ABOUT THE SPEAKER
Barbara J. King - Biological anthropologist, writer
As a writer on animal cognition and emotion, Barbara J. King seeks to motivate us all to be kinder to the animals we share the planet with.

Why you should listen

Barbara J. King writes and speaks about the thinking and feeling abilities of animals ranging from our closest living relatives, monkeys and apes, to orcas and octopuses. In her own words: "After 28 years of teaching anthropology at the College of William and Mary, I’m now a full-time freelance science writer and speaker. My husband and I care for homeless cats and spend all the time we can in nature. For work, I’ve observed baboons in Kenya, and gorillas and bonobos in captivity, and for pleasure bison in Yellowstone. I focus on how the science of animal cognition and emotion might help animals.

"My books take up topics ranging from animal grief to who (not what) we eat and how religion evolved, tied together by my focus on animals. I wrote weekly for six years for NPR about science, and my work has appeared in Scientific American, Aeon and Undark magazines. I love giving public science talks and I am active daily on Twitter @bjkingape."

King is the author of How Animals GrievePersonalities on the Plate and Evolving God

More profile about the speaker
Barbara J. King | Speaker | TED.com
TED2019

Barbara J. King: Grief and love in the animal kingdom

Barbara Dž. King (Barbara J. King): Žalost i ljubav u životinjskom carstvu

Filmed:
1,825,903 views

Od ožalošćenih orka do uznemirenih slonova, biološka antropološkinja Barbara Dž. King bila je svedok žalosti i ljubavi širom životinjskog carstva. U ovom prosvetljujućem govoru, ona objašnjava dokaze koji podržavaju njeno uverenje da mnoge životinje doživljavaju složene emocije, i predlaže načine na koje svi mi možemo da se moralnije ophodimo prema njima, uključujući svaki put kada jedemo. „Životinje ne tuguju isto kao mi, ali to ne znači da njihova tuga nije stvarna,“ kaže ona. „Stvarna je i boli, i možemo je videti ako tako odlučimo.“
- Biological anthropologist, writer
As a writer on animal cognition and emotion, Barbara J. King seeks to motivate us all to be kinder to the animals we share the planet with. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'd like to tell you todayданас
about an orcaOrka namedназван TahlequahTahlequah.
0
490
4252
Htela bih da vam danas pričam
o orki po imenu Talekva.
00:17
TahlequahTahlequah is alsoтакође knownпознат
as J35 to scientistsнаучници,
1
5361
3873
Talekva je naučnicima
takođe poznata kao J35,
00:21
because she swimspliva with the J PodKapsulu
in the SalishSalish SeaMore.
2
9258
3403
jer pliva zajedno sa jatom J
u Sališkom moru.
00:24
These are the watersводе off of
BritishBritanski ColumbiaColumbia and WashingtonWashington StateDržava.
3
12685
3739
To su vode koje se protežu kroz
Britansku Kolumbiju i državu Vašington.
00:28
Now, last yearгодине, in JulyJula 2018,
4
16987
3164
Prošle godine, u julu 2018,
00:32
she was well alongзаједно
in her 17-month-mesec dana pregnancytrudnoća,
5
20175
4216
već je bila u poodmakloj fazi
17-mesečne trudnoće
00:36
and scientistsнаучници were very excitedузбуђени
6
24415
1991
i naučnici su bili vrlo uzbuđeni
00:38
because no babyбеба had survivedпреживео
in this podkapsula for threeтри long yearsгодине.
7
26430
5185
jer nijedna beba nije preživela
u ovom jatu tri duge godine.
00:44
Now, orcasOrke are alsoтакође
knownпознат as killerубица whalesкитови.
8
32464
2967
Orke su takođe poznate i kao kitovi ubice.
00:47
They're profoundlyдубоко socialсоцијално
and profoundlyдубоко intelligentинтелигентан beingsбића.
9
35455
4226
Oni su izuzetno društvena
i inteligentna bića.
00:52
And scientistsнаучници are very interestedзаинтересован
in theirњихова behaviorпонашање,
10
40354
3480
Naučnici su veoma zainteresovani
za njihovo ponašanje
00:55
because in theirњихова socialсоцијално networksмреже,
they shareОбјави habitsнавике, informationинформације
11
43858
3778
jer u okviru svojih društvenih mreža
razmenjuju navike, informacije,
00:59
and even affectionнаклоност.
12
47660
1198
pa čak i privrženost.
01:00
They createстворити trueистина culturesкултура of the oceanокеан.
13
48882
3186
Oni stvaraju istinske kulture okeana.
01:04
But this podkapsula has been in troubleневоље.
14
52839
2562
Ali ovo jato je bilo u nevolji.
01:08
The ChinookИinok salmonlosos that the orcasOrke favorфавор
has been way down in the regionрегион,
15
56066
4657
Količina kraljevskog lososa, kojeg
orke vole, znatno je opala u regionu,
01:12
and pollutionзагађење has been up.
16
60747
1782
a zagađenost se povećala.
01:15
But on JulyJula 24thтх, TahlequahTahlequah
gaveдала birthрођење to a daughterћерка,
17
63344
5386
No, 24. jula je Talekva rodila ćerku
01:20
and scientistsнаучници were so excitedузбуђени
by this developmentразвој.
18
68754
3505
i naučnici su se mnogo radovali
