ABOUT THE SPEAKER
Uri Hasson - Neuroscientist
Why do great thoughts and stories resonate so strongly with so many people, and how do we communicate them? Using fMRI experiments, Uri Hasson is looking for the answers.

Why you should listen

Rather than purging real-world complexity from his experiments, Uri Hasson and his Princeton lab collaborators use messy, real-life stimuli to study how our brains communicate with other brains.

Using fMRI to peer into his subjects’ brain activity, Hasson has discovered that a great storyteller literally causes the neurons of an audience to closely sync with the storyteller’s brain -- a finding that has far-reaching implications for communicators, teachers, performers, and scientists alike.

More profile about the speaker
Uri Hasson | Speaker | TED.com
TED2016

Uri Hasson: This is your brain on communication

Uri Hason (Uri Hasson): Ovo je vaš mozak tokom komunikacije

Filmed:
2,688,957 views

Neuronaučnik Uri Hason istražuje osnove ljudske komunikacije, a eksperimenti iz njegove laboratorije otkrivaju da čak i kod različitih jezika naši mozgovi pokazuju sličnu aktivnost ili postaju „usklađeni“ kada čujemo istu ideju ili priču. Ovaj neverovatni nervni mehanizam omogućava nam da prenosimo moždane obrasce, pri čemu delimo sećanja i znanje. „Možemo da komuniciramo jer imamo zajednički kod koji predstavlja značenje“, kaže Hason.
- Neuroscientist
Why do great thoughts and stories resonate so strongly with so many people, and how do we communicate them? Using fMRI experiments, Uri Hasson is looking for the answers. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
ImagineZamislite that you inventedизмишљен a deviceуређај
0
806
2075
Zamislite da ste izmislili napravu
00:14
that can recordзапис my memoriesсећања,
1
2905
1672
koja može da zabeleži moja sećanja,
00:16
my dreamsснове, my ideasидеје,
2
4601
2037
moje snove, moje ideje
00:18
and transmitпреноси them to your brainмозак.
3
6662
1663
i prenese ih u vaš mozak.
00:20
That would be a game-changingigra se menja
technologyтехнологија, right?
4
8755
3075
To bi bila tehnologija
koja bi znatno promenila stvari, zar ne?
00:23
But in factчињеница, we alreadyвећ
possessпоседовати this deviceуређај,
5
11854
3038
Zapravo, mi već posedujemo tu napravu,
00:26
and it's calledпозвани humanљудско communicationкомуникација systemсистем
6
14916
2644
a ona se zove sistem ljudske komunikacije
00:29
and effectiveефикасан storytellingприповедање прича.
7
17584
1848
i efikasno pripovedanje.
00:31
To understandРазумем how this deviceуређај worksИзвођење радова,
8
19874
2460
Da bismo razumeli
kako ova naprava funkcioniše,
00:34
we have to look into our brainsмозга.
9
22358
2415
moramo da pogledamo unutar našeg mozga.
00:36
And we have to formulateformulisanje the questionпитање
in a slightlyмало differentразличит mannerманир.
10
24797
3586
Moramo i da formulišemo pitanje
na malo drugačiji način.
00:40
Now we have to askпитати
11
28407
1463
Moramo da se zapitamo
00:42
how these neuronнеурон patternsобрасци in my brainмозак
12
30309
2616
kako se neuralni obrasci u mom mozgu
00:44
that are associatedповезани
with my memoriesсећања and ideasидеје
13
32949
3202
koji su u vezi
sa mojim sećanjima i idejama
00:48
are transmittedprenose into your brainsмозга.
14
36175
2519
prenose u vaše mozgove.
00:51
And we think there are two factorsФактори
that enableомогућите us to communicateкомуницирајте.
15
39702
3368
Mislimo da postoje dva faktora
koja nam omogućavaju da komuniciramo.
00:55
First, your brainмозак is now
physicallyфизички coupledu kombinaciji to the soundзвук waveталас
16
43094
4055
Prvi - vaši mozgovi se sada nalaze
u fizičkoj vezi sa zvučnim talasom
00:59
that I'm transmittingprenos to your brainмозак.
17
47173
2475
koji prenosim u vaše mozgove.
01:01
And secondдруго, we developedразвијен
a commonзаједнички neuralнеурал protocolпротокол
18
49672
3378
Drugi - razvili smo
zajednički nervni protokol
01:05
that enabledомогућено us to communicateкомуницирајте.
19
53074
1758
koji nam omogućava da komuniciramo.
Kako to znamo?
01:07
So how do we know that?
20
55459
1262
01:09
In my labлаб in PrincetonPrinceton,
21
57292
1893
U mojoj laboratoriji na Prinstonu
01:11
we bringдовести people to the fMRIfMRI scannerскенер
and we scanскенирање theirњихова brainsмозга
22
59209
3505
stavljamo ljude pod MR skener
i skeniramo njihov mozak
01:14
while they are eitherили tellingговорећи
or listeningслушање to real-lifestvarni storiesприче.
23
62738
3900
dok pričaju ili slušaju
priče iz stvarnog života.
01:18
And to give you a senseсмисао
of the stimulusstimulans we are usingКористећи,
24
66662
2624
Da bi vam dao predstavu
o stimulusima koje koristimo,
01:21
let me playигра 20 secondsсекунде
from a storyприча that we used,
25
69310
3984
dopustite da vam pustim 20 sekundi
iz priče koju smo koristili,
01:25
told by a very talentedталентован storytellerbezazlenost,
26
73318
2324
koju je ispričao
veoma talentovani pripovedač,
01:27
JimJim O'GradyOGrejdi.
27
75666
1151
Džim O'Grejdi.
