ABOUT THE SPEAKER
Uri Hasson - Neuroscientist
Why do great thoughts and stories resonate so strongly with so many people, and how do we communicate them? Using fMRI experiments, Uri Hasson is looking for the answers.

Why you should listen

Rather than purging real-world complexity from his experiments, Uri Hasson and his Princeton lab collaborators use messy, real-life stimuli to study how our brains communicate with other brains.

Using fMRI to peer into his subjects’ brain activity, Hasson has discovered that a great storyteller literally causes the neurons of an audience to closely sync with the storyteller’s brain -- a finding that has far-reaching implications for communicators, teachers, performers, and scientists alike.

More profile about the speaker
Uri Hasson | Speaker | TED.com
TED2016

Uri Hasson: This is your brain on communication

Урі Хассон: Ваш мозок під час спілкування

Filmed:
2,688,957 views

Нейрофізіолог Урі Хассон досліджує основи людського спілкування, і експерименти його лабораторії доводять, що навіть різними мовами наш мозок демонструє схожу активність, синхронізується, коли ми чуємо ту саму розповідь або ідею. Цей дивовижний нейронний механізм дозволяє нам передавати мозкові паттерни, ділитися спогадами та знанням. "Ми можемо спілкуватися, бо маємо спільний код, що відображає сенс", — стверджує Хассон.
- Neuroscientist
Why do great thoughts and stories resonate so strongly with so many people, and how do we communicate them? Using fMRI experiments, Uri Hasson is looking for the answers. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Уявіть, що ви винайшли пристрій,
00:12
ImagineУявіть собі that you inventedвинайшов a deviceпристрій
0
806
2075
00:14
that can recordзапис my memoriesспогади,
1
2905
1672
що може записувати мої спогади,
мої мрії, мої ідеї
00:16
my dreamsмрії, my ideasідеї,
2
4601
2037
і передавати їх у ваш мозок.
00:18
and transmitпередавати them to your brainмозок.
3
6662
1663
Це була б революційна технологія, правда?
00:20
That would be a game-changingЗміна гра
technologyтехнологія, right?
4
8755
3075
00:23
But in factфакт, we alreadyвже
possessволодіти this deviceпристрій,
5
11854
3038
Але ми вже маємо такий пристрій,
00:26
and it's calledназивається humanлюдина communicationспілкування systemсистема
6
14916
2644
і це — система комунікації людини
00:29
and effectiveефективний storytellingрозповідь.
7
17584
1848
та ефективне оповідання.
00:31
To understandзрозуміти how this deviceпристрій worksпрацює,
8
19874
2460
Щоб зрозуміти, як працює
цей пристрій,
00:34
we have to look into our brainsмозок.
9
22358
2415
треба зазирнути
у наш мозок.
00:36
And we have to formulateсформулювати the questionпитання
in a slightlyтрохи differentінший mannerманера.
10
24797
3586
І питання треба поставити
дещо інакше.
Зараз ми маємо запитати,
00:40
Now we have to askзапитай
11
28407
1463
як нейронні паттерни мого мозку,
00:42
how these neuronнейрон patternsвізерунки in my brainмозок
12
30309
2616
що відповідають за
мої пам'ять та ідеї,
00:44
that are associatedасоційований
with my memoriesспогади and ideasідеї
13
32949
3202
передаються до вашого мозку.
00:48
are transmittedпередається into your brainsмозок.
14
36175
2519
На мою думку, є два чинники, що
дозволяють нам спілкуватися.
00:51
And we think there are two factorsфактори
that enableувімкнути us to communicateспілкуватися.
15
39702
3368
По-перше, ваш мозок зараз фізично
з'єднаний із звуковою хвилею,
00:55
First, your brainмозок is now
physicallyфізично coupledу поєднанні to the soundзвук waveхвиля
16
43094
4055
яку я передаю до вашого мозку.
00:59
that I'm transmittingпередавальні to your brainмозок.
17
47173
2475
По-друге, ми виробили спільний
нейронний протокол
01:01
And secondдругий, we developedрозроблений
a commonзагальний neuralнейронний protocolпротокол
18
49672
3378
що дозволяє нам спілкуватись.
01:05
that enabledвключений us to communicateспілкуватися.
19
53074
1758
Звідки ми це знаємо?
01:07
So how do we know that?
20
55459
1262
У моїй лабораторії у Прінстоні
01:09
In my labлабораторія in PrincetonПрінстон,
21
57292
1893
ми сканували мозок людей
на фМРТ в той час,
01:11
we bringпринести people to the fMRIМР-томографію scannerсканер
and we scanсканування theirїх brainsмозок
22
59209
3505
як вони розповідали або слухали
історії з реального життя.
01:14
while they are eitherабо tellingкажучи
or listeningслухати to real-lifeреальне життя storiesоповідання.
23
62738
3900
І щоб ви мали уявлення, які стимули
ми використовуємо,
01:18
And to give you a senseсенс
of the stimulusстимул we are usingвикористовуючи,
24
66662
2624
я програю вам 20 секунд історії,
що ми використовували,
01:21
let me playграти 20 secondsсекунд
from a storyісторія that we used,
25
69310
3984
01:25
told by a very talentedталановитий storytellerоповідач,
26
73318
2324
розказаної талановитим оповідачем —
Джимом О'Грейді.
01:27
JimДжим O'GradyО'Грейді.
27
75666
1151
(Аудіо) Джим О'Грейді:
Я починаю строчити історію
01:30
(AudioАудіо) JimДжим O'GradyО'Грейді: So I'm bangingстукати out
my storyісторія and I know it's good,
28
78244
3333
і я знаю, що вона класна.