takvom razvoju događaja.
01:24
But unfortunatelyнажалост, the sameисти day --
in factчињеница, shortlyUbrzo after birthрођење --
19
72691
3975
Nažalost, istog dana -
zapravo, ubrzo nakon porođaja -
01:28
the calftele diedумро.
20
76690
1282
mladunče je uginulo.
01:31
Well, what happenedдесило nextследећи
electrifiedstruju animalживотиња loversljubavnici
21
79077
3045
Sledeće što se dogodilo
naelektrisalo je ljubitelje životinja
01:34
acrossпреко the worldсвет,
22
82146
1648
širom sveta,
01:35
because TahlequahTahlequah refusedodbio je
to let her babyбеба slipслип off into the waterвода.
23
83818
4611
jer je Talekva odbila da dopusti
da njena beba sklizne u vodu.
01:40
She keptчува it on her bodyтело
and she swamplivao with it.
24
88453
3268
Držala ju je na svom telu
i plivala sa njom.
01:43
If it did fallпасти off,
she would diveроњење and rescueспасавање it,
25
91745
4133
Ako bi joj ispala,
zaronila bi i spasila je,
01:47
and she battledBorio se protiv stiffкруто currentsструје to do this.
26
95902
2880
a borila se protiv jakih struja pri tome.
01:51
Now, she keptчува this behaviorпонашање up
27
99218
2153
Nastavila je da se tako ponaša
01:53
for 17 daysдана,
28
101395
2697
17 dana,
01:56
and duringу току this time,
she swamplivao over 1,000 milesмиља.
29
104116
3378
i za to vreme je preplivala
više od 1 600 kilometara.
02:00
At that pointтачка, she let the little babyбеба
slipслип off into the waterвода.
30
108024
3940
U tom trenutku je pustila bebu
da sklizne u vodu.
02:04
So todayданас, TahlequahTahlequah
swimspliva on with the J PodKapsulu,
31
112876
4379
Danas Talekva i dalje pliva sa jatom J,
02:09
but her grieftuga still movesпотезе me.
32
117279
3294
ali njena žalost me još uvek pogađa.
02:12
And I do believe that "grieftuga"
is the right wordреч to use.
33
120597
3579
I zaista verujem da je „žalost“
prava reč koju treba koristiti.
02:16
I believe that grieftuga
is the right wordреч to use
34
124200
2610
Verujem da je žalost prava reč
koju treba koristiti
02:18
for numerousбројни animalsЖивотиње who mournoplakujem the deadмртав.
35
126834
2940
za brojne životinje koje oplakuju mrtve.
02:21
They mayможе be friendsпријатељи or matesдругари or relativesrođaci.
36
129798
2936
One mogu biti prijatelji,
partneri ili srodnici.
02:25
Because these visibleвидљив cuessignale,
these behavioralBihejvioralni cuessignale,
37
133127
3322
Jer ti vidljivi znaci,
te naznake u ponašanju,
02:28
tell us something about
an animal'sživotinje emotionalемоционално stateдржава.
38
136473
3266
govore nam nešto
o emocionalnom stanju životinje.
02:32
Now, for the last sevenседам yearsгодине,
39
140589
1456
Proteklih sedam godina
02:34
I've been workingрад to documentдокумент
examplesпримери of animalживотиња grieftuga --
40
142069
3644
radim na beleženju primera
žalosti kod životinja -
02:37
in birdsптице, in mammalsсисари,
41
145737
2138
kod ptica, sisara,
02:39
in domesticateddomaća animalsЖивотиње
and in wildдивље animalsЖивотиње --
42
147899
2976
kod pripitomljenih i divljih životinja -
02:42
and I believe in the realityреалност
of animalживотиња grieftuga.
43
150899
2983
i verujem da je njihova žalost stvarna.
02:46
Now, I say it this way
44
154890
1533
Kažem to tako
02:48
because I need to acknowledgeпризнати
to you right up frontфронт
45
156447
2435
jer moram unapred da vam priznam
da se ne slažu svi naučnici sa mnom.
02:50
that not all scientistsнаучници agreeдоговорити се with me.
46
158906
1975
02:53
And partдео of the reasonразлог, I think,
47
161287
2153
Deo razloga je, rekla bih,
02:55
is because of what I call the "a-wordreč."
48
163464
2631
nešto što ja zovem „reč na a“.
02:58
The a-wordreč is anthropomorphismantropomorphizam,
49
166592
1759
Reč na a je antropomorfizam,
03:00
and historicallyПостако што што што што Пост Имагес иии29,
it's been a bigвелики deterrentодвраћање
50
168375
2001
i to je oduvek
u velikoj meri bila prepreka
03:02
to recognizingпрепознаје animalживотиња emotionsемоције.
51
170400
2252
za prepoznavanje emocija kod životinja.
Dakle, antropomorfizam
je kada na druge životinje projektujemo
03:05
So, anthropomorphismantropomorphizam is when
we projectпројекат ontoна other animalsЖивотиње
52
173095
4200
03:09
our capacitiesкапацитета or our emotionsемоције.
53
177319
2804
naše sposobnosti ili naše emocije.
03:12
And we can all probablyвероватно
think of examplesпримери of this.
54
180634
3535
Verovatno se svi možemo
setiti primera ovoga.
03:16
Let's say we have a friendпријатељ who tellsкаже us,
55
184193
2348
Recimo da imamo prijatelja koji nam kaže:
03:18
"My catцат understandsразуме everything I say."
56
186565
3183
„Moja mačka razume sve što kažem.“
03:22
Or, "My dogпас, he's so sweetслатко.
57
190355
2816
Ili: „Moj pas je tako sladak.
03:25
he ranтрчао right acrossпреко the yarddvorište this morningјутро
towardsка a squirrelveverica,
58
193195
2938
Jutros je trčao po dvorištu