(Audio zapis) Džim O'Grejdi: Razbijam
tako sa pričom i znam da je dobra,
01:30
(AudioZvučni zapis) JimJim O'GradyOGrejdi: So I'm bangingбангинг out
my storyприча and I know it's good,
28
78244
3333
01:33
and then I startпочетак to make it better --
29
81601
2290
a onda krenem da je poboljšavam -
01:35
(LaughterSmeh)
30
83915
2484
(Smeh)
01:38
by addingдодавање an elementелемент of embellishmentdetalj.
31
86423
2335
dodavanjem ukrasnog elementa.
01:41
ReportersNovinarima call this "makingстварање shitсрање up."
32
89502
3308
Novinari to nazivaju
stvaranjem izmišljotina.
01:44
(LaughterSmeh)
33
92834
2271
(Smeh)
01:47
And they recommendпрепоручите
againstпротив crossingпрелазак that lineлине.
34
95735
3116
Ne preporučuju prelaženje te linije,
01:52
But I had just seenвиђено the lineлине crossedукрштен
betweenизмеђу a high-poweredвисоко напајање deanDin
35
100208
4604
ali sam upravo video
da se ta linija prelazi
u slučaju moćnog dekana
i napada sa pecivom,
01:56
and assaultnapad with a pastryLisnata testa.
36
104836
1426
a to mi se nekako svidelo.
01:58
And I kindanekako likedволи it."
37
106286
1492
Uri Hason: U redu, hajde da sada
pogledamo unutar vašeg mozga
01:59
UriUri HassonHasson: OK, so now
let's look into your brainмозак
38
107802
2374
02:02
and see what's happeningдогађај
when you listen to these kindsврсте of storiesприче.
39
110200
3228
i vidimo šta se dešava
kada slušate ovakve priče.
Započnimo jednostavno -
02:05
And let's startпочетак simpleједноставно -- let's startпочетак
with one listenerslušalac and one brainмозак areaподручје:
40
113452
4044
započnimo sa jednim slušaocem
i jednom oblašću mozga,
02:09
the auditoryслушни cortexкортекс that processesпроцесима
the soundsзвуци that come from the earухо.
41
117520
3489
auditivnim korteksom koji obrađuje
zvuke koji dolaze iz uha.
Kao što možete videti,
u ovoj specifičnoj oblasti mozga
02:13
And as you can see,
in this particularпосебно brainмозак areaподручје,
42
121033
2444
reakcije idu gore i dole
dok se priča odvija.
02:15
the responsesodgovore are going up and down
as the storyприча is unfoldingодвијају се.
43
123501
3492
02:19
Now we can take these responsesodgovore
44
127017
1593
Sada možemo da te reakcije
02:20
and compareупоредити them to the responsesodgovore
in other listenersPlatan
45
128634
2801
uporedimo sa reakcijama drugih slušalaca
u istoj oblasti mozga.
02:23
in the sameисти brainмозак areaподручје.
46
131459
1475
Možemo da postavimo pitanje
02:24
And we can askпитати:
47
132958
1167
02:26
How similarслично are the responsesodgovore
acrossпреко all listenersPlatan?
48
134149
3235
koliko su slične reakcije
među svim slušaocima.
02:30
So here you can see fiveпет listenersPlatan.
49
138018
2362
Ovde imate pet slušalaca.
Počinjemo da im skeniramo mozak
pre početka priče,
02:32
And we startпочетак to scanскенирање theirњихова brainsмозга
before the storyприча startsпочиње,
50
140983
3453
02:36
when they're simplyједноставно lyingлажи in the darkтамно
and waitingчекајући for the storyприча to beginзапочети.
51
144460
3539
kada samo leže u mraku
i čekaju da priča počne.
Kao što možete videti,
02:40
As you can see,
52
148023
1154
oblast mozga ima reakcije koje se kreću
gore-dole kod svakog od njih,
02:41
the brainмозак areaподручје is going up and down
in eachсваки one of them,
53
149201
2758
02:43
but the responsesodgovore are very differentразличит,
54
151983
1775
ali su one veoma različite,
02:45
and not in syncсинхронизовати.
55
153782
1667
a ne sinhronizovane.
02:47
HoweverMeđutim, immediatelyодмах
as the storyприча is startingпочевши,
56
155473
2706
Međutim, u trenutku kada priča počinje,
02:50
something amazingНевероватно is happeningдогађај.
57
158203
1686
nešto neverovatno se dešava.
02:52
(AudioZvučni zapis) JOJO: So I'm bangingбангинг out my storyприча
and I know it's good,
58
160857
2929
DO: Razbijam tako sa pričom
i znam da je dobra,
a onda krenem da je poboljšavam...
02:55
and then I startпочетак to make it --
59
163810
1528
02:57
UH: SuddenlyOdjednom, you can see
that the responsesodgovore in all of the subjectsпредмети
60
165362
3297
UH: Odjednom možete videti
da se reakcije svih subjekata
vezuju za priču
03:00
lockзакључати to the storyприча,
61
168683
1152
i da se sada kreću gore-dole
na veoma sličan način
03:01
and now they are going up and down
in a very similarслично way
62
169859
3429
03:05
acrossпреко all listenersPlatan.
63
173312
1554
kod svih slušalaca.
03:06
And in factчињеница, this is exactlyбаш тако
what is happeningдогађај now in your brainsмозга
64
174890
3049
Zapravo, upravo to se sada dešava
u vašim mozgovima
03:09
when you listen to my soundзвук speakingговорећи.
65
177963
2873
dok slušate zvuk mog govora.
03:12
We call this effectефекат "neuralнеурал entrainmentmozdane."
66
180860
3008
Ovaj efekat nazivamo
„nervna usaglašenost“.
03:16
And to explainобјасни to you
what is neuralнеурал entrainmentmozdane,
67
184374
2312
Da bih vam objasnio
šta je nervna usaglašenost,
dopustite da najpre objasnim
šta je fizička usaglašenost.
03:18
let me first explainобјасни
what is physicalфизички entrainmentmozdane.
68
186710
2610
03:22
So, we'llдобро look and see fiveпет metronomesmetronomes.
