ABOUT THE SPEAKER
Barry Schwartz - Psychologist
Barry Schwartz studies the link between economics and psychology, offering startling insights into modern life. Lately, working with Ken Sharpe, he's studying wisdom.

Why you should listen

In his 2004 book The Paradox of Choice, Barry Schwartz tackles one of the great mysteries of modern life: Why is it that societies of great abundance — where individuals are offered more freedom and choice (personal, professional, material) than ever before — are now witnessing a near-epidemic of depression? Conventional wisdom tells us that greater choice is for the greater good, but Schwartz argues the opposite: He makes a compelling case that the abundance of choice in today's western world is actually making us miserable.

Infinite choice is paralyzing, Schwartz argues, and exhausting to the human psyche. It leads us to set unreasonably high expectations, question our choices before we even make them and blame our failures entirely on ourselves. His relatable examples, from consumer products (jeans, TVs, salad dressings) to lifestyle choices (where to live, what job to take, who and when to marry), underscore this central point: Too much choice undermines happiness.

Schwartz's previous research has addressed morality, decision-making and the varied inter-relationships between science and society. Before Paradox he published The Costs of Living, which traces the impact of free-market thinking on the explosion of consumerism -- and the effect of the new capitalism on social and cultural institutions that once operated above the market, such as medicine, sports, and the law.

Both books level serious criticism of modern western society, illuminating the under-reported psychological plagues of our time. But they also offer concrete ideas on addressing the problems, from a personal and societal level.

Schwartz is the author of the TED Book, Why We Work

More profile about the speaker
Barry Schwartz | Speaker | TED.com
TED2009

Barry Schwartz: Our loss of wisdom

Beri Švorc (Barry Schwartz): Naš gubitak mudrosti

Filmed:
4,075,680 views

Beri Švorc strastveno poziva na „praktičnu mudrost“ kao protivotrov za društvo koje je poludelo od birokratije. Snažno iznosi argumente da nas pravila često iznevere, olakšice nam se često obiju glavu, dok će praktična, svakodnevna mudrost pomoći da se naš svet iznova izgradi.
- Psychologist
Barry Schwartz studies the link between economics and psychology, offering startling insights into modern life. Lately, working with Ken Sharpe, he's studying wisdom. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
In his inauguralинаугурално addressАдреса,
0
0
2000
U svom inauguralnom obraćanju,
00:14
BarackBarak ObamaObama appealedžalio to eachсваки of us to give our bestнајбоље
1
2000
4000
Barak Obama je sve nas pozvao
da damo sve od sebe
00:18
as we try to extricateizvuиe ourselvesсами from this currentТренутни financialфинансијски crisisкриза.
2
6000
6000
dok pokušavamo da se izvučemo
iz trenutne finansijske krize.
00:24
But what did he appealжалба to?
3
12000
2000
A na šta se pozvao?
00:26
He did not, happilySretno, followпратити in the footstepsstopama of his predecessorprethodnik,
4
14000
4000
Nije, srećom, sledio svog prethodnika
00:30
and tell us to just go shoppingшопинг.
5
18000
3000
i jednostavno nam rekao
da odemo u kupovinu.
00:34
NorNiti did he tell us, "TrustPouzdanost us. TrustPouzdanost your countryземљу.
6
22000
4000
Niti nam je rekao:
„Verujte nam. Verujte svojoj zemlji.
00:38
InvestInvestirati, investинвестирајте, investинвестирајте."
7
26000
3000
Ulažite, ulažite, ulažite.“
00:42
InsteadUmesto toga, what he told us was to put asideпо страни childishkao dete things.
8
30000
5000
Umesto toga, rekao nam je
da detinjaste stvari sklonimo po strani
00:47
And he appealedžalio to virtuevrlina.
9
35000
3000
i pozvao se na vrlinu.
00:51
VirtueVrlina is an old-fashionedstaromodan wordреч.
10
39000
4000
Vrlina je staromodna reč.
00:55
It seemsИзгледа a little out of placeместо in a cutting-edgevrhunska environmentЖивотна средина like this one.
11
43000
5000
Deluje pomalo neumesno
u modernom okruženju poput ovog.
01:00
And besidesОсим тога, some of you mightМожда be wonderingпитајући се,
12
48000
3000
Sem toga, neki od vas se možda pitaju
01:03
what the hellпакао does it mean?
13
51000
3000
šta to, dođavola, znači?
01:06
Let me beginзапочети with an exampleпример.
14
54000
3000
Dozvolite da započnem primerom.
01:09
This is the jobпосао descriptionОпис of a hospitalболница janitordomar
15
57000
3000
Ovo što ide na ekranu
je opis posla bolničkog domara.
01:12
that is scrollingPomeranje up on the screenекран.