prema veverici,
03:28
and I know he just wants to playигра."
59
196157
1699
i znam da samo hoće da se igra.“
03:30
Well, maybe.
60
198435
1546
Pa, možda.
03:32
Or maybe not.
61
200744
1165
Ili možda ne.
03:33
I'm skepticalскептичан about claimsтврди like those.
62
201933
2318
Skeptična sam u vezi sa takvim tvrdnjama.
03:37
But animalживотиња grieftuga is differentразличит,
63
205202
1995
Ali žalost je kod životinja drugačija,
03:39
because we're not tryingпокушавајући
to readчитати an animal'sživotinje mindум.
64
207221
2866
jer ne pokušavamo
da čitamo misli životinja.
03:42
We're looking at visibleвидљив cuessignale of behaviorпонашање
65
210111
2403
Gledamo vidljive znakove ponašanja
03:44
and tryingпокушавајући to interprettumačenje them
with some meaningзначење.
66
212538
2397
i pokušavamo da ih protumačimo
dajući im neki smisao.
03:47
Now, it's trueистина -- scientistsнаучници
oftenчесто pushпусх back at me,
67
215406
2883
Istina, naučnici
mi često protivreče i kažu:
03:50
and they'llони ће say,
68
218313
1152
„Vidi, životinja je možda pod stresom,
03:51
"AhAh, look, the animalживотиња mightМожда be stressedpod stresom,
69
219489
2244
03:53
or maybe the animal'sživotinje just confusedзбуњено
70
221757
1777
ili je možda samo zbunjena
jer joj je poremećena rutina.“
03:55
because his or her routineрутина
has been disruptedprekinula."
71
223558
2644
03:58
But I think that this overworrypreterano zabrinut
about anthropomorphismantropomorphizam
72
226935
4342
Ali mislim da ova preterana briga
zbog antropomorfizma
04:03
missesнедостаје a fundamentalфундаментално pointтачка.
73
231301
2503
previđa suštinsku stvar.
04:05
And that is that animalsЖивотиње
can careнега very deeplyдубоко for eachсваки other,
74
233828
3807
A to je da životinje mogu
izuzetno brinuti jedna za drugu,
04:09
maybe they even love eachсваки other.
75
237659
1693
možda se čak i voleti.
04:11
And when they do,
76
239376
1363
A kada je to slučaj,
04:12
a survivor'spreћivelog heartсрце
can be piercedpirsing by a deathсмрт.
77
240763
3533
smrt može probosti srce preživelog.
04:17
Let's faceлице it:
78
245013
1237
Priznajmo:
04:18
if we denyнегирати evolutionaryеволуционарни continuitykontinuitet,
79
246274
2809
ako poričemo evolutivni kontinuitet,
04:21
we are really missingнедостаје out
on embracingприхватање partдео of ourselvesсами.
80
249107
3720
propuštamo da prihvatimo deo samih sebe.
04:25
So yes, I believe in the realityреалност
of animalживотиња grieftuga,
81
253603
2667
Dakle, da, verujem da je žalost
kod životinja stvarna
04:28
and I alsoтакође think that if we recognizeпрепознати it,
82
256294
2479
i takođe mislim da, ako je prepoznamo,
04:30
we can make the worldсвет
a better placeместо for animalsЖивотиње,
83
258797
2646
možemo učiniti svet
boljim mestom za životinje,
04:33
a kinderKinder placeместо for animalsЖивотиње.
84
261467
2163
prijatnijim prema životinjama.
04:36
So let me tell you a little bitмало more
about animalживотиња grieftuga.
85
264362
3102
Da vam kažem nešto više
o žalosti kod životinja.
04:40
I'm going to startпочетак in KenyaKenija.
86
268341
2218
Počeću u Keniji.
04:43
You see here there's
an elephantслон namedназван EleanorElenor
87
271027
2928
Vidite ovde slonicu po imenu Elenor
04:45
who cameДошао one day with bruisedмодрице legsноге,
88
273979
2978
koja se jednog dana pojavila
sa modricama po nogama
04:48
and she collapsedсрушио се.
89
276981
1881
i srušila se.
04:50
You see on the left
90
278886
1197
Vidite na levoj strani
04:52
that anotherдруги femaleзенски пол namedназван GraceGrace
cameДошао to her right away
91
280107
3737
da joj je odmah prišla
druga ženka po imenu Grejs
04:55
and, usingКористећи her ownвластити trunkтрунк, proppedtehnicari her up,
92
283868
2503
i poduprla je pomoću svoje surle,
04:58
triedПокушали to get her up on her feetстопала.
93
286395
1788
u pokušaju da je podigne na noge.
05:00
And she did succeedуспети,
94
288207
1195
I uspela je,
05:01
but then EleanorElenor collapsedсрушио се again.
95
289426
2258
ali se Elenor onda ponovo srušila.
05:04
At this pointтачка, GraceGrace becameпостао
visiblyvidno distresseduznemiren,
96
292236
3374
U ovom trenutku je Grejs
postala vidno uznemirena,
05:07
and she proddedpodstakao the bodyтело,
and she vocalizedvokalizovano.
97
295634
3259
gurala je telo i proizvodila zvuke.
05:11
EleanorElenor collapsedсрушио се again,
98
299906
1391
Elenor se ponovo srušila,
05:13
and unfortunatelyнажалост, she did dieумрети.
99
301321
2272
i nažalost, uginula je.
05:16
What you see on the right is a femaleзенски пол
from anotherдруги familyпородица namedназван MauiMaui,
100
304036
4645
Ono što vidite na desnoj strani je ženka
iz druge porodice po imenu Maui
05:20
who cameДошао after the deathсмрт,
and she stayedостао at the bodyтело.
101
308705
2873
koja je došla nakon što je uginula
i ostala je uz telo.
05:23
She heldОдржан a vigilбдење there,