01:33
and then I startпочати to make it better --
29
81601
2290
І я починаю покращувати її,
01:35
(LaughterСміх)
30
83915
2484
(Сміх)
додаючи елементи вигадки.
01:38
by addingдодавши an elementелемент of embellishmentприкраси.
31
86423
2335
Репортери називають це
"вигадувати дурню".
01:41
ReportersЖурналістам call this "makingвиготовлення shitдерьмо up."
32
89502
3308
01:44
(LaughterСміх)
33
92834
2271
(Сміх)
І вони рекомендують
не переходити межі.
01:47
And they recommendрекомендую
againstпроти crossingперетинання that lineлінія.
34
95735
3116
Та я щойно бачив, як межу було перейдено
між високоповажним деканом
01:52
But I had just seenбачив the lineлінія crossedперетнули
betweenміж a high-poweredпотужний deanДін
35
100208
4604
і тортом, що його атакував.
01:56
and assaultнапад with a pastryВироби борошняні кондитерські.
36
104836
1426
І мені це навіть сподобалось."
01:58
And I kindaцікаве likedсподобалося it."
37
106286
1492
Урі Хассон: Тож зазирнімо
у ваш мозок
01:59
UriУрі HassonХасон: OK, so now
let's look into your brainмозок
38
107802
2374
02:02
and see what's happeningвідбувається
when you listen to these kindsвидів of storiesоповідання.
39
110200
3228
і подивімося, що відбувається,
коли ви слухаєте такі історії.
02:05
And let's startпочати simpleпростий -- let's startпочати
with one listenerслухач and one brainмозок areaплоща:
40
113452
4044
Почнімо з простого —
один слухач і одна доля мозку —
02:09
the auditoryслуховий cortexкора that processesпроцеси
the soundsзвуки that come from the earвухо.
41
117520
3489
слухова кора, що обробляє сигнали,
які йдуть від вуха.
02:13
And as you can see,
in this particularконкретно brainмозок areaплоща,
42
121033
2444
Як бачите, у цій конкретній ділянці
головного мозку
02:15
the responsesвідповіді are going up and down
as the storyісторія is unfoldingрозгортається.
43
123501
3492
реакція дещо коливається
із розвитком історії.
02:19
Now we can take these responsesвідповіді
44
127017
1593
Тепер ми можемо взяти
ці реакції
02:20
and compareпорівняти them to the responsesвідповіді
in other listenersслухачів
45
128634
2801
і порівняти з реакціями інших
слухачів
02:23
in the sameтой же brainмозок areaплоща.
46
131459
1475
у тій самій ділянці мозку.
02:24
And we can askзапитай:
47
132958
1167
Можемо запитати:
02:26
How similarподібний are the responsesвідповіді
acrossпоперек all listenersслухачів?
48
134149
3235
наскільки подібними
є ці реакції?
02:30
So here you can see fiveп'ять listenersслухачів.
49
138018
2362
Зараз ви бачите 5 слухачів.
02:32
And we startпочати to scanсканування theirїх brainsмозок
before the storyісторія startsпочинається,
50
140983
3453
Ми починаємо сканувати
їхній мозок до початку історії,
02:36
when they're simplyпросто lyingлежачий in the darkтемний
and waitingочікування for the storyісторія to beginпочати.
51
144460
3539
поки вони просто лежать в темряві
і чекають на початок історії.
02:40
As you can see,
52
148023
1154
Як бачите,
02:41
the brainмозок areaплоща is going up and down
in eachкожен one of them,
53
149201
2758
у цій долі мозку у кожного
є коливання,
02:43
but the responsesвідповіді are very differentінший,
54
151983
1775
але реакції дуже різні
02:45
and not in syncсинхронізувати.
55
153782
1667
і не синхронізовані.
02:47
HoweverОднак, immediatelyнегайно
as the storyісторія is startingпочинаючи,
56
155473
2706
І все ж, щойно історія починається,
02:50
something amazingдивовижний is happeningвідбувається.
57
158203
1686
стається дещо неймовірне.
(Аудіо) Дж.О.: Тож я починаю
строчити історію, і знаю, що вона класна,
02:52
(AudioАудіо) JOДЖ. О.: So I'm bangingстукати out my storyісторія
and I know it's good,
58
160857
2929
02:55
and then I startпочати to make it --
59
163810
1528
і потім я починаю робити її...
02:57
UH: SuddenlyРаптом, you can see
that the responsesвідповіді in all of the subjectsпредметів
60
165362
3297
У.Х.: Несподівано можна помітити,
що реакції усіх учасників
пристосовуються до історії,
03:00
lockзамок to the storyісторія,
61
168683
1152
03:01
and now they are going up and down
in a very similarподібний way
62
169859
3429
і тепер вони коливаються
дуже подібно
03:05
acrossпоперек all listenersслухачів.
63
173312
1554
в усіх слухачів.
03:06
And in factфакт, this is exactlyточно
what is happeningвідбувається now in your brainsмозок
64
174890
3049
Фактично, саме це відбувається зараз
у вашому мозку,
03:09
when you listen to my soundзвук speakingкажучи.
65
177963
2873
поки ви слухаєте звук мого голосу.
03:12
We call this effectефект "neuralнейронний entrainmentтоль."
66
180860
3008
Ми називаємо цей ефект
«нейронним залученням».
03:16
And to explainпояснити to you
what is neuralнейронний entrainmentтоль,
67
184374
2312
Щоб пояснити, що таке
нейронне залучення,
03:18
let me first explainпояснити
what is physicalфізичний entrainmentтоль.
68
186710
2610
спочатку поясню,
що таке фізичне залучення.
03:22
So, we'llдобре look and see fiveп'ять metronomesметрономи.
69
190076
2750
Отже, ми бачимо
5 метрономів.