69
190076
2750
Pogledajmo i videćemo pet metronoma.
03:24
Think of these fiveпет metronomesmetronomes
as fiveпет brainsмозга.
70
192850
2996
Zamislite da ti metronomi
predstavljaju pet mozgova.
03:27
And similarслично to the listenersPlatan
before the storyприча startsпочиње,
71
195870
2750
Slično slušaocima
pre nego što priča započne,
03:30
these metronomesmetronomes are going to clickкликните,
72
198644
1813
metronomi će kliknuti,
03:32
but they're going to clickкликните out of phasefaza.
73
200481
2159
ali će kliknuti van faze.
03:35
(ClickingIzabrati stavku)
74
203059
4396
(Kliktanje)
Sada pogledajte šta će se dogoditi
kada ih povežem
03:39
Now see what will happenдесити се
when I connectцоннецт them togetherзаједно
75
207479
3001
03:42
by placingпостављање them on these two cylinderscilindri.
76
210504
2141
tako što ću ih staviti
na ova dva cilindra.
03:45
(ClickingIzabrati stavku)
77
213880
3221
(Kliktanje)
Sada ova dva cilindra
počinju da se okreću.
03:49
Now these two cylinderscilindri startпочетак to rotateротирати.
78
217125
2612
03:51
This rotationRotacija vibrationвибрације
is going throughкроз the woodдрво
79
219761
3129
Ovo kružno okretanje ide kroz drvo
03:54
and is going to coupleпар
all the metronomesmetronomes togetherзаједно.
80
222914
3005
i međusobno će uskladiti metronome.
03:57
And now listen to the clickкликните.
81
225943
1612
Sada slušajte kliktanje.
03:59
(SynchronizedSinhronizovano clickingкликом)
82
227579
4667
(Sinhronizovano kliktanje)
To je ono što biste nazvali
fizička usaglašenost.
04:09
This is what you call
physicalфизички entrainmentmozdane.
83
237834
2624
04:12
Now let's go back to the brainмозак and askпитати:
84
240482
2243
Hajde da se sada vratimo
na mozak i zapitamo se:
04:14
What's drivingвожња this neuralнеурал entrainmentmozdane?
85
242749
2144
šta pokreće nervnu usaglašenost?
Da li su to jednostavno zvuci
koje proizvodi onaj ko govori?
04:16
Is it simplyједноставно the soundsзвуци
that the speakerзвучник is producingпроизводњу?
86
244917
2785
04:19
Or maybe it's the wordsречи.
87
247726
1323
Možda su u pitanju reči.
04:21
Or maybe it's the meaningзначење
that the speakerзвучник is tryingпокушавајући to conveyпреноси.
88
249073
3646
Možda je to značenje
koje govornik pokušava da prenese.
04:24
So to testтест it, we did
the followingследећи experimentексперимент.
89
252743
2760
Da bismo to proverili,
sproveli smo sledeći eksperiment.
04:27
First, we tookузела the storyприча
and playedиграо it backwardsуназад.
90
255527
3201
Najpre smo uzeli priču
i pustili je unazad.
04:30
And that preservedočuvana manyмноги
of the originalоригинал auditoryслушни featuresКарактеристике,
91
258752
3126
To je očuvalo
mnogo prvobitnih osobina zvuka,
04:33
but removedуклоњен the meaningзначење.
92
261902
2013
ali je uklonilo značenje.
04:35
And it soundsзвуци something like that.
93
263939
1671
Zvučalo je ovako nekako.
04:37
(AudioZvučni zapis) JOJO: (UnintelligibleNerazumljiv)
94
265634
5138
(Audio zapis) DžO: (Nerazumljiv govor)
04:43
And we flashedбљесак colorsбоје in the two brainsмозга
95
271296
2352
Označili smo bojama dva mozga
04:45
to indicateиндицирајте brainмозак areasобласти that respondодговори
very similarlyслично acrossпреко people.
96
273672
3912
da bismo ukazali na oblasti mozga
u kojima ljudi imaju vrlo slične reakcije.
04:49
And as you can see,
97
277608
1154
Kao što možete videti,
dolazeći zvuk je proizveo usaglašenost
ili usklađenost u svim mogovima
04:50
this incomingdolazni soundзвук inducedиндуковано entrainmentmozdane
or alignmentPoravnavanje in all of the brainsмозга
98
278786
3768
04:54
in auditoryслушни corticeskorteks
that processпроцес the soundsзвуци,
99
282578
2732
u auditivnom korteksu koji obrađuje zvuk,
04:57
but it didn't spreadширити
deeperдубље into the brainмозак.
100
285334
2224
ali se nije proširio dublje u mozak.
05:00
Now we can take these soundsзвуци
and buildизградити wordsречи out of it.
101
288051
3404
Možemo da uzmemo te zvukove
i napravimo reči od njih.
Dakle, ako uzmemo priču Džima O'Grejdija
i ispremeštamo reči, dobićemo spisak reči.
05:03
So if we take JimJim O'GradyOGrejdi
and scramblekajgana the wordsречи,
102
291479
2656
05:06
we'llдобро get a listлиста of wordsречи.
103
294159
1240
(Audio zapis) DžO: ... životinja...
odabrane činjenice...
05:07
(AudioZvučni zapis) JOJO: ... an animalживотиња ...
assortednepovezani factsчињенице ...
104
295423
2262
05:09
and right on ... piepitu man ...
potentiallyпотенцијално ... my storiesприче
105
297709
2892
i upravo... čovek-pita...
potencijalno... moje priče.
05:12
UH: And you can see that these wordsречи
startпочетак to induceizazove alignmentPoravnavanje
106
300625
2942
UH: Možete vidite da ove reči
počinju da proizvode sklad
u ranim oblastima za jezik,
ali ne i izvan toga.
05:15
in earlyрано languageЈезик areasобласти,
but not more than that.