and she even rockedpotresla in distressстрес
102
311602
3412
Tu je držala bdenje,
a čak se i ljuljala od bola
05:27
over the bodyтело.
103
315038
1602
nad telom.
05:28
So the scientistsнаучници watchingгледа the elephantsслонови
104
316664
2503
Naučnici koji su posmatrali slonove
05:31
keptчува closeБлизу observationпосматрање on Eleanor'sElenor bodyтело
105
319191
3464
pomno su gledali Elenorino telo
05:34
for sevenседам daysдана.
106
322679
1605
sedam dana.
05:36
And duringу току those sevenседам daysдана,
107
324308
1486
Tokom tih sedam dana,
05:37
a paradeпарада of elephantsслонови cameДошао
108
325818
2051
došla je parada slonova
05:39
from fiveпет differentразличит familiesпородице.
109
327893
1930
iz pet različitih porodica.
05:42
Now, some were just curiousрадознао,
110
330266
1925
Neki su samo bili radoznali,
ali drugi su ispoljavali ponašanja
05:44
but othersдруги carriedноси out behaviorsпонашања
111
332215
1542
05:45
that I really believe
should be classifiedklasifikovan as grieftuga.
112
333781
3439
za koje zaista smatram
da se mogu svrstati kao žalost.
05:50
So what does grieftuga look like?
113
338447
1805
Kako žalost izgleda?
05:52
It can be rockingроцкинг, as I said, in distressстрес.
114
340870
3022
To može biti ljuljanje,
kao što rekoh, od tuge.
05:55
It can alsoтакође be socialсоцијално withdrawalpovlačenje,
115
343916
1910
Može biti i društveno povlačenje,
05:57
when an animalживотиња just takes
himselfсам or herselfона сама away from friendsпријатељи
116
345850
4045
kada se životinja
samo udalji od prijatelja
06:01
and staysостаје by themselvesсами,
117
349919
2587
i ostane nasamo,
06:04
or a failureнеуспех to eatјести or sleepспавај properlyпрописно,
118
352530
2611
ili ne može da jede i spava kako treba,
06:07
sometimesпонекад a depressedдепресиван postureдржање
or vocalizationvokalizacija.
119
355165
3432
a ponekad i depresivno držanje
ili oglašavanje.
06:11
It can be very helpfulкористан
for those of us studyingстудирање this
120
359311
2894
Za nas koji izučavamo ovo
može biti veoma korisno
06:14
to be ableу могуцности to compareупоредити the behaviorпонашање
of a survivorpreživeli before deathсмрт
121
362229
4354
da uporedimo ponašanje preživelog
pre smrti i nakon smrti,
06:18
and after deathсмрт,
122
366607
1221
06:19
because that increasesповећава се the rigorригор
of our interpretationinterpretacija.
123
367852
3314
jer to poboljšava tačnost naših tumačenja.
06:23
And I can explainобјасни this to you
124
371722
1404
To vam mogu objasniti
06:25
by talkingпричају about two duckspatke
namedназван HarperHarper and KohlKohl.
125
373150
4446
kroz priču o dvema patkama
po imenu Harper i Kol.
06:30
So we're into birdsптице now.
126
378217
1631
Dakle, sad smo prešli na ptice.
06:32
So HarperHarper and KohlKohl were raisedОдгојен
at a foiefoi grasGras factoryфабрика,
127
380403
3218
Harper i Kol su uzgajani
u uzgajivačnici za "foa gra"
06:35
and they were treatedтретирани cruellyokrutno.
128
383645
1941
i prema njima je okrutno postupano.
06:37
FoieFoie grasGras does involveукључити
force-feeding-hranjenje of birdsптице.
129
385610
2908
"Foa gra" podrazumeva
prisilno hranjenje ptica.
06:40
So this hurtболи theirњихова bodiesтела, and theirњихова
spiritsдухови were not in good shapeоблик, eitherили.
130
388971
3667
Tako da je to škodilo njihovom telu,
a ni njihov duh nije bio u dobrom stanju.
06:44
But thankfullyХвала, they were rescuedSpasio
by a farmфарма sanctuaryutočište in upstatena selu NewNovi YorkYork.
131
392662
4662
Ali, na sreću, spašeni su
na farmerskom utočištu u Njujorku.
06:49
And for fourчетири yearsгодине, they stabilizedstanje stabilno,
and they were fastбрзо friendsпријатељи.
132
397348
3715
Tokom četiri godine su se stabilizovali
i brzo sklopili prijateljstvo.
06:53
They oftenчесто tookузела themselvesсами
to a smallмали pondЈезерце on the propertyимовина.
133
401087
3487
Često su odlazili
do malog jezera na imanju.
06:57
Then, KohlKohl startedпочела to have
really intractabletvrdoglav painбол in his legsноге,
134
405711
4050
Zatim je Kol počeo da dobija
vrlo uporne bolove u nogama
07:01
and it was clearјасно to the sanctuaryutočište
that he had to be euthanizedeutanaziju humanelyhumano,
135
409785
4079
i utočištu je postalo jasno da nad njim
mora biti izvršena humana eutanazija,
07:05
and he was.
136
413888
1429
i to su i uradili.
07:07
But then the sanctuaryutočište workersрадници
did a brilliantбрилијантно thing,
137
415341
2587
Ali onda su radnici u utočištu
učinili sjajnu stvar,
07:09
because they broughtдоведен HarperHarper
to the bodyтело to see.
138
417952
3622
jer su doveli Harpera da vidi telo.
07:14
And at first, HarperHarper proddedpodstakao
the bodyтело of his friendпријатељ,
139
422015
3035
Harper je u početku
gurao telo svog prijatelja,
07:17
but then he laidположено himselfсам over it,
140
425074
3229
ali onda je legao preko njega
07:20
and he stayedостао there