03:24
Think of these fiveп'ять metronomesметрономи
as fiveп'ять brainsмозок.
70
192850
2996
Уявіть, що ці п'ять метрономів —
це п'ять мізків.
03:27
And similarподібний to the listenersслухачів
before the storyісторія startsпочинається,
71
195870
2750
Подібно до слухачів
перед початком історії,
03:30
these metronomesметрономи are going to clickклацніть,
72
198644
1813
метрономи будуть клацати,
03:32
but they're going to clickклацніть out of phaseфаза.
73
200481
2159
але клацати не в такт.
03:35
(ClickingНатиснувши)
74
203059
4396
(Клацання)
03:39
Now see what will happenстатися
when I connectпідключити them togetherразом
75
207479
3001
Поглянемо, що буде,
коли я їх з'єднаю,
03:42
by placingрозміщення them on these two cylindersциліндри.
76
210504
2141
поставивши на
ці два циліндри.
03:45
(ClickingНатиснувши)
77
213880
3221
(Клацання)
03:49
Now these two cylindersциліндри startпочати to rotateобертати.
78
217125
2612
Зараз циліндри починають
обертатися.
03:51
This rotationобертання vibrationвібрація
is going throughчерез the woodдерево
79
219761
3129
Вібрації від обертання
проходять крізь дерево
03:54
and is going to coupleпара
all the metronomesметрономи togetherразом.
80
222914
3005
і поєднуть метрономи.
03:57
And now listen to the clickклацніть.
81
225943
1612
Послухайте клацання
тепер.
03:59
(SynchronizedСинхронізовані clickingнатиснувши)
82
227579
4667
(Синхронізоване клацання)
04:09
This is what you call
physicalфізичний entrainmentтоль.
83
237834
2624
Ось це і є
фізичне залучення.
04:12
Now let's go back to the brainмозок and askзапитай:
84
240482
2243
Повернімося
до мозку і запитаймо:
04:14
What's drivingводіння this neuralнейронний entrainmentтоль?
85
242749
2144
що спричиняє
нейронне залучення?
04:16
Is it simplyпросто the soundsзвуки
that the speakerдинамік is producingвиробництво?
86
244917
2785
Чи справа просто у звуках, які
вимовляє мовець?
04:19
Or maybe it's the wordsслова.
87
247726
1323
Чи, може, у словах.
04:21
Or maybe it's the meaningсенс
that the speakerдинамік is tryingнамагаюся to conveyпередати.
88
249073
3646
Чи у сенсі, який мовець
намагається донести.
04:24
So to testтест it, we did
the followingнаступний experimentексперимент.
89
252743
2760
Щоб перевірити,
ми провели експеримент.
04:27
First, we tookвзяв the storyісторія
and playedзіграв it backwardsназад.
90
255527
3201
Спочатку ми програли історію
ззаду наперед.
04:30
And that preservedзбереглися manyбагато хто
of the originalоригінал auditoryслуховий featuresособливості,
91
258752
3126
Це зберегло багато
первинних аудіо-ознак,
04:33
but removedвилучено the meaningсенс.
92
261902
2013
але прибрало сенс.
04:35
And it soundsзвуки something like that.
93
263939
1671
Це звучить приблизно так.
04:37
(AudioАудіо) JOДЖ. О.: (UnintelligibleНезрозумілими)
94
265634
5138
(Аудіо) Дж.О.: (Нерозбірливо)
04:43
And we flashedспалахнув colorsкольори in the two brainsмозок
95
271296
2352
Ми позначили кольорами
два мозки,
04:45
to indicateвкажіть brainмозок areasрайони that respondвідповісти
very similarlyаналогічно acrossпоперек people.
96
273672
3912
щоб визначити ділянки мозку,
які реагують однаково в різних людей.
04:49
And as you can see,
97
277608
1154
І як бачите,
04:50
this incomingвхідний soundзвук inducedіндукований entrainmentтоль
or alignmentвирівнювання in all of the brainsмозок
98
278786
3768
цей вхідний звук викликав залучення
або вирівнювання в усіх мізках
04:54
in auditoryслуховий corticesКорах мозку
that processпроцес the soundsзвуки,
99
282578
2732
у ділянці слухової кори,
яка обробляє звуки,
04:57
but it didn't spreadпоширюватися
deeperглибше into the brainмозок.
100
285334
2224
але воно не поширювалося
глибше в мозок.
05:00
Now we can take these soundsзвуки
and buildбудувати wordsслова out of it.
101
288051
3404
Тепер ми візьмемо
ці звуки і побудуємо з них слова.
Тож якщо ми візьмемо розповідь
О'Грейді й перемішаємо слова,
05:03
So if we take JimДжим O'GradyО'Грейді
and scrambleсутичка the wordsслова,
102
291479
2656
05:06
we'llдобре get a listсписок of wordsслова.
103
294159
1240
ми отримаємо набір слів.
05:07
(AudioАудіо) JOДЖ. О.: ... an animalтварина ...
assortedАсорті factsфакти ...
104
295423
2262
(Аудіо) Дж.О.: ...тварина...
...різні факти...
05:09
and right on ... pieпиріг man ...
potentiallyпотенційно ... my storiesоповідання
105
297709
2892
...прямо зараз... людина-пиріг...
потенційно... мої історії
05:12
UH: And you can see that these wordsслова
startпочати to induceвикликати alignmentвирівнювання
106
300625
2942
У.Х: Як бачите, ці слова
викликають вирівнювання
05:15
in earlyрано languageмова areasрайони,
but not more than that.
107
303591
2605
у ділянках раннього мовлення,
але не більше.
05:18
Now we can take the wordsслова
and startпочати to buildбудувати sentencesречення out of them.
108
306220
3817
Тепер візьмемо ці слова
і почнемо складати з них речення.