107
303591
2605
05:18
Now we can take the wordsречи
and startпочетак to buildизградити sentencesrečenice out of them.
108
306220
3817
Sada možemo da uzmemo reči
i počnemo da pravimo rečenice od njih.
05:23
(AudioZvučni zapis) JOJO: And they recommendпрепоручите
againstпротив crossingпрелазак that lineлине.
109
311561
3000
(Audio zapis) DžO: Ne preporučuju
prelaženje te linije.
05:28
He saysкаже: "DearDraga JimJim,
Good storyприча. NiceLepo detailsдетаље.
110
316021
3642
On kaže: „Dragi Džim,
dobra priča, fini detalji.
05:32
Didn't she only know
about him throughкроз me?"
111
320369
2152
Zar ona nije znala za njega
samo preko mene?“
05:34
UH: Now you can see that the responsesodgovore
in all the languageЈезик areasобласти
112
322545
3135
UH: Sada možete videti da reakcije
u svim oblastima za jezik
05:37
that processпроцес the incomingdolazni languageЈезик
113
325704
1691
koje obrađuju dolazeći jezik
postaju usklađene ili slične
kod svih slušalaca.
05:39
becomeпостати alignedporavnati or similarслично
acrossпреко all listenersPlatan.
114
327419
2379
05:42
HoweverMeđutim, only when we use
the fullпуна, engagingангажовање, coherentkoherentan storyприча
115
330218
4677
Međutim, samo kada koristimo celu,
zanimljivu, povezanu priču,
05:46
do the responsesodgovore spreadширити
deeperдубље into the brainмозак
116
334919
2225
reakcije počinju da se šire
dublje unutar mozga
05:49
into higher-orderviљeg reda areasобласти,
117
337168
1531
u oblasti višeg reda,
05:50
whichкоја includeукључи the frontalфронтално cortexкортекс
and the parietalparijetalni cortexкортекс,
118
338723
3101
koje obuhvataju frontalni korteks
i parijetalni korteks
05:53
and make all of them
respondодговори very similarlyслично.
119
341848
2588
i dovode do toga
da sve one vrlo slično reaguju.
05:56
And we believe that these responsesodgovore
in higher-orderviљeg reda areasобласти are inducedиндуковано
120
344460
3269
Smatramo da te reakcije
u oblastima višeg reda nastaju
05:59
or becomeпостати similarслично acrossпреко listenersPlatan
121
347753
2126
ili postaju slične
kod različitih slušalaca
06:01
because of the meaningзначење
conveyedpreneo by the speakerзвучник,
122
349903
2740
zbog značenja koje govornik prenosi,
06:04
and not by wordsречи or soundзвук.
123
352667
1601
a ne zbog reči ili zvuka.
06:06
And if we are right,
there's a strongјак predictionпредвиђање over here
124
354635
2715
Ako smo u pravu,
postoji snažno predviđanje da,
06:09
if I tell you the exactтачно sameисти ideasидеје
125
357374
2362
ako vam iznesem potpuno iste ideje
06:11
usingКористећи two very differentразличит setsсетови of wordsречи,
126
359760
2644
koristeći dva veoma različita skupa reči,
06:14
your brainмозак responsesodgovore
will still be similarслично.
127
362428
2551
reakcije vašeg mozga
i dalje će biti slične.
Da bismo to proverili, sproveli smo
sledeći eksperiment u mojoj laboratoriji.
06:17
And to testтест it, we did
the followingследећи experimentексперимент in my labлаб.
128
365499
3014
06:21
We tookузела the Englishengleski storyприча
129
369142
1808
Uzeli smo priču na engleskom
06:22
and translatedпреведено it to Russianruski.
130
370974
2136
i preveli je na ruski.
06:25
Now you have two differentразличит soundsзвуци
and linguisticлингвистички systemsсистема
131
373134
4224
Sada imate dva različita skupa zvukova
i lingvistička sistema
06:29
that conveyпреноси the exactтачно sameисти meaningзначење.
132
377382
2294
koji prenose potpuno isto značenje.
06:31
And you playигра the Englishengleski storyприча
to the Englishengleski listenersPlatan
133
379700
3648
Pustite priču na engleskom
slušaocu koji govori engleski,
06:35
and the Russianruski storyприча
to the Russianruski listenersPlatan,
134
383372
2352
a priču na ruskom
slušaocu koji govori ruski
06:37
and we can compareупоредити theirњихова responsesodgovore
acrossпреко the groupsгрупе.
135
385748
3045
i možemo da uporedimo
njihove reakcije između grupa.
06:40
And when we did that, we didn't see
responsesodgovore that are similarслично
136
388817
3571
Kada smo to uradili,
nismo videli slične reakcije
06:44
in auditoryслушни corticeskorteks in languageЈезик,
137
392412
2281
u auditivnom korteksu u pogledu jezika,
06:46
because the languageЈезик
and soundзвук are very differentразличит.
138
394717
2378
jer se jezik i zvukovi veoma razlikuju.
06:49
HoweverMeđutim, you can see
that the responsesodgovore in high-ordervisoko-nalog areasобласти
139
397119
2768
Međutim, možete videti da su reakcije
u oblastima višeg reda
06:51
were still similarслично
acrossпреко these two groupsгрупе.
140
399921
2494
bili prilično slični između ove dve grupe.
06:55
We believe this is because they understoodпримљено к знању
the storyприча in a very similarслично way,
141
403068
4092
Mislimo da je to zato što su razumeli
priču na vrlo sličan način,
06:59
as we confirmedпотврђено, usingКористећи a testтест
after the storyприча endedзавршио.
142
407184
4026
što smo potvrdili pomoću testa
nakon što se priča završila.
07:04
And we think that this alignmentPoravnavanje
is necessaryнеопходно for communicationкомуникација.
143
412321
3687
Smatramo da je ovo slaganje
neophodno za komunikaciju.