for over an hourсат with his friendпријатељ.
141
428327
3032
i ostao tu sa svojim drugom
više od jednog sata.
07:23
And in the weeksнедељама after,
142
431996
2941
U nedeljama koje su usledile,
07:26
he had a hardтешко time.
143
434961
1696
bilo mu je teško.
07:28
He would go back to that sameисти pondЈезерце
where he had been with KohlKohl,
144
436681
3148
Vratio bi se na to isto jezero
gde je odlazio sa Kolom
07:31
and he didn't want any other friendsпријатељи.
145
439853
2115
i nije želeo druge prijatelje.
07:34
And withinу склопу two monthsмесеци, he diedумро as well.
146
442536
2534
U roku od dva meseca je i on uginuo.
07:38
Now, I'm happyсрећан to say
147
446307
1306
Sa zadovoljstvom mogu reći
07:39
that not all grievingu žalosti animalsЖивотиње
have this sorrowfulZalosna outcomeисход.
148
447637
3821
da nemaju sve ožalošćene životinje
ovako tužan kraj.
07:43
Last summerлето, I flewполетела to BostonBoston
to visitпосетите my adultодрасла особа daughterћерка, SarahSara.
149
451482
4424
Prošlog leta sam letela u Boston
da bih posetila svoju odraslu ćerku Saru.
Bila sam sa svojim suprugom Čarlijem.
07:48
I was with my husbandмуж CharlieCharlie.
150
456375
1513
07:49
I really neededпотребно a breakпауза from work.
151
457912
2810
Zaista mi je bio potreban odmor od posla.
07:53
But I succumbedpodlegao,
and I checkedцхецкед my work emailемаил.
152
461508
3474
Ali sam podlegla
i proverila poslovni imejl.
07:57
You know how that is.
153
465006
1157
Znate kako to ide.
07:58
And there was a communicationкомуникација
about a dejectedpotiљten, izaљao donkeyмагарац.
154
466187
4321
I tu je bila prepiska
o potištenom magarcu.
Za mene, kao antropologa,
to nije bilo ono što sam očekivala,
08:03
Now, as an anthropologistantropolog,
this wasn'tније what I expectedочекиван,
155
471153
2695
ali tu se našlo, i drago mi je
da sam to pročitala.
08:05
but there it was, and I'm gladдраго ми је I readчитати it.
156
473872
2028
08:07
Because a donkeyмагарац namedназван LenaLena
had goneотишла to anotherдруги farmфарма sanctuaryutočište,
157
475924
4162
Zato što je magarica po imenu Lina
otišla u drugo farmersko utočište
08:12
this one in AlbertaAlberta, CanadaKanada,
158
480110
2194
u Alberti u Kanadi,
08:14
as the only donkeyмагарац there,
159
482328
2044
kao jedini magarac tamo,
08:17
and had troubleневоље makingстварање friendsпријатељи
for that reasonразлог.
160
485150
2690
i zbog toga je imala problema
da nađe prijatelje.
08:19
But she eventuallyконачно did make friendsпријатељи
with an olderстарији horseкоњ namedназван JakeJake,
161
487864
3203
Ali na kraju se sprijateljila
sa starijim konjem po imenu Džejk
i tri godine su bili nerazdvojni.
08:23
and for threeтри yearsгодине they were inseparablenerazdvojni.
162
491091
2994
08:26
But the reasonразлог the emailемаил cameДошао
was that JakeJake, at ageстарост 32, the horseкоњ,
163
494109
3874
Povod za imejl je nastao
kada se konj Džejk, star 32 godine,
08:30
had becomeпостати gravelyOzbiljno illболестан
and had to be put down,
164
498007
3315
ozbiljno razboleo
i morali su da ga uspavaju,
08:33
and this is what was going on.
165
501765
3063
pa se ovo dogodilo.
08:36
This is LenaLena standingстојећи on Jake'sDžejka graveгроб.
166
504852
2571
Ovo je Lina koja stoji na Džejkovom grobu.
08:39
She didn't want to come in at night.
She didn't want to come in for foodхрана.
167
507447
3476
Nije htela da uđe unutra noću.
Nije htela da dođe po hranu.
Nije htela da dođe po vodu.
08:42
She didn't want to come in for waterвода.
168
510947
1855
Kopala je po grobu, njakala u bolu,
08:44
She pawedspopadati at the graveгроб,
she brayedbraed in distressстрес,
169
512826
2985
08:47
and there she stoodстајао.
170
515835
1682
i tako je tu stajala.
08:50
So we talkedпричао and we brainstormedbrainstormed.
171
518292
2478
Tako smo razgovarali i iznosili ideje.
08:52
What do you do for an animalживотиња like this?
172
520794
2362
Kako pomoći ovakvoj životinji?
08:55
And we talkedпричао about the roleулога of time,
173
523180
2315
Pričali smo o ulozi vremena,
08:57
of extraекстра love and kindnessljubaznost from people
174
525519
2667
dodatne ljubavi i dobrote ljudi,
09:00
and of urgingPozivajući her to make a newново friendпријатељ.
175
528210
2814
kao i o podsticanju
da nađe novog prijatelja.
09:03
And here'sево where her trajectoryтрајекторија does
divergeдиверге from that of HarperHarper the duckpatka,
176
531048
4725
Tu se njena putanja
razlikuje od patka Harpera,
09:07
because she did make a newново friendпријатељ,
177
535797
1901
jer ona jeste našla novog druga
09:09
and sanctuaryutočište workersрадници wroteнаписао back
and said it workedрадио је out well.
178
537722
2980
i radnici iz utočišta su nam pisali
i rekli da se sve dobro završilo.
09:14
Now sometimesпонекад, scientistsнаучници
supplementdodatak observationпосматрање
179
542052
3425
Ponekad naučnici dopunjuju posmatranje