05:23
(AudioАудіо) JOДЖ. О.: And they recommendрекомендую
againstпроти crossingперетинання that lineлінія.
109
311561
3000
(Аудіо) Дж.О.: І вони
рекомендують не переходити цю межу.
05:28
He saysкаже: "DearШановний JimДжим,
Good storyісторія. NiceГарний detailsподробиці.
110
316021
3642
Він каже "Любий Джиме,
чудова історія. Яскраві деталі.
05:32
Didn't she only know
about him throughчерез me?"
111
320369
2152
Але чи вона дізналася
про нього через мене?"
05:34
UH: Now you can see that the responsesвідповіді
in all the languageмова areasрайони
112
322545
3135
У.Х.: Зараз видно, що реакція
у всіх мовленнєвих ділянках,
05:37
that processпроцес the incomingвхідний languageмова
113
325704
1691
що обробляють почуте мовлення,
05:39
becomeстати alignedу відповідність or similarподібний
acrossпоперек all listenersслухачів.
114
327419
2379
стає синхронною чи однаковою
в усіх слухачів.
05:42
HoweverОднак, only when we use
the fullповний, engagingзалучення, coherentузгоджену storyісторія
115
330218
4677
Тим не менш, тільки якщо використати
повну, захоплюючу, послідовну історію,
05:46
do the responsesвідповіді spreadпоширюватися
deeperглибше into the brainмозок
116
334919
2225
реакції поширються
глибше у мозок
05:49
into higher-orderбільш високого порядку areasрайони,
117
337168
1531
у зони вищого порядку,
05:50
whichкотрий includeвключати the frontalфронтальний cortexкора
and the parietalтім'яної cortexкора,
118
338723
3101
включаючи фронтальну кору
і тім'яну частку,
05:53
and make all of them
respondвідповісти very similarlyаналогічно.
119
341848
2588
і усі вони реагують дуже подібно.
05:56
And we believe that these responsesвідповіді
in higher-orderбільш високого порядку areasрайони are inducedіндукований
120
344460
3269
І ми вважаємо, що ці реакції
у вищих відділах викликаються
05:59
or becomeстати similarподібний acrossпоперек listenersслухачів
121
347753
2126
чи стають подібними в слухачів
06:01
because of the meaningсенс
conveyedпередав by the speakerдинамік,
122
349903
2740
саме через значення,
яке передає мовець,
06:04
and not by wordsслова or soundзвук.
123
352667
1601
а не через слова чи звуки.
06:06
And if we are right,
there's a strongсильний predictionпередбачення over here
124
354635
2715
І якщо ми праві,
ми маємо обґрунтоване припущення,
06:09
if I tell you the exactточно sameтой же ideasідеї
125
357374
2362
що коли я передаватиму ті самі ідеї,
06:11
usingвикористовуючи two very differentінший setsнабори of wordsслова,
126
359760
2644
використовуючи два дуже різних
набори слів,
06:14
your brainмозок responsesвідповіді
will still be similarподібний.
127
362428
2551
ваш мозок все одно реагуватиме
дуже подібно.
06:17
And to testтест it, we did
the followingнаступний experimentексперимент in my labлабораторія.
128
365499
3014
І щоб це перевірити,
ми провели такий експеримент.
06:21
We tookвзяв the Englishанглійська storyісторія
129
369142
1808
Ми взяли історію англійською
06:22
and translatedперекладений it to Russianросійська.
130
370974
2136
і переклали її російською.
06:25
Now you have two differentінший soundsзвуки
and linguisticмовний systemsсистеми
131
373134
4224
Зараз у вас є різні звуки
і різні лінгвістичні системи,
06:29
that conveyпередати the exactточно sameтой же meaningсенс.
132
377382
2294
що передають абсолютно однаковий смисл.
06:31
And you playграти the Englishанглійська storyісторія
to the Englishанглійська listenersслухачів
133
379700
3648
І ми увімкнемо історію англійською
англомовним слухачам,
06:35
and the Russianросійська storyісторія
to the Russianросійська listenersслухачів,
134
383372
2352
історію російською —
російськомовним слухачам,
06:37
and we can compareпорівняти theirїх responsesвідповіді
acrossпоперек the groupsгрупи.
135
385748
3045
і зможемо порівняти їхні реакції
поміж груп.
06:40
And when we did that, we didn't see
responsesвідповіді that are similarподібний
136
388817
3571
І коли ми зробили це, ми не побачили
спільних реакцій
06:44
in auditoryслуховий corticesКорах мозку in languageмова,
137
392412
2281
у слуховій корі,
06:46
because the languageмова
and soundзвук are very differentінший.
138
394717
2378
бо звучання цих мов дуже різне.
06:49
HoweverОднак, you can see
that the responsesвідповіді in high-orderвищого порядку areasрайони
139
397119
2768
Однак можна побачити,
що реакція вищих ділянок
06:51
were still similarподібний
acrossпоперек these two groupsгрупи.
140
399921
2494
лишилася подібною
у обох групах.
06:55
We believe this is because they understoodзрозуміла
the storyісторія in a very similarподібний way,
141
403068
4092
Ми вважаємо, це так тому,
що вони зрозуміли історію досить подібно,
06:59
as we confirmedпідтверджено, usingвикористовуючи a testтест
after the storyісторія endedзакінчився.
142
407184
4026
що ми й довели, використавши тест,
коли історія завершилася.
07:04
And we think that this alignmentвирівнювання
is necessaryнеобхідний for communicationспілкування.
143
412321
3687
І ми вважаємо, що таке уподібнення
необхідне для спілкування.
07:08
For exampleприклад, as you can tell,
144
416032
2626
Наприклад, як ви могли помітити,
07:10
I am not a nativeрідний Englishанглійська speakerдинамік.