07:08
For exampleпример, as you can tell,
144
416032
2626
Na primer, kao što možete primetiti,
07:10
I am not a nativeнативе Englishengleski speakerзвучник.
145
418682
2027
engleski nije moj maternji jezik.
07:12
I grewрастао up with anotherдруги languageЈезик,
146
420733
1881
Odrastao sam uz drugi jezik,
07:14
and the sameисти mightМожда be for manyмноги
of you in the audienceпублика.
147
422638
2654
a verovatno isto važi
za mnoge među vama u publici.
07:17
And still, we can communicateкомуницирајте.
148
425316
1999
Ipak, možemo da komuniciramo.
07:19
How come?
149
427339
1151
Kako to?
07:20
We think we can communicateкомуницирајте
because we have this commonзаједнички codeкод
150
428514
3079
Mislimo da možemo da komuniciramo
jer imamo zajednički kod
07:23
that presentsпредставља meaningзначење.
151
431617
1427
koji predstavlja značenje.
07:25
So farдалеко, I've only talkedпричао about
what's happeningдогађај in the listener'sslušalac je brainмозак,
152
433921
3446
Do sada sam samo govorio
o tome šta se dešava u mozgu slušaoca,
07:29
in your brainмозак, when
you're listeningслушање to talksразговоре.
153
437391
2247
u vašem mozgu, dok slušate govore.
07:31
But what's happeningдогађај
in the speaker'sgovornika brainмозак, in my brainмозак,
154
439662
2699
Međutim, šta se dešava
u mozgu govornika, u mom mozgu,
07:34
when I'm speakingговорећи to you?
155
442385
1807
dok govorim pred vama?
07:36
To look in the speaker'sgovornika brainмозак,
156
444216
1857
Da bismo pogledali u mozak govornika,
07:38
we askedпитао the speakerзвучник
to go into the scannerскенер,
157
446097
3096
zatražili smo od njega da dođe pod skener,
07:41
we scanскенирање his brainмозак
158
449217
1602
skenirali smo mu mozak
07:42
and then compareупоредити his brainмозак responsesodgovore
to the brainмозак responsesodgovore of the listenersPlatan
159
450843
4007
i zatim uporedili reakcije njegovog mozga
sa reakcijama mozga slušalaca
07:46
listeningслушање to the storyприча.
160
454874
1802
dok slušaju priču.
07:48
You have to rememberзапамтити that producingпроизводњу speechговор
and comprehendingразумевање speechговор
161
456700
4210
Morate se prisetiti
da su proizvodnja i razumevanje govora
07:52
are very differentразличит processesпроцесима.
162
460934
1723
veoma različiti procesi.
07:54
Here we're askingпитајући: How similarслично are they?
163
462681
2244
Ovde postavljamo pitanje koliko su slični.
07:58
To our surpriseизненађење,
164
466164
1407
Na naše iznenađenje,
07:59
we saw that all these complexкомплекс
patternsобрасци withinу склопу the listenersPlatan
165
467595
4871
videli smo da su svi ti složeni obrasci
unutar mozga slušalaca
08:04
actuallyзаправо cameДошао from the speakerзвучник brainмозак.
166
472490
2707
zapravo proizašli iz mozga govornika.
08:07
So productionпроизводња and comprehensionpoimanja
relyослонити on very similarслично processesпроцесима.
167
475221
3685
Dakle, proizvodnja i razumevanje
počivaju na veoma sličnim procesima.
08:10
And we alsoтакође foundнашао
168
478930
1572
Takođe smo otkrili da,
08:12
the strongerјачи the similaritysličnosti
betweenизмеђу the listener'sslušalac je brainмозак
169
480526
3706
što je veća sličnost između mozga slušaoca
08:16
and the speaker'sgovornika brainмозак,
170
484256
1499
i mozga govornika,
08:17
the better the communicationкомуникација.
171
485779
1905
utoliko je bolja komunikacija.
08:19
So I know that if you
are completelyу потпуности confusedзбуњено now,
172
487708
3965
Dakle, znam da,
ako ste sada sasvim zbunjeni,
08:23
and I do hopeнадати се that this is not the caseслучај,
173
491697
2021
a nadam se da niste,
reakcije vašeg mozga
su veoma različite u odnosu na moje.
08:25
your brainмозак responsesodgovore
are very differentразличит than mineмој.
174
493742
2393
08:28
But I alsoтакође know that if you really
understandРазумем me now,
175
496159
3107
Takođe znam da,
ako me sada zaista razumete,
08:31
then your brainмозак ... and your brainмозак
... and your brainмозак
176
499290
2891
tada su vaš mozak, vaš mozak i vaš mozak
08:34
are really similarслично to mineмој.
177
502205
1728
veoma slični mom.
08:37
Now, let's take all
this informationинформације togetherзаједно and askпитати:
178
505793
3095
Hajde da sada saberemo
te informacije i postavimo pitanje
08:40
How can we use it to transmitпреноси
a memoryмеморија that I have
179
508912
3337
kako možemo ovo koristiti
da bismo preneli sećanja koje ja imam
08:44
from my brainмозак to your brainsмозга?
180
512273
2186
iz mog mozga u vaše.
08:47
So we did the followingследећи experimentексперимент.
181
515037
2118
Stoga smo sproveli sledeći eksperiment.
08:49
We let people watch,
for the first time in theirњихова life,
182
517648
2573
Dali smo ljudima da gledaju,
po prvi put u svom životu,
08:52
a TVTV episodeepizoda from the BBCBBC seriesсерије
"SherlockSherlock," while we scannedскениран theirњихова brainsмозга.
183
520245
4134
epizodu iz Bi-Bi-Sijeve serije „Šerlok“
dok smo im skenirali mozak.
08:56
And then we askedпитао them
to go back to the scannerскенер
184
524403
2801
Zatim smo zatražili od njih
da se vrate pod skener
08:59
and tell the storyприча to anotherдруги personособа
that never watchedгледао the movieфилм.
