корали су стари и 1000 година.
12:14
You don't want to just go
and crushsimpatija them with a bigвелики clawClaw.
245
722601
3109
Не желите да одете
и смрвите их џиновском канџом.
12:17
So my dreamсан is something like this.
246
725734
1998
Мој сан је нешто попут овога.
12:19
At night, I'm in a submarineподморница,
247
727756
2296
Ноћу сам у подморници,
12:22
I have force-feedbacksila-povratne informacije glovesrukavice,
248
730076
2110
имам рукавице које ми омогућавају додир,
12:24
and I could delicatelydelikatno setкомплет up
a labлаб in the frontфронт of my submarineподморница,
249
732210
3318
те могу пажљиво да створим лабораторију
испред своје подморнице,
12:27
where the squishysquishy robotробот fingersпрстима
250
735552
2539
при чему клизави прсти робота
12:30
are delicatelydelikatno collectingприкупљање
and puttingстављање things in jarstegle,
251
738115
2485
нежно сакупљају и смештају ствари у тегле,
12:32
and we can conductponašanje our researchистраживање.
252
740624
1585
а ми спроводимо истраживање.
12:34
Back to the powerfulмоћан appliedпримењено applicationsапликације.
253
742607
2850
Натраг на моћну примену апликације.
12:37
Here, you're looking at a livingживи brainмозак
254
745481
2840
Овде посматрамо мозак
12:40
that's usingКористећи the DNADNK
of fluorescentfluorescentna marinemarinac creaturesстворења,
255
748345
3367
који користи ДНК
флуоресцентних морских створења,
12:43
this one from jellyfishMeduza and coralskorali,
256
751736
2006
а овај припада медузама и коралима,
12:45
to illuminateosvetljavaju the livingживи brainмозак
and see its connectionsвезе.
257
753766
3469
да бисмо осветлили њихов мозак
и видели везе између њих.
Чудно је што користимо
црвену, зелену и плаву
12:49
It's funnyсмешно that we're usingКористећи RGBRGB
258
757259
1516
12:50
just to kindкинд of satisfyзадовољити
our ownвластити humanљудско intuitionинтуиција,
259
758799
2548
само да бисмо задовољили
сопствену, људску интуицију,
12:53
so we can see our brainsмозга better.
260
761371
2334
да бисмо могли да видимо
своје мозгове боље.
12:55
And even more mind-blowingдуховно размишљање,
261
763729
2048
Још је импресивније
12:57
is my closeБлизу colleagueколега
VincentVincent PieribonePieribone at YaleYale,
262
765801
3110
што је мој блиски колега,
Винстент Пјербоун са Јејла,
13:00
who has actuallyзаправо designedдизајниран and engineeredпројектован
a fluorescentfluorescentna proteinбеланчевина
263
768935
3377
заправо осмислио и направио
флуоресцентни протеин
13:04
that respondsNe odgovori to voltageВолтажа.
264
772336
2095
који реагује на волтажу.
13:06
So he could see
when a singleједно neuronнеурон firesпожари.
265
774455
3102
Дакле, могао је видети
осветљавање појединачног неурона.
13:09
You're essentiallyУ суштини looking at
a portalportal into consciousnessсвесност
266
777581
4539
У суштини, гледате пролаз у свесност
13:14
that was designedдизајниран by marinemarinac creaturesстворења.
267
782144
2914
који су створила морска створења.
13:18
So this bringsдоноси me all back
to perspectiveперспектива and relationshipоднос.
268
786102
4686
Ово ме враћа на питање
перспективе и односа.
13:22
From deepдубоко spaceпростор,
269
790812
2239
Из дубоког свемира,
13:25
our universeуниверзум looksизглед
like a humanљудско brainмозак cellмобилни,
270
793075
3152
наш универзум изгледа
као људска мождана ћелија,
13:28
and then here we are in the deepдубоко oceanокеан,
271
796251
2482
а овде, у дубини океана,
13:30
and we're findingпроналажење
marinemarinac creaturesстворења and cellsћелије
272
798757
2871
проналазимо морска створења и ћелије
13:33
that can illuminateosvetljavaju the humanљудско mindум.
273
801652
2279
које могу просветлити људски ум.
13:35
And it's my hopeнадати се
that with illuminatedосвијетљен mindsумови,
274
803955
3118
Надам се да са просветљеним умом
13:39
we could ponderRazmislite o the overarchingširoka
interconnectednessglobalna povezanost of all life,
275
807097
3785
можемо сагледати
свеопшту повезаност животних облика
13:42
and fathomhvati how much more liesлажи in storeпродавница
276
810906
2358
и докучити колико тога још постоји
13:45
if we keep our oceansокеана healthyздрав.
277
813288
1715
ако бринемо о здрављу океана.
13:47
Thank you.
278
815027
1158
Хвала вам.
13:48
(ApplauseAplauz)
279
816209
5116
(Аплауз)
Translated by Tijana Mihajlović
Reviewed by Ivana Krivokuća

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Gruber - Marine biologist, explorer-photographer
David Gruber searches the undersea world for bioluminescent and biofluorescent marine animals.

Why you should listen

Marine biologist, ocean explorer and professor David Gruber is providing a wealth of new insights into a secret "language" of shining colors and patterns that help many marine creatures communicate, interact and avoid enemies. He and his collaborators have illuminated and discovered novel fluorescent molecules from numerous marine animals and are working at the interface between glowing sea life and the ability to visualize the inner workings of human cells. 

His research group at City University of New York and the American Museum of Natural History has deciphered the genome of scores of new fluorescent proteins, which are being developed as tools to aid in medical research and illuminate biological processes. On land, his team designs submersibles and other technologies to revolutionize ocean exploration and push the boundaries of our understanding of life in the deep sea.

More profile about the speaker
David Gruber | Speaker | TED.com