16
60000
3000
01:15
And all of the itemsставке on it are unremarkableneupadljivo.
17
63000
5000
Nijedna stavka nije naročito upadljiva.
01:20
They're the things you would expectочекујте:
18
68000
3000
To je sve ono što biste očekivali:
obriši podove, očisti ih,
isprazni smeće, dopuni ormariće.
01:23
mopkrpu the floorsподове, sweepпометање them, emptyпразно the trashсмеће, restockObnavljanje the cabinetsormani.
19
71000
5000
Možda malo iznenađuje koliko toga ima,
01:28
It mayможе be a little surprisingизненађујуће how manyмноги things there are,
20
76000
3000
ali ne iznenađuje šta je sve tu.
01:31
but it's not surprisingизненађујуће what they are.
21
79000
2000
01:33
But the one thing I want you to noticeобјава about them is this:
22
81000
3000
Ono što hoću da primetite je sledeće -
01:36
even thoughипак this is a very long listлиста,
23
84000
3000
iako je ovo veoma dug spisak,
01:39
there isn't a singleједно thing on it that involvesподразумева other humanљудско beingsбића.
24
87000
5000
nema nijedne stavke
koja obuhvata druge ljude.
01:44
Not one.
25
92000
3000
Nijedne.
01:47
The janitor'sdomara jobпосао could just as well be doneГотово in a mortuaryмртвађа as in a hospitalболница.
26
95000
5000
Posao domara se može obavljati
podjednako dobro
u mrtvačnici kao i u bolnici.
01:52
And yetјош увек, when some psychologistsпсихолози interviewedинтервјуисано hospitalболница janitorsDomari
27
100000
5000
A ipak, kada su neki psiholozi
intervjuisali bolničke domare
01:57
to get a senseсмисао of what they thought theirњихова jobsпосао were like,
28
105000
3000
da bi bolje razumeli
kako izgleda njihov posao,
02:00
they encounteredнаишли су MikeMike,
29
108000
3000
susreli su se sa Majkom,
koji im je rekao
kako je prestao da čisti pod
02:03
who told them about how he stoppedпрестала moppingBrisanje the floorпод
30
111000
3000
jer je gospodin Džouns
ustao iz kreveta da bi malo vežbao,
02:06
because MrG.. JonesJones was out of his bedкревет gettingдобијања a little exerciseвежбање,
31
114000
3000
02:09
tryingпокушавајући to buildизградити up his strengthснага, walkingХодање slowlyполако up and down the hallдворана.
32
117000
4000
da bi pokušao da ojača,
hodajući polako uz i niz hodnik.
02:13
And CharleneCharlene told them about how she ignoredигнорисана her supervisor'ssupervizora admonitionUpozorenje
33
121000
6000
Šarlin im je ispričala kako je zanemarila
primedbu svog nadređenog
02:19
and didn't vacuumвакум the visitor'sposjetioca loungeDnevna soba
34
127000
3000
i nije usisala prostoriju
za boravak posetilaca
jer su tamo pojedini članovi porodica
bili svakoga dana po ceo dan
02:22
because there were some familyпородица membersчланови who were there all day, everyсваки day
35
130000
3000
02:25
who, at this momentтренутак, happenedдесило to be takingузимајући a napнап.
36
133000
3000
i koji su u tom trenutku dremali.
02:28
And then there was LukeLuk,
37
136000
2000
Zatim, tu je bio i Luk,
02:30
who washedопрали the floorпод in a comatoseu komi youngмлади man'sчовека roomсоба twiceдва пута
38
138000
4000
koji je dva puta oprao pod
u sobi mladića koji se nalazio u komi
02:34
because the man'sчовека fatherотац, who had been keepingчување a vigilбдење for sixшест monthsмесеци,
39
142000
5000
jer ga otac tog mladića,
koji je bdeo nad njim šest meseci,
02:39
didn't see LukeLuk do it the first time,
40
147000
3000
nije video kako pere prvi put
i bio je ljut.
02:42
and his fatherотац was angryљут.
41
150000
2000
02:44
And behaviorпонашање like this from janitorsDomari, from techniciansTehničari, from nursesмедицинске сестре
42
152000
6000
Ovakva ponašanja domara,
tehničara, bolničara
i, ako imamo sreće,
s vremena na vreme i doktora,
02:50
and, if we're luckyСрећно now and then, from doctorsдоктори,
43
158000
3000
ne čini samo to da se ljudi
osećaju malo bolje,
02:53
doesn't just make people feel a little better,
44
161000
3000
već zapravo poboljšava
kvalitet nege pacijenta
02:56
it actuallyзаправо improvesпобољшава the qualityквалитета of patientпацијент careнега
45
164000
3000
i omogućava da bolnica uspešno radi.
02:59
and enablesомогућује hospitalsболнице to runтрцати well.