185
527228
3899
i ispričaju priču drugoj osobi
koja nikada nije gledala film.
09:03
So let's be specificспецифични.
186
531151
1660
Hajde da budemo konkretni.
09:04
Think about this exactтачно sceneсцена,
187
532835
2047
Uzmite ovu određenu scenu
09:06
when SherlockSherlock is enteringулазак
the cabтакси in LondonLondon
188
534906
2584
kada Šerlok ulazi u taksi u Londonu
09:09
drivenвођен by the murdererубица he is looking for.
189
537514
2296
koji vozi ubica kojeg traži.
09:12
With me, as a viewerгледалац,
190
540398
2496
Kod mene, kao gledaoca,
09:14
there is a specificспецифични brainмозак patternобразац
in my brainмозак when I watch it.
191
542918
3500
javlja se određeni obrazac u mozgu
dok to gledam.
09:19
Now, the exactтачно sameисти patternобразац,
I can reactivatePonovo aktiviraj in my brainмозак again
192
547179
3772
Isti taj obrazac mogu
iznova da aktiviram u svom mozgu
09:22
by tellingговорећи the worldсвет:
SherlockSherlock, LondonLondon, murdererубица.
193
550975
3656
izgovaranjem reči „Šerlok“,
„London“, „ubica“.
Kada te reči sada prenosim u vaše mozgove,
09:27
And when I'm transmittingprenos
these wordsречи to your brainsмозга now,
194
555369
3110
09:30
you have to reconstructobnovi it in your mindум.
195
558503
2485
morate to da rekonstruišete u svom umu.
09:33
In factчињеница, we see that patternобразац
emergingу настајању now in your brainsмозга.
196
561012
4549
Zapravo, vidimo da se taj obrazac
sada javlja u vašim mozgovima.
09:37
And we were really surprisedизненађени to see
197
565585
2515
Zaista smo se iznenadili kada smo videli
09:40
that the patternобразац you have
now in your brainsмозга
198
568124
2255
da će obrasci koje sada imate
u svojim mozgovima
09:42
when I'm describingописујући to you these scenesсцене
199
570403
1912
kada vam opisujem te scene
09:44
would be very similarслично to the patternобразац
I had when I watchedгледао this movieфилм
200
572339
3822
biti veoma slični obrascima
koji sam imao pri gledanju filma
pre nekoliko meseci pod skenerom.
09:48
a fewнеколико monthsмесеци agoпре in the scannerскенер.
201
576185
2138
09:50
This startsпочиње to tell you
about the mechanismмеханизам
202
578347
2104
Ovo počinje da vam govori o mehanizmu
pomoću kojeg možemo da pričamo priče
i prenosimo informacije.
09:52
by whichкоја we can tell storiesприче
and transmitпреноси informationинформације.
203
580475
2742
09:55
Because, for exampleпример,
204
583733
1876
Jer, na primer,
09:57
now you're listeningслушање really hardтешко
and tryingпокушавајући to understandРазумем what I'm sayingговорећи.
205
585633
3512
sada me slušate vrlo intenzivno
i pokušavate da razumete šta govorim.
Znam da to nije lako,
10:01
And I know that it's not easyлако.
206
589169
1550
10:02
But I hopeнадати се that at one pointтачка
in the talk we clickedna klik, and you got me.
207
590743
4036
ali se nadam da smo u jednom trenutku
govora kliknuli i da ste me shvatili.
10:06
And I think that in a fewнеколико hoursсати,
a fewнеколико daysдана, a fewнеколико monthsмесеци,
208
594803
3898
Mislim da ćete za nekoliko sati,
nekoliko dana ili meseci
10:10
you're going to meetсусрет someoneнеко at a partyжурка,
209
598725
2144
upoznati nekoga na žurci,
10:12
and you're going to tell him
about this lectureпредавање,
210
600893
3548
da ćete mu ispričati o ovom predavanju
10:16
and suddenlyизненада it will be as if
he is standingстојећи now here with us.
211
604465
3638
i da će iznenada biti
kao da se sada nalazi ovde sa nama.
10:20
Now you can see
how we can take this mechanismмеханизам
212
608127
2850
Sada možete videti kako možemo
upotrebiti ovaj mehanizam
10:23
and try to transmitпреноси memoriesсећања
and knowledgeзнање acrossпреко people,
213
611001
3931
da pokušamo da prenesemo sećanja
i znanje među ljudima,
10:26
whichкоја is wonderfulДивно, right?
214
614956
2047
što je sjajno, zar ne?
10:29
But our abilityспособност to communicateкомуницирајте
reliesoslanja se on our abilityспособност
215
617027
3167
Međutim, naša sposobnost komunikacije
počiva na našoj sposobnosti
da imamo zajedničko tle.
10:32
to have commonзаједнички groundземља.
216
620218
2566
10:34
Because, for exampleпример,
217
622808
1205
Na primer,
10:36
if I'm going to use the BritishBritanski synonymsinonim
218
624037
3767
ako upotrebim britanski sinonim
10:39
"hackneyHackney carriageпревоз" insteadуместо тога of "cabтакси,"
219
627828
2378
„najamna kola“ umesto „taksija“,
10:42
I know that I'm going to be misalignedkrivo postavljeni
with mostнајвише of you in the audienceпублика.
220
630230
4039
znam da se neću poklopiti
sa većinom vas u publici.
To usklađivanje zavisi
ne samo od naše sposobnosti
10:46
This alignmentPoravnavanje dependsзависи
not only on our abilityспособност
221
634720
2191
10:48
to understandРазумем the basicосновно conceptконцепт;
222
636935
2034
da razumemo osnovne koncepte;
10:50
it alsoтакође dependsзависи on our abilityспособност to developразвити
commonзаједнички groundземља and understandingразумевање
223
638993
4795
ono zavisi i od naše sposobnosti
da razvijemo zajedničko tle,
razumevanje i zajednički sistem uverenja.