09:17
with hormonalhormonski analysisанализа.
180
545501
1880
hormonskom analizom.
09:19
There's an exampleпример of a groupгрупа
of scientistsнаучници in BotswanaBocvana,
181
547976
2831
Postoji primer grupe naučnika u Bocvani
09:22
who tookузела fecalфекал materialматеријал from baboonsbabuni
and comparedУ поређењу two differentразличит groupsгрупе.
182
550831
4549
koji su uzimali fekalne uzorke pavijana
i upoređivali dve različite grupe.
09:27
The first groupгрупа were femalesženke
who had witnessedсведок a predatorpredator attackнапад
183
555404
4108
Prva grupa su bile ženke
koje su prisustvovale napadu predatora
09:31
and lostизгубљено someoneнеко in that attackнапад,
184
559536
2489
i koje su izgubile nekoga u tom napadu,
09:34
and the secondдруго groupгрупа were femalesženke
who had witnessedсведок an attackнапад
185
562049
2859
a druga grupa su bile ženke
koje su prisustvovale napadu,
09:36
but had not lostизгубљено someoneнеко.
186
564932
1789
ali nisu nikoga izgubile.
09:38
And the stressстрес hormoneshormoni
were way up in that first groupгрупа.
187
566745
2739
Hormoni stresa su bili
značajno povišeni u prvoj grupi.
09:41
But here'sево the thing:
188
569895
1242
Ali evo u čemu je stvar:
09:43
the scientistsнаучници didn't just
call them "stressedpod stresom baboonsbabuni,"
189
571161
2739
naučnici ih nisu nazvali
samo „pavijanima pod stresom“,
09:45
they calledпозвани them "bereavedOžalošćene baboonsbabuni,"
190
573924
2227
već „ožalošćenim pavijanima“,
09:48
and in partдео, that's because
of the observationsзапажања that they madeмаде.
191
576175
3985
što je delimično zbog njihovih zapažanja.
09:52
For exampleпример, this mother-daughterMama-kćerka
pairпар were very closeБлизу,
192
580184
2970
Na primer, ova majka i ćerka
bile su vrlo bliske,
09:55
and then the daughterћерка
was killedубијен by a lionLav.
193
583178
2220
i zatim je lav ubio ćerku.
09:58
The motherмајка removedуклоњен herselfона сама
from all her friendsпријатељи,
194
586118
2686
Majka se odvojila
od svih svojih prijatelja,
10:00
from her groomingtimarenje networksмреже,
and just stayedостао by herselfона сама for weeksнедељама --
195
588828
3623
od mreže sa kojom je čistila krzno,
ostala je sama sa sobom nedeljama -
10:05
bereavementgubitku --
196
593298
1428
ožalošćenost -
10:06
and she then slowlyполако recoveredoporavio.
197
594750
2724
i potom se polako oporavila.
10:11
So we have bereavedOžalošćene baboonsbabuni.
198
599055
2462
Dakle, imamo ožalošćene pavijane.
10:13
Will scienceНаука tell us somedayједног дана
about bereavedOžalošćene beesPčele?
199
601918
3810
Da li će nam nauka jednog dana
govoriti o ožalošćenim pčelama?
10:17
Will we hearчујеш about frogsжабе who mournoplakujem?
200
605752
3063
Hoćemo li čuti za žabe koje oplakuju?
Ne bih rekla, a mislim da je razlog tome
to što je životinjama zaista potreban
10:21
I don't think so, and I think the reasonразлог
is because animalsЖивотиње really need
201
609443
3560
10:25
one-to-onejedan na jedan, closeБлизу relationshipsвезе
for that to happenдесити се.
202
613027
3189
vrlo blizak odnos, „jedan na jedan“,
da bi se to dogodilo.
10:28
I alsoтакође know that circumstanceokolnosti mattersпитања,
and personalityличност mattersпитања.
203
616763
4602
Takođe znam da su okolnosti
važne, kao i ličnost.
10:33
I have documentedдокументовано
catsмачке and dogsпси who grieveтугујеш,
204
621389
2738
Dokumentovala sam mačke i pse koji tuguju,
10:36
our companionпратилац animalsЖивотиње,
205
624151
1830
naše kućne ljubimce,
10:38
but I alsoтакође interactedинтерактивно with a womanжена
who was extremelyизузетно botheredузнемирен
206
626005
2899
ali sam takođe komunicirala sa ženom
kojoj je izuzetno smetalo
10:40
because her dogпас wasn'tније grievingu žalosti.
207
628928
2223
što njen pas nije tugovao.
10:43
She said to me, "The first dogпас
in the houseкућа has diedумро.
208
631888
3163
Rekla mi je: „Prvi pas u kući je uginuo.
10:47
The secondдруго animalживотиња does not
seemИзгледа concernedзабринути, the secondдруго dogпас.
209
635075
3058
Druga životinja, drugi pas,
deluje kao da ga se to ne tiče.
10:50
What is wrongпогрешно with him?"
210
638157
1713
Šta nije u redu sa njim?“
10:51
(LaughterSmeh)
211
639894
1448
(Smeh)
10:53
And as I listenedслушао to her,
212
641366
2026
Dok sam je slušala,
10:55
I realizedреализован that this dogпас was now
the only animalживотиња in the householdдомаћинство,
213
643416
3699
shvatila sam da je taj pas
sada jedina životinja u kući,
10:59
and as farдалеко as he was concernedзабринути,
that was a prettyприлично good dealдоговор.
214
647139
3179
i što se njega tiče,
to je bila prilično dobra stvar.
11:03
So circumstancesоколности matterматерија.
215
651079
2289
Dakle, okolnosti su bitne.
11:06
Now, in any caseслучај, animalsЖивотиње
are not going to grieveтугујеш
216
654716
2666
U svakom slučaju, životinje neće tugovati
11:09