46
167000
3000
Naravno, nisu svi domari takvi,
03:02
Now, not all janitorsDomari are like this, of courseкурс.
47
170000
3000
03:05
But the onesоне who are think that these sortsсортс of humanљудско interactionsинтеракције
48
173000
6000
ali oni koji jesu, smatraju
da su ovakve ljudske interakcije
koje uključuju ljubaznost,
brigu i empatiju,
03:11
involvingукључивање kindnessljubaznost, careнега and empathyемпатија
49
179000
3000
suštinski deo posla.
03:14
are an essentialесенцијално partдео of the jobпосао.
50
182000
2000
A ipak, opis njihovog posla ne sadrži
nijednu reč o drugim ljudima.
03:16
And yetјош увек theirњихова jobпосао descriptionОпис containsсадржи not one wordреч about other humanљудско beingsбића.
51
184000
5000
03:21
These janitorsDomari have the moralморално will to do right by other people.
52
189000
6000
Ovi domari imaju moralnu volju
da čine dobro drugima.
03:27
And beyondизван this, they have the moralморално skillвештина to figureфигура out what "doing right" meansзначи.
53
195000
7000
I više od toga, imaju moralnu veštinu
da otkriju šta znači „činiti dobro“.
03:34
"PracticalPraktična wisdomмудрост," AristotleAristotel told us,
54
202000
5000
„Praktična mudrost“, Aristotel je govorio,
„je kombinacija moralne volje
i moralne veštine.“
03:39
"is the combinationкомбинација of moralморално will and moralморално skillвештина."
55
207000
3000
03:42
A wiseмудро personособа knowsзна when and how to make the exceptionизузетак to everyсваки ruleправило,
56
210000
7000
Mudra osoba zna kada i kako
da načini izuzetak pravilu,
03:49
as the janitorsDomari knewзнала when to ignoreигнорисати the jobпосао dutiesdužnosti in the serviceуслуга of other objectivesciljevi.
57
217000
6000
kao što su domari znali kada da zanemare
službene dužnosti zarad drugih ciljeva.
03:55
A wiseмудро personособа knowsзна how to improviseимпровизовати,
58
223000
4000
Mudra osoba zna kako da improvizuje,
03:59
as LukeLuk did when he re-washedponovo je oprao the floorпод.
59
227000
3000
kao što je Luk improvizovao
kada je ponovo oprao pod.
Problemi stvarnog sveta
su često dvosmisleni i loše definisani,
04:02
Real-worldStvarna problemsпроблеми are oftenчесто ambiguousdvosmislen and ill-definedUkupno
60
230000
3000
04:05
and the contextконтекст is always changingпромена.
61
233000
3000
a kontekst se uvek menja.
04:08
A wiseмудро personособа is like a jazzјазз musicianмузичар --
62
236000
3000
Mudra osoba je kao džez muzičar -
04:11
usingКористећи the notesбелешке on the pageстрана, but dancingплес around them,
63
239000
3000
koristi note na stranici, ali obilazi ih,
04:14
inventingizumima combinationsкомбинације that are appropriateприкладан for the situationситуација and the people at handруку.
64
242000
7000
izmišljajući kombinacije koje su prikladne
za situaciju i ljude o kojima se radi.
04:21
A wiseмудро personособа knowsзна how to use these moralморално skillsвештине
65
249000
3000
Mudra osoba zna kako da stavi
te moralne veštine
04:24
in the serviceуслуга of the right aimsciljevi.
66
252000
3000
u službu pravih ciljeva,
04:27
To serveслужи other people, not to manipulateманипулирати other people.
67
255000
4000
da bi služila drugima,
a ne da manipuliše njima.
04:31
And finallyконачно, perhapsможда mostнајвише importantважно,
68
259000
3000
I najzad, možda najvažnije,
04:34
a wiseмудро personособа is madeмаде, not bornрођен.
69
262000
3000
mudra osoba se postaje, ona se ne rađa.
04:37
WisdomMudrost dependsзависи on experienceискуство,
70
265000
3000
Mudrost zavisi od iskustva,
04:40
and not just any experienceискуство.
71
268000
3000
i to ne bilo kog iskustva.
04:43
You need the time to get to know the people that you're servingслужи.
72
271000
4000
Potrebno vam je vreme da biste upoznali
ljude kojima služite.
04:47
You need permissionдозволу to be allowedдозвољен to improviseимпровизовати,
73
275000
3000
Potrebno vam je odobrenje da biste mogli
da improvizujete, pokušate nove stvari,
04:50
try newново things, occasionallyповремено to failпропасти and to learnучи from your failuresпропусти.
74
278000
5000
povremeno da doživite neuspeh
i učite iz svojih neuspeha.
04:55
And you need to be mentoredbio mentor by wiseмудро teachersнаставници.
75
283000
3000
Treba i da vam mentori budu
mudri učitelji.