10:55
and sharedдељени beliefверовање systemsсистема.
224
643812
1787
10:57
Because we know that in manyмноги casesслучајева,
225
645623
1834
Jer svi znamo da u mnogim slučajevima
10:59
people understandРазумем the exactтачно
sameисти storyприча in very differentразличит waysначини.
226
647481
4043
ljudi razumeju potpuno istu priču
na veoma različite načine.
Da bismo ovo proverili u laboratoriji,
sproveli smo sledeći eksperiment.
11:04
So to testтест it in the labлаб,
we did the followingследећи experimentексперимент.
227
652460
3041
11:08
We tookузела a storyприча by J.D. SalingerSelindћer,
228
656089
2931
Uzeli smo priču Dž. D. Selindžera,
11:11
in whichкоја a husbandмуж lostизгубљено trackтрацк
of his wifeжена in the middleсредина of a partyжурка,
229
659044
4335
u kojoj je muž izgubio ženu usred zabave
11:15
and he's callingзове his bestнајбоље friendпријатељ, askingпитајући,
"Did you see my wifeжена?"
230
663403
3687
i zove svog najboljeg prijatelja da pita:
„Jesi li video moju ženu?“
11:19
For halfпола of the subjectsпредмети,
231
667836
1207
Polovini subjekata rekli smo
11:21
we said that the wifeжена was havingимати
an affairafera with the bestнајбоље friendпријатељ.
232
669067
4141
da žena ima aferu
sa najboljim prijateljem.
11:25
For the other halfпола,
233
673232
1151
Drugoj polovini smo rekli
11:26
we said that the wifeжена is loyalodan
and the husbandмуж is very jealousljubomorna.
234
674407
5105
da je žena verna
i da je muž vrlo ljubomoran.
11:32
This one sentencerečenice before the storyприча startedпочела
235
680127
2688
Ta jedna rečenica pre početka priče
11:34
was enoughдовољно to make the brainмозак responsesodgovore
236
682839
2301
bila je dovoljna da učini
da reakcije mozga
11:37
of all the people that believedверовали
the wifeжена was havingимати an affairafera
237
685164
3044
svih ljudi koji su verovali
da žena ima aferu
11:40
be very similarслично in these high-ordervisoko-nalog areasобласти
238
688232
2437
budu veoma slične
u ovim oblastima višeg reda
11:42
and differentразличит than the other groupгрупа.
239
690693
2222
i različite u odnosu na drugu grupu.
11:44
And if one sentencerečenice is enoughдовољно
to make your brainмозак similarслично
240
692939
3673
Ako je jedna rečenica dovoljna
da učini vaš mozak sličnim
kao i kod ljudi koji misle kao vi
11:48
to people that think like you
241
696636
1603
i vrlo različitim u odnosu na ljude
koji misle različito u odnosu na vas,
11:50
and very differentразличит than people
that think differentlyдругачије than you,
242
698263
2953
11:53
think how this effectефекат is going
to be amplifiedамплифиед in realправи life,
243
701240
3477
pomislite koliko će taj efekat
biti pojačan u stvarnom životu,
11:56
when we are all listeningслушање
to the exactтачно sameисти newsвести itemставка
244
704741
2892
kada svi slušamo
potpuno iste teme u vestima
11:59
after beingбиће exposedизложено
day after day after day
245
707657
3748
nakon što se one dan za danom iznose
12:03
to differentразличит mediaмедији channelsканали,
like FoxLisica NewsNovosti or The NewNovi YorkYork TimesPuta,
246
711429
3812
na različitim medijskim kanalima,
poput Foks njuza ili Njujork tajmsa,
12:07
that give us very differentразличит
perspectivesperspektiva on realityреалност.
247
715265
3113
koji nam daju vrlo različita
sagledavanja stvarnosti.
Dakle, dozvolite da rezimiram.
12:11
So let me summarizeрезимирати.
248
719556
1353
12:13
If everything workedрадио је as plannedпланирано tonightвечерас,
249
721529
2089
Ako je večeras sve proteklo po planu,
12:15
I used my abilityспособност to vocalizeoprobate soundзвук
to be coupledu kombinaciji to your brainsмозга.
250
723642
4299
koristio sam svoju sposobnost
izgovaranja zvukova
za povezivanje sa vašim mozgovima
i koristio sam to spajanje
12:19
And I used this couplingspojnica
251
727965
1503
12:21
to transmitпреноси my brainмозак patternsобрасци associatedповезани
with my memoriesсећања and ideasидеје
252
729492
3841
da bih preneo svoje moždane obrasce
povezane sa svojim sećanjima i idejama
12:25
into your brainsмозга.
253
733357
1316
u vaše mozgove.
12:27
In this, I startпочетак to revealоткривају
the hiddenсакривен neuralнеурал mechanismмеханизам
254
735201
3798
Ovim počinjem da razotkrivam
skriveni nervni mehanizam
12:31
by whichкоја we communicateкомуницирајте.
255
739023
1635
pomoću kojeg komuniciramo.
12:32
And we know that in the futureбудућност
it will enableомогућите us to improveпобољшати
256
740682
2967
Znamo da će nam on u budućnosti
omogućiti da unapredimo
12:35
and facilitateолакшати communicationкомуникација.
257
743673
1990
i olakšamo komunikaciju.
12:38
But these studiesстудије alsoтакође revealоткривају
258
746111
1694
Međutim, ova istraživanja takođe otkrivaju
12:40
that communicationкомуникација reliesoslanja se
on a commonзаједнички groundземља.
259
748535
3286
da komunikacija počiva na zajedničkom tlu.