145
418682
2027
англійська — не моя рідна мова.
07:12
I grewвиріс up with anotherінший languageмова,
146
420733
1881
Я зростав з іншою мовою,
07:14
and the sameтой же mightможе be for manyбагато хто
of you in the audienceаудиторія.
147
422638
2654
і це можна сказати про багатьох
присутніх у залі.
07:17
And still, we can communicateспілкуватися.
148
425316
1999
І все ж, ми можемо спілкуватися.
07:19
How come?
149
427339
1151
Як таке можливе?
07:20
We think we can communicateспілкуватися
because we have this commonзагальний codeкод
150
428514
3079
На нашу думку, ми можемо спілкуватися,
бо маємо цей спільний код,
07:23
that presentsподарунки meaningсенс.
151
431617
1427
що передає сенс.
07:25
So farдалеко, I've only talkedговорив about
what's happeningвідбувається in the listener'sслухача brainмозок,
152
433921
3446
Поки що я говорив тільки про те,
що відбувається у мозку слухача,
07:29
in your brainмозок, when
you're listeningслухати to talksпереговори.
153
437391
2247
у вашому мозку, поки
ви слухаєте розповідь.
07:31
But what's happeningвідбувається
in the speaker'sспікера brainмозок, in my brainмозок,
154
439662
2699
Але що відбувається у мозку мовця,
у моєму мозку,
07:34
when I'm speakingкажучи to you?
155
442385
1807
коли я говорю з вами?
07:36
To look in the speaker'sспікера brainмозок,
156
444216
1857
Щоб зазирнути у мозок мовця,
07:38
we askedзапитав the speakerдинамік
to go into the scannerсканер,
157
446097
3096
ми попросили його
лягти у сканер,
07:41
we scanсканування his brainмозок
158
449217
1602
ми сканували його мозок,
07:42
and then compareпорівняти his brainмозок responsesвідповіді
to the brainмозок responsesвідповіді of the listenersслухачів
159
450843
4007
а потім порівняли реакцію його мозку
із реакціями слухачів,
07:46
listeningслухати to the storyісторія.
160
454874
1802
які слухали історію.
07:48
You have to rememberзгадаймо that producingвиробництво speechмова
and comprehendingзрозуміти speechмова
161
456700
4210
Ви маєте пам'ятати, що говорити
і розуміти почуте —
07:52
are very differentінший processesпроцеси.
162
460934
1723
два дуже різних процеси.
07:54
Here we're askingзапитую: How similarподібний are they?
163
462681
2244
І ми спитали: наскільки ці процеси
подібні?
07:58
To our surpriseздивування,
164
466164
1407
На наш подив,
07:59
we saw that all these complexкомплекс
patternsвізерунки withinв межах the listenersслухачів
165
467595
4871
ми побачили, що усі ці складні паттерни
у мозку слухачів
08:04
actuallyнасправді cameприйшов from the speakerдинамік brainмозок.
166
472490
2707
насправді походять з мозку
мовця.
08:07
So productionвиробництво and comprehensionрозуміння
relyпокладатися on very similarподібний processesпроцеси.
167
475221
3685
Тож мовлення і розуміння
засновано на дуже подібних процесах.
08:10
And we alsoтакож foundзнайдено
168
478930
1572
Крім того, ми зрозуміли,
08:12
the strongerсильніше the similarityсхожість
betweenміж the listener'sслухача brainмозок
169
480526
3706
що чим більше схожого
між мозком слухача
08:16
and the speaker'sспікера brainмозок,
170
484256
1499
і мозком мовця,
08:17
the better the communicationспілкування.
171
485779
1905
тим краща комунікація.
08:19
So I know that if you
are completelyповністю confusedплутати now,
172
487708
3965
І я знаю, що якщо зараз ви
зовсім спантеличені,
08:23
and I do hopeнадія that this is not the caseсправа,
173
491697
2021
(сподіваюся, це не так),
значить реакція вашого мозку
дуже відрізняється від мого.
08:25
your brainмозок responsesвідповіді
are very differentінший than mineШахта.
174
493742
2393
08:28
But I alsoтакож know that if you really
understandзрозуміти me now,
175
496159
3107
Але я також знаю, що якщо ви
дійсно розумієте мене зараз,
08:31
then your brainмозок ... and your brainмозок
... and your brainмозок
176
499290
2891
то ваш мозок... і ваш,
і ваш
08:34
are really similarподібний to mineШахта.
177
502205
1728
дуже подібні до мого.
08:37
Now, let's take all
this informationінформація togetherразом and askзапитай:
178
505793
3095
Тепер зберімо всю цю
інформацію докупи й спитаймо:
08:40
How can we use it to transmitпередавати
a memoryпам'ять that I have
179
508912
3337
як використати це, щоб передати
спогади, які я маю,
08:44
from my brainмозок to your brainsмозок?
180
512273
2186
з мого мозку до вашого?
08:47
So we did the followingнаступний experimentексперимент.
181
515037
2118
Тож ми провели наступний експеримент.
08:49
We let people watch,
for the first time in theirїх life,
182
517648
2573
Ми показали людям, вперше
в їхньому житті,
08:52
a TVТЕЛЕВІЗОР episodeепізод from the BBCБІ-БІ- seriesсерія
"SherlockШерлок," while we scannedвідскановані theirїх brainsмозок.
183
520245
4134
епізод з серіалу ВВС "Шерлок",
поки сканували їхній мозок.
08:56
And then we askedзапитав them
to go back to the scannerсканер
184
524403
2801
А потім ми попросили їх
повернутися до сканера
08:59
and tell the storyісторія to anotherінший personлюдина
that never watchedспостерігав the movieфільм.