04:58
When you askпитати the janitorsDomari who behavedse poneo like the onesоне I describedописани
76
286000
5000
Kada upitate domare koji su se poneli
kao oni koje sam opisao
05:03
how hardтешко it is to learnучи to do theirњихова jobпосао,
77
291000
3000
koliko je teško naučiti
da se obavlja njihov posao,
05:06
they tell you that it takes lots of experienceискуство.
78
294000
3000
kažu vam da za to treba mnogo iskustva.
05:09
And they don't mean it takes lots of experienceискуство to learnучи how to mopkrpu floorsподове and emptyпразно trashсмеће cansконзерви.
79
297000
4000
A ne misle na to da treba mnogo iskustva
da naučite kako da čistite podove
i praznite kante za smeće.
05:13
It takes lots of experienceискуство to learnучи how to careнега for people.
80
301000
5000
Potrebno je mnogo iskustva
da biste naučili
kako da brinete o ljudima.
05:19
At TEDTED, brillianceбриљантност is rampantneobuzdane.
81
307000
4000
Na TED-u, briljantnost buja.
05:23
It's scaryстрашно.
82
311000
2000
Zastrašujuće.
05:25
The good newsвести is you don't need to be brilliantбрилијантно to be wiseмудро.
83
313000
5000
Dobre vesti su da ne morate
biti briljantni da biste bili mudri.
05:30
The badлоше newsвести is that withoutбез wisdomмудрост,
84
318000
4000
Loše vesti su da, bez mudrosti,
05:34
brillianceбриљантност isn't enoughдовољно.
85
322000
3000
briljantnost nije dovoljna.
05:37
It's as likelyвероватно to get you and other people into troubleневоље as anything elseдруго.
86
325000
6000
Jednaki su izgledi da će uvaliti u nevolju
vas i druge ljude kao i bilo šta drugo.
05:43
(ApplauseAplauz)
87
331000
3000
(Aplauz)
05:46
Now, I hopeнадати се that we all know this.
88
334000
3000
Nadam se da ovo sad svi znamo.
05:49
There's a senseсмисао in whichкоја it's obviousочигледан,
89
337000
3000
Na neki način je očigledno,
05:52
and yetјош увек, let me tell you a little storyприча.
90
340000
3000
a ipak, dopustite da vam ispričam
jednu malu priču.
05:55
It's a storyприча about lemonadelimunada.
91
343000
3000
To je priča o limunadi.
05:58
A dadтата and his seven-year-oldsedam godina sonсин were watchingгледа a DetroitDetroit TigersTigrovi gameигра at the ballparkstadion.
92
346000
6000
Tata i njegov sin od 11 godina
gledali su utakmicu Tigrova iz Detroita
na sportskom terenu.
06:04
His sonсин askedпитао him for some lemonadelimunada
93
352000
2000
Sin je zatražio limunadu
06:06
and DadTata wentотишао to the concessionkoncesija standстој to buyкупити it.
94
354000
3000
i tata je otišao do štanda da je kupi.
06:09
All they had was Mike'sMajkova HardTeško LemonadeLimunada,
95
357000
3000
Imali su samo „Majkovu jaku limunadu“,
koja sadrži pet posto alkohola.
06:12
whichкоја was fiveпет percentпроценат alcoholалкохол.
96
360000
3000
Tata, budući da je bio predavač,
nije znao da ona sadrži alkohol,
06:15
DadTata, beingбиће an academicакадемски, had no ideaидеја that Mike'sMajkova HardTeško LemonadeLimunada containedсадржано alcoholалкохол.
97
363000
6000
pa ju je doneo.
06:21
So he broughtдоведен it back.
98
369000
3000
Dete ju je pilo, čuvar je to primetio,
06:24
And the kidклинац was drinkingпити it, and a securityсигурност guardстражар spottedspazio it,
99
372000
3000
pozvao policiju,
koja je pozvala hitnu pomoć,
06:27
and calledпозвани the policeполиција, who calledпозвани an ambulanceхитна помоћ
100
375000
3000
koja je dojurila na teren,
hitro odvezavši dete u bolnicu.
06:30
that rushedрусхед to the ballparkstadion, whiskedsmutio the kidклинац to the hospitalболница.
101
378000
3000
Hitna pomoć je ustanovila
da dete nije imalo alkohola u krvi
06:33
The emergencyхитан roomсоба ascertainedutvrdili that the kidклинац had no alcoholалкохол in his bloodкрв.
102
381000
4000
06:37
And they were readyспреман to let the kidклинац go.
103
385000
3000
i bili su spremni da puste dete.
06:40
But not so fastбрзо.
104
388000
3000
Ipak, ne tako brzo.
Socijalna služba za zaštitu dece
okruga Vejn rekla je ne.