exactlyбаш тако like we do.
217
657406
1849
isto kao i mi.
11:11
We have humanљудско creativityкреативност.
218
659279
1757
Mi imamo ljudsku kreativnost.
11:13
We paintбоје our grieftuga, danceплес our grieftuga,
219
661060
3653
Slikamo svoju tugu, plešemo je,
11:16
writeпиши our grieftuga.
220
664737
1801
ispisujemo je.
11:18
We alsoтакође can grieveтугујеш for people
we'veми смо never metиспуњен,
221
666562
2873
Takođe možemo žaliti zbog ljudi
koje nikada nismo upoznali,
11:21
acrossпреко spaceпростор and time.
222
669459
2047
kroz prostor i vreme.
11:23
I feltосетио this stronglyснажно when I wentотишао to BerlinBerlin
223
671530
2661
To sam snažno osetila
kada sam otišla u Berlin
11:26
and I stoodстајао at the HolocaustHolokaust MemorialMemorijal.
224
674215
2526
i stajala u Memorijalu žrtvama Holokausta.
11:29
AnimalsŽivotinje don't grieveтугујеш exactlyбаш тако like we do,
225
677428
2312
Životinje ne tuguju isto kao mi,
11:31
but this doesn't mean
that theirњихова grieftuga isn't realправи.
226
679764
2752
ali to ne znači
da njihova tuga nije stvarna.
11:34
It is realправи, and it's searingSearing,
227
682540
3117
Stvarna je i boli,
11:37
and we can see it if we chooseизаберите.
228
685681
2401
i možemo je videti ako tako odlučimo.
11:41
Now, I've lostизгубљено bothи једно и друго my parentsродитељи.
229
689495
2416
Ja sam izgubila oba roditelja.
11:43
I lostизгубљено a very dearдрага friendпријатељ
at a youngмлади ageстарост from AIDSAIDS-A.
230
691935
3674
U mladosti sam izgubila
veoma dragog prijatelja zbog side.
11:48
I believe mostнајвише likelyвероватно mostнајвише of you
here have lostизгубљено someoneнеко.
231
696220
4714
Verujem da je verovatno
većina vas ovde izgubila nekoga.
11:52
And I have foundнашао it a genuineправи, исправан comfortудобност,
232
700958
3086
Pronašla sam istinsku utehu,
11:56
a solaceSolas, to know that we aren'tнису
the only beingsбића on this earthземља
233
704068
4738
ohrabrenje, u saznanju da nismo
jedina bića na planeti
12:00
who feel love and grieftuga.
234
708830
2421
koja osećaju ljubav i žalost.
12:04
And I think this is importantважно.
235
712058
1577
Mislim da je to važno.
12:06
I alsoтакође think we can take
this a stepкорак furtherдаље,
236
714173
2413
Takođe mislim da možemo
da odemo korak dalje
12:08
and we can realizeсхватите
that the realityреалност of animalживотиња grieftuga
237
716610
2764
i da možemo shvatiti
da nam postojanje žalosti životinja
12:11
can help us be better
and do better for animalsЖивотиње.
238
719398
3873
može pomoći da budemo bolji
i bolje se ophodimo prema njima.
12:15
This is alreadyвећ happeningдогађај with TahlequahTahlequah,
239
723295
2503
To se već dešava u slučaju Talekve
12:17
because the UnitedUjedinjeni StatesDržava and CanadaKanada have
renewedobnovljena theirњихова talksразговоре with greaterвеће urgencyhitnost
240
725822
5111
jer su Sjedinjene Države i Kanada
sa većom hitnošću obnovile razgovore
12:22
for how to help the orcasOrke,
241
730957
1524
o tome kako da pomognu orkama,
12:24
how to restoreвратити the ChinookИinok salmonlosos
242
732505
2053
kako da obnove zalihe kraljevskog lososa
12:26
and how to help with the waterвода pollutionзагађење.
243
734582
2028
i kako da pomognu sa zagađenjem vode.
12:29
We can alsoтакође see that if grieftuga is realправи,
244
737057
2728
Takođe možemo uvideti da,
ako je žalost stvarna,
12:31
there's tremendousстрашно
plausibilityверодостојност to the notionпојам
245
739809
2550
ogromna je verovatnoća
12:34
that animalsЖивотиње feel a wholeцела rangeдомет of things.
246
742383
2964
da životinje osećaju čitav niz stvari.
12:37
So we could look at joyрадост,
sadnessтуга, even hopeнадати се.
247
745868
3916
Možemo videti radost, tugu, pa čak i nadu.
12:42
And if we do that,
248
750292
1932
Ako to uradimo,
12:44
here'sево how we can startпочетак
to think about the worldсвет.
249
752248
2287
evo kako možemo početi
da razmišljamo o svetu.
12:46
We can look at orcasOrke and say,
250
754559
2379
Možemo pogledati orke i reći
12:48
we know they grieveтугујеш,
we know they feel theirњихова livesживи,
251
756962
2706
da znamo da tuguju,
znamo da osećaju svoj život,
12:51
and we can refuseodbijaju to confineograničiti them
to smallмали tanksтенкови in themeтема parksпаркови
252
759692
5417
i možemo odbiti da ih ograničimo
na male akvarijume u tematskim parkovima
12:57
and make them performизводити
for our entertainmentЗабава.
253
765133
3179
i da ih teramo da nastupaju
radi naše zabave.
13:00
(ApplauseAplauz)
254
768336
2159
(Aplauz)
13:02
Thank you.
255
770519
2290
Hvala.
13:04
We can look at elephantsслонови
and say, yes, they grieveтугујеш,
256
772833
3051
Možemo pogledati slonove,
uvažiti da oni tuguju,
13:07
and we can renewobnovite our effortsНапори
againstпротив internationalмеђународни trophyтрофеј huntingлов
257
775908
3744
i možemo obnoviti svoje napore u borbi