185
527228
3899
й розповісти сюжет
іншій особі, що ніколи не бачила це кіно.
09:03
So let's be specificконкретний.
186
531151
1660
Давайте конкретніше.
09:04
Think about this exactточно sceneсцени,
187
532835
2047
Згадайте ту сцену,
09:06
when SherlockШерлок is enteringвхід
the cabтаксі in LondonЛондон
188
534906
2584
де Шерлок сідає в кеб у Лондоні,
09:09
drivenкерований by the murdererвбивця he is looking for.
189
537514
2296
і за кермом вбивця, якого він шукає.
09:12
With me, as a viewerглядач,
190
540398
2496
У мене як у глядача,
09:14
there is a specificконкретний brainмозок patternвізерунок
in my brainмозок when I watch it.
191
542918
3500
є дуже конкретний паттерн у мозку,
поки я дивлюся це.
09:19
Now, the exactточно sameтой же patternвізерунок,
I can reactivateПовторна активація in my brainмозок again
192
547179
3772
І саме цей паттерн
я можу активувати знов,
09:22
by tellingкажучи the worldсвіт:
SherlockШерлок, LondonЛондон, murdererвбивця.
193
550975
3656
вимовляючи слова "Шерлок, Лондон, вбивця".
09:27
And when I'm transmittingпередавальні
these wordsслова to your brainsмозок now,
194
555369
3110
І коли я передаю ці слова
до вашого мозку зараз,
09:30
you have to reconstructреконструювати it in your mindрозум.
195
558503
2485
ви маєте реконструювати все
у своїй свідомості.
09:33
In factфакт, we see that patternвізерунок
emergingз'являється now in your brainsмозок.
196
561012
4549
Власне, тепер ми бачимо, як паттерн
розгортається у вашому мозку.
09:37
And we were really surprisedздивований to see
197
565585
2515
І ми насправді здивувалися, коли побачили,
09:40
that the patternвізерунок you have
now in your brainsмозок
198
568124
2255
що паттерн, який ви зараз маєте у мозку,
09:42
when I'm describingописуючи to you these scenesсцени
199
570403
1912
коли я описую вам ці сцени,
09:44
would be very similarподібний to the patternвізерунок
I had when I watchedспостерігав this movieфільм
200
572339
3822
буде дуже подібним до паттерну,
який я мав, коли дивився стрічку
09:48
a fewмало хто monthsмісяці agoтому назад in the scannerсканер.
201
576185
2138
кілька місяців тому у сканері.
09:50
This startsпочинається to tell you
about the mechanismмеханізм
202
578347
2104
Це починає пояснювати вам механізм,
09:52
by whichкотрий we can tell storiesоповідання
and transmitпередавати informationінформація.
203
580475
2742
з яким ми можемо оповідати історії
й передавати інформацію.
09:55
Because, for exampleприклад,
204
583733
1876
Бо, наприклад,
09:57
now you're listeningслухати really hardважко
and tryingнамагаюся to understandзрозуміти what I'm sayingкажучи.
205
585633
3512
зараз ви слухаєте дуже уважно
й намагаєтесь зрозуміти, що я кажу.
10:01
And I know that it's not easyлегко.
206
589169
1550
Я знаю, це не просто.
10:02
But I hopeнадія that at one pointточка
in the talk we clickedнатиснув, and you got me.
207
590743
4036
Але сподіваюся, що в якусь мить
ми співпали, і ви мене зрозуміли.
10:06
And I think that in a fewмало хто hoursгодин,
a fewмало хто daysдні, a fewмало хто monthsмісяці,
208
594803
3898
І я думаю, що за кілька годин,
кілька днів, кілька місяців
10:10
you're going to meetзустрітися someoneхтось at a partyвечірка,
209
598725
2144
ви зустрінете когось на вечірці
10:12
and you're going to tell him
about this lectureлекція,
210
600893
3548
і будете розповідати йому
про цю лекцію,
10:16
and suddenlyраптом it will be as if
he is standingстоячи now here with us.
211
604465
3638
і раптом це буде так, ніби він стоїть
зараз поруч із нами.
10:20
Now you can see
how we can take this mechanismмеханізм
212
608127
2850
Тепер ви бачите,
як ми можемо взяти цей механізм
10:23
and try to transmitпередавати memoriesспогади
and knowledgeзнання acrossпоперек people,
213
611001
3931
і спробувати передавати спогади
і знання між людьми,
10:26
whichкотрий is wonderfulчудово, right?
214
614956
2047
і це чудово, правда ж?
10:29
But our abilityздібності to communicateспілкуватися
reliesпокладається on our abilityздібності
215
617027
3167
Але наша здатність до комунікації
спирається на здатність
10:32
to have commonзагальний groundземля.
216
620218
2566
знаходити спільну мову.
10:34
Because, for exampleприклад,
217
622808
1205
От наприклад,
10:36
if I'm going to use the BritishБританський synonymсинонім
218
624037
3767
якщо я використаю британський синонім
10:39
"hackneyHackney carriageвагон" insteadзамість цього of "cabтаксі,"
219
627828
2378
"найманий екіпаж" замість "кеб",
10:42
I know that I'm going to be misalignedНедостатня збалансованість
with mostнайбільше of you in the audienceаудиторія.
220
630230
4039
я знаю, що я втрачу синхронізацію
з більшістю осіб у залі.
Ця синхронізація залежить
не тільки від здатності
10:46
This alignmentвирівнювання dependsзалежить
not only on our abilityздібності
221
634720
2191
10:48
to understandзрозуміти the basicосновний conceptконцепція;
222
636935
2034
зрозуміти основне поняття,
10:50
it alsoтакож dependsзалежить on our abilityздібності to developрозвиватися
commonзагальний groundземля and understandingрозуміння
223
638993
4795
вона також залежить від здібності
мати спільну мову, розуміння
10:55
and sharedподілився beliefвіра systemsсистеми.