06:43
The WayneWayne CountyOkrug ChildDete WelfareSocijalne pomoći ProtectionZaštita AgencyAgencija said no.
105
391000
4000
06:47
And the childдете was sentпослат to a fosterFoster home for threeтри daysдана.
106
395000
4000
Dete je poslato na tri dana
u hraniteljsku porodicu.
06:51
At that pointтачка, can the childдете go home?
107
399000
3000
A onda, može li dete da ide kući?
06:54
Well, a judgeсудија said yes, but only if the dadтата leavesоставља the houseкућа and checksčekove into a motelmotel.
108
402000
9000
Pa, sudija je rekao da može,
ali samo ako tata napusti kuću
i prijavi se u hotel.
Nakon dve nedelje,
sa zadovoljstvom saopštavam,
07:06
After two weeksнедељама, I'm happyсрећан to reportизвештај,
109
414000
3000
porodica je bila ponovo na okupu.
07:09
the familyпородица was reunitedponovo zajedno.
110
417000
2000
Ipak, socijalni radnici,
ljudi iz hitne pomoći,
07:11
But the welfareблагостање workersрадници and the ambulanceхитна помоћ people
111
419000
3000
07:14
and the judgeсудија all said the sameисти thing:
112
422000
3000
kao i sudija, govorili su isto:
07:17
"We hateмрзим to do it but we have to followпратити procedureпроцедуре."
113
425000
4000
„Mrsko nam je što tako postupamo,
ali moramo da sledimo proceduru.“
07:21
How do things like this happenдесити се?
114
429000
4000
Kako se ovakve stvari dogode?
07:25
ScottScott SimonSimon, who told this storyприча on NPRNPR,
115
433000
4000
Skot Sajmon, koji je ispričao ovu priču
na Nacionalnom javnom radiju,
07:29
said, "RulesPravila and proceduresprocedure mayможе be dumbглуп,
116
437000
4000
rekao je: „Pravila i procedure
možda jesu glupi,
ali vas poštede razmišljanja.“
07:33
but they spareрезервни you from thinkingразмишљање."
117
441000
3000
Pošteno govoreći,
pravila su često nametnuta
07:36
And, to be fairфер, rulesправила are oftenчесто imposednametnuo
118
444000
2000
jer su prethodni službenici bili nemarni
07:38
because previousПретходна officialsZvaničnici have been laxлакс
119
446000
3000
i pustili su dete da se vrati
u domaćinstvo u kome je zlostavljano.
07:41
and they let a childдете go back to an abusivenasilan householdдомаћинство.
120
449000
3000
Pošteno.
07:44
FairFer enoughдовољно.
121
452000
1000
07:45
When things go wrongпогрешно, as of courseкурс they do,
122
453000
3000
Kada stvari krenu po zlu,
kao što uvek krenu,
07:48
we reachдостигнути for two toolsалати to try to fixпоправи them.
123
456000
4000
posežemo za dvoma sredstvima
da bismo pokušali da ih popravimo.
07:52
One toolоруђе we reachдостигнути for is rulesправила.
124
460000
3000
Jedno sredstvo
za kojim posežemo su pravila.
07:55
Better onesоне, more of them.
125
463000
3000
Za boljim pravilima, više njih.
07:58
The secondдруго toolоруђе we reachдостигнути for is incentivespodsticaji.
126
466000
3000
Drugo sredstvo
za kojim posežemo su olakšice.
08:01
Better onesоне, more of them.
127
469000
3000
Bolje olakšice, više njih.
08:04
What elseдруго, after all, is there?
128
472000
3000
Naposletku, čega još ima?
08:07
We can certainlyсигурно see this in responseодговор to the currentТренутни financialфинансијски crisisкриза.
129
475000
5000
Svakako možemo to videti
kao odgovor na sadašnju finansijsku krizu.
08:12
RegulateReguliše, regulatereguliše, regulatereguliše.
130
480000
3000
Regulisati, regulisati, regulisati.
Poboljšati olakšice, poboljšati olakšice,
poboljšati olakšice.
08:15
FixPopravi the incentivespodsticaji, fixпоправи the incentivespodsticaji, fixпоправи the incentivespodsticaji ...
131
483000
3000
Istina je da ni pravila ni olakšice
08:18
The truthистина is that neitherни rulesправила norнити incentivespodsticaji
132
486000
3000
nisu dovoljni da se posao odradi.
08:21
are enoughдовољно to do the jobпосао.
133
489000
2000
Kako biste uopšte napisali pravilo
08:23
How could you even writeпиши a ruleправило that got the janitorsDomari to do what they did?
134
491000
4000
koje bi navelo domare da urade
ono što su uradili?
08:27
And would you payплатите them a bonusbonus for beingбиће empathicемпатичан?
135
495000
3000
I da li biste im dali novčanu nagradu
za njihovu empatiju?