12:43
And we have to be
really worriedзабринуто as a societyдруштво
260
751845
2462
Moramo da se zaista zabrinemo kao društvo
12:46
if we loseизгубити this commonзаједнички groundземља
and our abilityспособност to speakговорити with people
261
754331
4036
ako izgubimo to zajedničko tle
i našu sposobnost da govorimo sa ljudima
12:50
that are slightlyмало differentразличит than us
262
758391
2117
koji su malo drugačiji od nas
12:52
because we let a fewнеколико very strongјак
mediaмедији channelsканали
263
760532
3388
jer smo dopustili da nekoliko
vrlo jakih medijskih kanala
12:55
take controlконтрола of the micмикрофон,
264
763944
1541
preuzmu kontrolu nad mikrofonom,
12:57
and manipulateманипулирати and controlконтрола
the way we all think.
265
765509
3775
da manipulišu i kontrolišu način
na koji svi mi razmišljamo.
13:01
And I'm not sure how to fixпоправи it
because I'm only a scientistнаучник.
266
769308
2901
Nisam siguran kako to da popravim
jer sam samo naučnik.
13:04
But maybe one way to do it
267
772233
2460
Možda je jedan od načina za to
13:06
is to go back to the more
naturalприродно way of communicationкомуникација,
268
774717
2647
da se vratimo na prirodnije načine
komunikacije, a to je dijalog,
13:09
whichкоја is a dialogueдијалог,
269
777388
1602
13:11
in whichкоја it's not only me
speakingговорећи to you now,
270
779014
2507
u kome sada ne govorim samo ja pred vama,
13:13
but a more naturalприродно way of talkingпричају,
271
781994
2216
već prirodniji način razgovaranja
13:16
in whichкоја I am speakingговорећи and I am listeningслушање,
272
784234
3277
u kojem govorim i slušam,
13:19
and togetherзаједно we are tryingпокушавајући to come
to a commonзаједнички groundземља and newново ideasидеје.
273
787535
4720
a zajedno pokušavamo da stvorimo
zajedničko tle i nove ideje.
13:24
Because after all,
274
792279
1158
Jer, na kraju krajeva,
13:25
the people we are coupledu kombinaciji to
defineдефинисати who we are.
275
793461
3664
ljudi sa kojima smo povezani
definišu ono što jesmo.
13:29
And our desireжеља to be coupledu kombinaciji
to anotherдруги brainмозак
276
797149
2389
Naša želja da se povežemo sa drugim mozgom
13:31
is something very basicосновно
that startsпочиње at a very earlyрано ageстарост.
277
799562
4517
predstavlja nešto vrlo bazično
što počinje u vrlo ranom uzrastu.
13:36
So let me finishзавршити with an exampleпример
from my ownвластити privateприватни life
278
804103
4187
Dozvolite da završim primerom
iz svog privatnog života
13:41
that I think is a good exampleпример
of how couplingspojnica to other people
279
809044
4311
za koji smatram da je dobar primer
za to kako povezivanje sa drugim ljudima
13:45
is really going to defineдефинисати who we are.
280
813379
2274
zaista definiše ono što jesmo.
13:48
This my sonсин JonathanJonathan at a very earlyрано ageстарост.
281
816294
3074
Ovo je moj sin Jonatan
u vrlo ranom uzrastu.
13:51
See how he developedразвијен
a vocalvokalni gameигра togetherзаједно with my wifeжена,
282
819392
4150
Vidite kako je razvio
igru glasova sa mojom ženom,
13:55
only from the desireжеља and pureчист joyрадост
of beingбиће coupledu kombinaciji to anotherдруги humanљудско beingбиће.
283
823566
5231
samo iz želje i čiste radosti
povezivanja sa drugim ljudskim bićem.
14:01
(BothOboje vocalizingDa, ja sam)
284
829556
4917
(Oboje vokalizuju)
14:14
(LaughterSmeh)
285
842915
2328
(Smeh)
14:17
Now, think how the abilityспособност of my sonсин
286
845267
3797
Razmislite o tome
kako će sposobnost mog sina
14:21
to be coupledu kombinaciji to us
and other people in his life
287
849088
2762
da se poveže sa nama
i drugim ljudima u svom životu
14:23
is going to shapeоблик the man
he is going to becomeпостати.
288
851874
2858
oblikovati čoveka koji će on postati.
14:26
And think how you changeпромена on a dailyдневно basisоснове
289
854756
2415
Razmislite i o tome
koliko se vi menjate iz dana u dan
14:29
from the interactionинтеракција and couplingspojnica
to other people in your life.
290
857195
4323
usled interakcije i povezivanja
sa drugim ljudima u svom životu.
14:34
So keep beingбиће coupledu kombinaciji to other people.
291
862562
2103
Stoga nastavite
da se povezujete sa drugima.
14:37
Keep spreadingширење your ideasидеје,
292
865157
1549
Nastavite da širite svoje ideje,
14:38
because the sumсум of all of us
togetherзаједно, coupledu kombinaciji,
293
866730
3244
jer je skup svih nas zajedno, povezanih,
14:41
is greaterвеће than our partsделови.
294
869998
1594
veći od naših delova.
14:43
Thank you.
295
871616
1166
Hvala.
14:44
(ApplauseAplauz)
296
872806
5662
(Aplauz)
Translated by Ivana Krivokuća
Reviewed by Tijana Mihajlović

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Uri Hasson - Neuroscientist
Why do great thoughts and stories resonate so strongly with so many people, and how do we communicate them? Using fMRI experiments, Uri Hasson is looking for the answers.

Why you should listen

Rather than purging real-world complexity from his experiments, Uri Hasson and his Princeton lab collaborators use messy, real-life stimuli to study how our brains communicate with other brains.

Using fMRI to peer into his subjects’ brain activity, Hasson has discovered that a great storyteller literally causes the neurons of an audience to closely sync with the storyteller’s brain -- a finding that has far-reaching implications for communicators, teachers, performers, and scientists alike.

More profile about the speaker
Uri Hasson | Speaker | TED.com