224
643812
1787
і спільну систему вірувань.
10:57
Because we know that in manyбагато хто casesвипадки,
225
645623
1834
Бо нам відомо, що в багатьох випадках
10:59
people understandзрозуміти the exactточно
sameтой же storyісторія in very differentінший waysшляхи.
226
647481
4043
люди розуміють ту саму історію
у дуже різний спосіб.
11:04
So to testтест it in the labлабораторія,
we did the followingнаступний experimentексперимент.
227
652460
3041
Тож щоб перевірити це в лабораторії,
ми зробили такий експеримент.
11:08
We tookвзяв a storyісторія by J.D. SalingerСелінджер,
228
656089
2931
Ми взяли оповідання Дж. Селінджера,
11:11
in whichкотрий a husbandчоловік lostзагублений trackтрек
of his wifeдружина in the middleсередній of a partyвечірка,
229
659044
4335
у якому чоловік не бачить, куди пішла
його дружина під час вечірки,
11:15
and he's callingдзвінок his bestнайкраще friendдруг, askingзапитую,
"Did you see my wifeдружина?"
230
663403
3687
тож він телефонує кращому другові, питаючи
"Ти не бачив мою дружину?"
11:19
For halfполовина of the subjectsпредметів,
231
667836
1207
Половині учасників
11:21
we said that the wifeдружина was havingмаючи
an affairРоман with the bestнайкраще friendдруг.
232
669067
4141
ми сказали, що дружина зраджує
з кращим другом.
11:25
For the other halfполовина,
233
673232
1151
Іншій половині —
11:26
we said that the wifeдружина is loyalлояльний
and the husbandчоловік is very jealousревнивий.
234
674407
5105
що дружина вірна, а чоловік —
занадто ревнивий.
11:32
This one sentenceречення before the storyісторія startedпочався
235
680127
2688
Одного цього речення до початку історії
11:34
was enoughдостатньо to make the brainмозок responsesвідповіді
236
682839
2301
було достатньо, що реакції мозку
11:37
of all the people that believedвірив
the wifeдружина was havingмаючи an affairРоман
237
685164
3044
усіх людей у групі, що вірили у зраду,
11:40
be very similarподібний in these high-orderвищого порядку areasрайони
238
688232
2437
були дуже подібними у вищих ділянках —
11:42
and differentінший than the other groupгрупа.
239
690693
2222
і відмінними від другої групи.
11:44
And if one sentenceречення is enoughдостатньо
to make your brainмозок similarподібний
240
692939
3673
І якщо одного речення достатньо,
щоб зробити ваш мозок подібним
до мозку людей, які думають те саме,
11:48
to people that think like you
241
696636
1603
11:50
and very differentінший than people
that think differentlyінакше than you,
242
698263
2953
і дуже відмінним з людьми,
які думають інакше,
11:53
think how this effectефект is going
to be amplifiedпосилюється in realреальний life,
243
701240
3477
уявіть, як цей ефект
посилиться у реальному житті,
11:56
when we are all listeningслухати
to the exactточно sameтой же newsновини itemпозиція
244
704741
2892
коли ми почуємо
однакову новину
11:59
after beingбуття exposedвиставлений
day after day after day
245
707657
3748
після щоденного впливу
12:03
to differentінший mediaЗМІ channelsканали,
like FoxЛисиця NewsНовини or The NewНові YorkЙорк TimesРазів,
246
711429
3812
різних медіа-каналів, як-от
Fox News та The New York Times,
12:07
that give us very differentінший
perspectivesперспективи on realityреальність.
247
715265
3113
які подають нам дуже різний
погляд на реальність.
12:11
So let me summarizeузагальнити.
248
719556
1353
Тож я підсумую.
12:13
If everything workedпрацював as plannedзапланований tonightсьогодні ввечері,
249
721529
2089
Якщо сьогодні все пішло за планом,
12:15
I used my abilityздібності to vocalizevocalize soundзвук
to be coupledу поєднанні to your brainsмозок.
250
723642
4299
я використав здатність говорити вголос,
щоб синхронізуватися з вашим мозком.
12:19
And I used this couplingМуфти
251
727965
1503
І я використав цю синхронізацію,
12:21
to transmitпередавати my brainмозок patternsвізерунки associatedасоційований
with my memoriesспогади and ideasідеї
252
729492
3841
щоб передати паттерни мого мозку,
пов'язані зі спогадами та думками,
12:25
into your brainsмозок.
253
733357
1316
у ваш мозок.
12:27
In this, I startпочати to revealрозкрий
the hiddenприхований neuralнейронний mechanismмеханізм
254
735201
3798
Під час цього, я почав демонструвати
прихований нейронний механізм,
12:31
by whichкотрий we communicateспілкуватися.
255
739023
1635
за яким ми спілкуємося.
12:32
And we know that in the futureмайбутнє
it will enableувімкнути us to improveполіпшити
256
740682
2967
І ми знаємо, що в майбутньому
це допоможе нам покращити
12:35
and facilitateсприяти communicationспілкування.
257
743673
1990
й спростити спілкування.
12:38
But these studiesнавчання alsoтакож revealрозкрий
258
746111
1694
Але ці дослідження також показали,
12:40
that communicationспілкування reliesпокладається
on a commonзагальний groundземля.
259
748535
3286
що спілкування засновано
на спільному розумінні.