08:30
It's preposterousapsurdno on its faceлице.
136
498000
4000
Očigledno je da je to besmisleno.
08:34
And what happensсе дешава is that as we turnред increasinglyсве више to rulesправила,
137
502000
5000
Dešava se da, dok se sve više
okrećemo pravilima,
08:39
rulesправила and incentivespodsticaji mayможе make things better in the shortкратак runтрцати,
138
507000
4000
pravila i olakšice
možda kratkoročno čine stvari boljim,
08:43
but they createстворити a downwardnaniže spiralспирала
139
511000
3000
ali stvaraju začarani krug
koji ih čini gorim na duže staze.
08:46
that makesчини them worseгоре in the long runтрцати.
140
514000
2000
08:48
MoralMoralna skillвештина is chippedOkrnjio away by an over-reliancepreterano oslanjanje on rulesправила
141
516000
5000
Moralna veština je narušena
preteranim oslanjanjem na pravila
08:53
that deprivesproganja us of the opportunityприлика
142
521000
2000
koje nas lišava mogućnosti
08:55
to improviseимпровизовати and learnучи from our improvisationsimprovizacije.
143
523000
3000
da improvizujemo
i učimo iz svojih improvizacija.
08:58
And moralморално will is underminedpotkopala
144
526000
3000
A moralna volja je potkopana
neprekidnim priklanjanjem olakšicama
09:01
by an incessantneprekidnim appealжалба to incentivespodsticaji
145
529000
3000
koje uništavaju našu želju
da uradimo pravu stvar.
09:04
that destroyуништити our desireжеља to do the right thing.
146
532000
3000
Tako nenamerno,
09:07
And withoutбез intendingnameri it,
147
535000
2000
09:09
by appealingPozivajući to rulesправила and incentivespodsticaji,
148
537000
4000
oslanjanjem na pravila i olakšice,
uključili smo se u rat protiv mudrosti.
09:13
we are engagingангажовање in a warрат on wisdomмудрост.
149
541000
2000
Dozvolite da vam navedem nekoliko primera,
09:15
Let me just give you a fewнеколико examplesпримери,
150
543000
3000
najpre o pravilima
i ratu protiv moralne veštine.
09:18
first of rulesправила and the warрат on moralморално skillвештина.
151
546000
3000
Priča o limunadi je jedan od tih primera.
09:21
The lemonadelimunada storyприча is one.
152
549000
2000
Drugi, bez sumnje vama poznatiji,
09:23
SecondDrugi, no doubtсумња more familiarпознат to you,
153
551000
3000
je priroda modernog obrazovanja u Americi,
09:26
is the natureприрода of modernмодеран AmericanAmerikanac educationобразовање:
154
554000
3000
strogo propisani
i rigidni nastavni planovi.
09:29
scriptedpo scenariju, lock-stepbrava-korak curriculanastavni plan i program.
155
557000
3000
09:32
Here'sEvo an exampleпример from ChicagoChicago kindergartenobdaniste.
156
560000
3000
Evo primera iz vrtića u Čikagu.
09:35
ReadingČitanje and enjoyingуживајући literatureлитературе
157
563000
2000
Čitanje i uživanje u knjigama
i rečima koje počinju na slovo K.
09:37
and wordsречи that beginзапочети with 'B' B.'
158
565000
2000
„Kupanje“ - okupiti učenike na tepihu
09:39
"The BathKupanje:" AssembleOkupi studentsстуденти on a rugtepih
159
567000
3000
i upozoriti ih na opasnosti vruće vode.
09:42
and give studentsстуденти a warningупозорење about the dangersопасности of hotвруће waterвода.
160
570000
2000
Navedite 75 stavki iz propisanog gradiva
09:44
Say 75 itemsставке in this scriptSkripta to teachнаучити a 25-page-stranice pictureслика bookкњига.
161
572000
5000
da biste objasnili
slikovnicu od 25 strana.
09:49
All over ChicagoChicago in everyсваки kindergartenobdaniste classкласа in the cityград,
162
577000
3000
Po celom Čikagu, u svakom vrtiću u gradu,
09:52
everyсваки teacherнаставник is sayingговорећи the sameисти wordsречи in the sameисти way on the sameисти day.
163
580000
7000
svaki vaspitač izgovara iste reči
na isti način istog dana.
09:59
We know why these scriptsskripte are there.
164
587000
4000
Znamo zašto taj propisani tekst postoji.
Ne verujemo dovoljno rasuđivanju učitelja
10:03
We don't trustповерење the judgmentпресуда of teachersнаставници enoughдовољно
165
591000
3000
da bismo ih prepustili samima sebi.
10:06
to let them looseлабаве on theirњихова ownвластити.
166
594000
3000
Ovakvi propisani tekstovi
su polisa osiguranja u slučaju katastrofe.