protiv međunarodnog trofejnog lova
13:11
and againstпротив poachingkrivolov.
258
779676
1539
i protiv krivolova.
13:13
(ApplauseAplauz)
259
781239
2038
(Aplauz)
13:15
Thank you.
260
783301
1554
Hvala.
13:16
And we can look at our closestнајближе
livingживи relativesrođaci, monkeysмајмуни and apesмајмуни,
261
784879
3416
I možemo pogledati svoje najbliže rođake,
majmune i čovekolike majmune,
13:20
and know yes they grieveтугујеш,
they feel theirњихова livesживи,
262
788319
2966
i znati da oni tuguju,
da osećaju svoj život,
13:23
so they don't deserveзаслужују to be confinedzatvoren
263
791309
2497
tako da ne zaslužuju da budu zarobljeni
13:25
in highlyвисоко invasiveinvazivna biomedicalbiomedicinskih experimentsексперименте
264
793830
3309
u vrlo invazivnim
biomedicinskim eksperimentima
13:29
yearгодине after yearгодине.
265
797163
1611
iz godine u godinu.
13:31
And, you know --
266
799393
1153
I, znate -
13:32
(ApplauseAplauz)
267
800570
1238
(Aplauz)
13:33
the duckspatke HarperHarper and KohlKohl,
they tell us something too.
268
801832
3478
patke Harper i Kol
nam takođe govore o nečemu.
13:37
They help us connectцоннецт the dotstačke
and realizeсхватите that what we eatјести
269
805334
3646
Pomažu nam da povežemo stvari
i shvatimo da ono što jedemo
13:41
affectsутиче на how animalsЖивотиње liveживи.
270
809004
2242
utiče na to kako životinje žive.
13:43
And it's not just foiefoi grasGras,
and it's not just duckspatke.
271
811270
3496
Ne radi se samo o jelu "foa gra",
i nije reč samo o patkama.
13:46
We can think about pigsсвиње and chickensпилићи
and cowsкраве in factoryфабрика farmsфарме,
272
814790
5444
Možemo da razmislimo o svinjama, pilićima
i kravama u industrijskim farmama,
13:52
and we can know.
273
820258
1158
i možemo o tome saznati.
13:53
I can tell you the scienceНаука is realправи
that these animalsЖивотиње feel, too.
274
821440
3948
Mogu vam reći da postoji stvarna nauka
o osećanjima i tih životinja.
13:57
So everyсваки singleједно time
we chooseизаберите a plant-basedbiljnog mealоброк,
275
825412
4520
Zato svaki put kada odaberemo
obrok od biljaka,
14:01
we are contributingдоприносећи
to reducingсмањење animalживотиња sufferingпатња.
276
829956
3737
doprinosimo smanjenju patnje životinja.
14:06
(ApplauseAplauz)
277
834379
2891
(Aplauz)
14:09
So yes, I believe in the realityреалност
of animalживотиња grieftuga.
278
837294
4635
Dakle, da, verujem da je žalost
kod životinja stvarna.
14:13
I believe in the realityреалност of animalживотиња love,
279
841953
2185
Verujem u postojanje ljubavi kod životinja
14:16
and I think it is time for us humansљуди
280
844162
2510
i smatram da je vreme da mi ljudi
14:18
to recognizeпрепознати that
we don't ownвластити these things.
281
846696
2673
prepoznamo da to nije naša svojina.
14:21
And when we see that,
282
849836
1530
Kada to uvidimo,
14:23
we have an opportunityприлика to make the worldсвет
so much better for animalsЖивотиње,
283
851390
3814
imamo priliku da učinimo svet
mnogo boljim za životinje,
14:27
a kinderKinder worldсвет, a gentlernežniji worldсвет,
284
855228
2303
prijatnijim, nežnijim,
14:29
and alongзаједно the way, we mightМожда
just saveсачувати ourselvesсами, too.
285
857555
4497
a usput bismo mogli spasiti i sami sebe.
14:34
Thank you so much.
286
862076
1492
Mnogo vam hvala.
14:35
(ApplauseAplauz)
287
863592
1601
(Aplauz)
14:37
Thank you. Thank you.
288
865217
1763
Hvala. Hvala.
14:39
(ApplauseAplauz)
289
867004
1829
(Aplauz)
Translated by Ivana Krivokuća
Reviewed by Kristina Radosavljević

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Barbara J. King - Biological anthropologist, writer
As a writer on animal cognition and emotion, Barbara J. King seeks to motivate us all to be kinder to the animals we share the planet with.

Why you should listen

Barbara J. King writes and speaks about the thinking and feeling abilities of animals ranging from our closest living relatives, monkeys and apes, to orcas and octopuses. In her own words: "After 28 years of teaching anthropology at the College of William and Mary, I’m now a full-time freelance science writer and speaker. My husband and I care for homeless cats and spend all the time we can in nature. For work, I’ve observed baboons in Kenya, and gorillas and bonobos in captivity, and for pleasure bison in Yellowstone. I focus on how the science of animal cognition and emotion might help animals.

"My books take up topics ranging from animal grief to who (not what) we eat and how religion evolved, tied together by my focus on animals. I wrote weekly for six years for NPR about science, and my work has appeared in Scientific American, Aeon and Undark magazines. I love giving public science talks and I am active daily on Twitter @bjkingape."

King is the author of How Animals GrievePersonalities on the Plate and Evolving God

More profile about the speaker
Barbara J. King | Speaker | TED.com