12:43
And we have to be
really worriedстурбований as a societyсуспільство
260
751845
2462
І ми як суспільство маємо серйозно
замислитися,
12:46
if we loseвтрачати this commonзагальний groundземля
and our abilityздібності to speakговорити with people
261
754331
4036
чи ми не втратимо наше спільне розуміння
і здатність спілкуватися з людьми,
12:50
that are slightlyтрохи differentінший than us
262
758391
2117
які дещо відрізняються від нас,
12:52
because we let a fewмало хто very strongсильний
mediaЗМІ channelsканали
263
760532
3388
бо ми дозволяємо кільком сильним
медіа-каналам
12:55
take controlКОНТРОЛЬ of the micмікрофон,
264
763944
1541
отримати мікрофон,
12:57
and manipulateманіпулювати and controlКОНТРОЛЬ
the way we all think.
265
765509
3775
маніпулювати та контролювати те,
як ми мислимо.
13:01
And I'm not sure how to fixвиправити it
because I'm only a scientistвчений.
266
769308
2901
І я не знаю, як це виправити,
бо я лише вчений.
13:04
But maybe one way to do it
267
772233
2460
Але, може, єдиний спосіб це зробити —
13:06
is to go back to the more
naturalприродний way of communicationспілкування,
268
774717
2647
повернутися до природнішого
способу спілкування,
13:09
whichкотрий is a dialogueдіалог,
269
777388
1602
яким є діалог,
13:11
in whichкотрий it's not only me
speakingкажучи to you now,
270
779014
2507
коли не тільки я звертаюся до вас,
13:13
but a more naturalприродний way of talkingговорити,
271
781994
2216
але — у природніший спосіб, —
13:16
in whichкотрий I am speakingкажучи and I am listeningслухати,
272
784234
3277
я говорю і я слухаю,
13:19
and togetherразом we are tryingнамагаюся to come
to a commonзагальний groundземля and newновий ideasідеї.
273
787535
4720
і разом ми намагаємося виробити
спільне розуміння і нові ідеї.
13:24
Because after all,
274
792279
1158
Бо зрештою,
13:25
the people we are coupledу поєднанні to
defineвизначити who we are.
275
793461
3664
як люди, ми поєднані між собою,
щоб з'ясувати, ким ми є.
13:29
And our desireбажання to be coupledу поєднанні
to anotherінший brainмозок
276
797149
2389
І наше бажання поєднатися
з мозком іншого —
13:31
is something very basicосновний
that startsпочинається at a very earlyрано ageвік.
277
799562
4517
дещо дуже базове,
воно починається у ранньому віці.
13:36
So let me finishзакінчити with an exampleприклад
from my ownвласний privateприватний life
278
804103
4187
Тож я завершу прикладом
з мого особистого життя,
13:41
that I think is a good exampleприклад
of how couplingМуфти to other people
279
809044
4311
який, на мою думку, добре показує,
як зв'язок з іншими людьми
13:45
is really going to defineвизначити who we are.
280
813379
2274
насправді визначає, ким ви є.
13:48
This my sonсин JonathanДжонатан at a very earlyрано ageвік.
281
816294
3074
Це мій син Джонатан
у дуже ранньому віці.
13:51
See how he developedрозроблений
a vocalвокальний gameгра togetherразом with my wifeдружина,
282
819392
4150
Погляньте, як він вигадав
звукову гру разом з моєю дружиною, —
13:55
only from the desireбажання and pureчистий joyрадість
of beingбуття coupledу поєднанні to anotherінший humanлюдина beingбуття.
283
823566
5231
тільки з бажання і чистої насолоди
поєднатися з іншою людиною.
14:01
(BothОбидва vocalizingвокалізаціі)
284
829556
4917
(Обоє вимовляють звуки)
14:14
(LaughterСміх)
285
842915
2328
(Сміх)
14:17
Now, think how the abilityздібності of my sonсин
286
845267
3797
Тепер замисліться, як здатність мого сина
14:21
to be coupledу поєднанні to us
and other people in his life
287
849088
2762
поєднуватися з нами
і іншими людьми з його життя
14:23
is going to shapeформа the man
he is going to becomeстати.
288
851874
2858
окреслить того чоловіка,
яким він стане.
14:26
And think how you changeзмінити on a dailyщодня basisоснови
289
854756
2415
І замисліться, як ви щоденно змінюєтеся
14:29
from the interactionвзаємодія and couplingМуфти
to other people in your life.
290
857195
4323
через взаємодію і поєднання
з іншими людьми з вашого життя.
14:34
So keep beingбуття coupledу поєднанні to other people.
291
862562
2103
Тож лишайтеся разом з іншими людьми.
14:37
Keep spreadingрозповсюдження your ideasідеї,
292
865157
1549
Продовжуйте поширювати
ваші ідеї,
14:38
because the sumсума of all of us
togetherразом, coupledу поєднанні,
293
866730
3244
бо сума усіх нас разом, поєднаних,
14:41
is greaterбільший than our partsчастин.
294
869998
1594
більша за її частини.
14:43
Thank you.
295
871616
1166
Дякую.
14:44
(ApplauseОплески)
296
872806
5662
(Оплески)
Translated by Olena Gapak
Reviewed by Lydia Chelovska

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Uri Hasson - Neuroscientist
Why do great thoughts and stories resonate so strongly with so many people, and how do we communicate them? Using fMRI experiments, Uri Hasson is looking for the answers.

Why you should listen

Rather than purging real-world complexity from his experiments, Uri Hasson and his Princeton lab collaborators use messy, real-life stimuli to study how our brains communicate with other brains.

Using fMRI to peer into his subjects’ brain activity, Hasson has discovered that a great storyteller literally causes the neurons of an audience to closely sync with the storyteller’s brain -- a finding that has far-reaching implications for communicators, teachers, performers, and scientists alike.

More profile about the speaker
Uri Hasson | Speaker | TED.com