10:09
ScriptsSkripte like these are insuranceосигурање policiesполитика againstпротив disasterкатастрофа.
167
597000
3000
10:12
And they preventспречити disasterкатастрофа.
168
600000
3000
I zaista sprečavaju katastrofe,
10:15
But what they assureУверите in its placeместо is mediocrityмедиоцрити.
169
603000
5000
ali umesto njih obezbeđuju mediokritet.
10:20
(ApplauseAplauz)
170
608000
7000
(Aplauz)
Nemojte me shvatiti pogrešno.
Potrebna su nam pravila!
10:27
Don't get me wrongпогрешно. We need rulesправила!
171
615000
2000
Džez muzičarima su potrebne neke note;
10:29
JazzJazz musiciansмузичари need some notesбелешке --
172
617000
2000
većini njih treba
po koja nota na stranici.
10:31
mostнајвише of them need some notesбелешке on the pageстрана.
173
619000
2000
Potrebno nam je više pravila
za bankare, to sam Bog zna.
10:33
We need more rulesправила for the bankersбанкари, God knowsзна.
174
621000
2000
10:35
But too manyмноги rulesправила preventспречити accomplishedостварено jazzјазз musiciansмузичари
175
623000
4000
Međutim, previše pravila sprečava
vešte džez muzičare da improvizuju.
10:39
from improvisingimprovizacija.
176
627000
2000
Kao rezultat, oni gube svoj dar,
10:41
And as a resultрезултат, they loseизгубити theirњихова giftsпоклони,
177
629000
3000
ili, što je još gore,
sasvim prestaju da sviraju.
10:44
or worseгоре, they stop playingиграње altogethersve zajedno.
178
632000
3000
A šta je sa olakšicama?
One deluju pametnije.
10:47
Now, how about incentivespodsticaji?
179
635000
3000
10:50
They seemИзгледа clevererpametniji.
180
638000
2000
Ako imate jedan razlog da nešto uradite
10:52
If you have one reasonразлог for doing something
181
640000
2000
i ja vam dam drugi razlog
da uradite to isto,
10:54
and I give you a secondдруго reasonразлог for doing the sameисти thing,
182
642000
3000
deluje logično da su dva razloga
bolja od jednog
10:57
it seemsИзгледа only logicalлогичан that two reasonsразлоге are better than one
183
645000
3000
11:00
and you're more likelyвероватно to do it.
184
648000
3000
i veća je verovatnoća da ćete to uradti.
11:03
Right?
185
651000
2000
Zar ne?
Pa, ne uvek.
11:05
Well, not always.
186
653000
2000
Ponekad se čini da se dva razloga
da uradite istu stvar nadmeću međusobno
11:07
SometimesPonekad two reasonsразлоге to do the sameисти thing seemИзгледа to competeтакмичити се with one anotherдруги
187
655000
3000
11:10
insteadуместо тога of complimentinghvale,
188
658000
2000
umesto da se nadopunjuju
11:12
and they make people lessмање likelyвероватно to do it.
189
660000
3000
i umanjuju verovatnoću
da će ljudi to uraditi.
11:15
I'll just give you one exampleпример because time is racingтрке.
190
663000
3000
Daću vam još samo jedan primer
jer nam vreme leti.
U Švajcarskoj, pre oko 15 godina,
11:18
In SwitzerlandŠvajcarska, back about 15 yearsгодине agoпре,
191
666000
3000
pokušavali su da odluče
gde da smeste nuklearni otpad.
11:21
they were tryingпокушавајући to decideодлучити where to siteсите nuclearнуклеарна wasteгубљење dumpsdeponija.
192
669000
3000
Trebalo je da se održi državni referendum.
11:24
There was going to be a nationalнационално referendumreferenduma.
193
672000
3000
Neki psiholozi su išli okolo
i anketirali građane
11:27
Some psychologistsпсихолози wentотишао around and polledanketiranih citizensГрађани who were very well informedинформисани.
194
675000
3000
koji su bili vrlo dobro informisani.
Pitali su ih: „Da li biste dozvolili
11:30
And they said, "Would you be willingспремни to have a nuclearнуклеарна wasteгубљење dumpДепонија in your communityзаједница?"
195
678000
3000
da se nuklearni otpad
odlaže u vašoj zajednici?“
11:33
AstonishinglyIznenaрujuжe, 50 percentпроценат of the citizensГрађани said yes.
196
681000
5000
Neverovatno, 50 posto građana
je odgovorilo potvrdno.
11:38
They knewзнала it was dangerousопасно.
197
686000
2000
Znali su da je opasan
11:40
They thought it would reduceсмањити theirњихова propertyимовина valuesвредности.
198
688000
3000
i smatrali su da bi umanjio
vrednost njihove imovine,
ali je morao da ide negde
11:43
But it had to go somewhereнегде
199
691000
3000
i imali su obavezu kao građani.
11:46
and they had responsibilitiesодговорности as citizensГрађани.
200
694000
3000
11:49
The psychologistsпсихолози askedпитао other people a slightlyмало differentразличит questionпитање.
201
697000
4000
Psiholozi su drugim ljudima
postavili malo drugačije pitanje.
Pitali su: „Ako vam platimo svake godine
vrednost zarade za šest nedelja,
11:53
They said, "If we paidплаћени you sixшест weeks'nedelja salaryplata everyсваки yearгодине
202
701000
3000
11:56
would you be willingспремни to have a nuclearнуклеарна wasteгубљење dumpДепонија in your communityзаједница?"
203
704000
4000
da li biste dozvolili odlaganje
nuklearnog otpada u vašoj zajednici?“
12:00
Two reasonsразлоге. It's my responsibilityодговорност and I'm gettingдобијања paidплаћени.
204
708000
4000
Dva razloga. To je moja obaveza
i biće mi plaćeno.
12:04
InsteadUmesto toga of 50 percentпроценат sayingговорећи yes,
205
712000
3000
Umesto da 50 posto kaže da,
25 posto je odgovorilo potvrdno.
12:07
25 percentпроценат said yes.
206
715000
3000
12:10
What happensсе дешава is that
207
718000
3000
Događa se to da, čim nas uvođenje olakšica
12:13
the secondдруго this introductionувод of incentiveподстицај getsдобива us
208
721000
4000
podstakne da umesto da se zapitamo
„Šta je moja obaveza?“,
12:17
so that insteadуместо тога of askingпитајући, "What is my responsibilityодговорност?"
209
725000
3000
mi se zapitamo: „Šta je u mom interesu?“
12:20
all we askпитати is, "What servesслужи my interestsинтереса?"
210
728000
3000
12:23
When incentivespodsticaji don't work,
211
731000
2000
Kada olakšice ne deluju,
12:25
when CEOsDirektori ignoreигнорисати the long-termдугорочни healthздравље of theirњихова companiesкомпаније
212
733000
3000
kada direktori zanemaruju
dugoročno zdravlje svojih kompanija
12:28
in pursuitгоњење of short-termКраткорочни gainsдобитке that will leadолово to massiveмасивни bonusesбонуси,
213
736000
4000
u potrazi za kratkoročnim dobicima
koji će dovesti do ogromnih bonusa,
12:32
the responseодговор is always the sameисти.
214
740000
4000
odgovor je uvek isti -
12:36
Get smarterпаметнији incentivespodsticaji.
215
744000
3000
obezbedite pametnije olakšice.
12:40
The truthистина is that there are no incentivespodsticaji that you can deviseosmislimo
216
748000
3000
Istina je da nema tih olakšica
koje možete smisliti
12:43
that are ever going to be smartпаметан enoughдовољно.
217
751000
3000
koje će biti dovoljno pametne.
12:46
Any incentiveподстицај systemсистем can be subvertedpodrivaju by badлоше will.
218
754000
4000
Svaki sistem olakšica
može srušiti loša volja.
12:50
We need incentivespodsticaji. People have to make a livingживи.
219
758000
4000
Potrebne su nam olašice.
Ljudi moraju da zarađuju.
12:54
But excessiveпретеран relianceOslanjanje on incentivespodsticaji
220
762000
2000
Međutim, preterano oslanjanje na olakšice
12:56
demoralizesdemoraliљe professionalпрофесионално activityактивност
221
764000
3000
demorališe profesionalne aktivnosti
u dva značenja te reči.
12:59
in two sensesчула of that wordреч.
222
767000
3000
13:02
It causesузроке people who engageангажовати in that activityактивност to loseизгубити moralemoral
223
770000
4000
Dovodi do toga da ljudi
uključeni u tu aktivnost izgube moral,
13:06
and it causesузроке the activityактивност itselfсам to loseизгубити moralityморалност.
224
774000
4000
a takođe prouzrokuje
da sama aktivnost izgubi moral.
13:10
BarackBarak ObamaObama said, before he was inauguratedotvorio je,
225
778000
5000
Barak Obama je rekao
pre nego što je inaugurisan:
13:15
"We mustмора askпитати not just 'Is' Je it profitableпрофитабилно?' but 'Is' Je it right?'"
226
783000
4000
„Moramo se zapitati
ne samo da li je nešto isplativo,
već i da li je ispravno.“
13:19
And when professionsprofesije are demoralizeddemoralizovane,
227
787000
3000
A kada su profesije demoralisane,
13:22
everyoneсви in them becomesпостаје dependentзависни on -- addictedзавистан to -- incentivespodsticaji
228
790000
5000
svi u njima postaju zavisni od olakšica
13:27
and they stop askingпитајући "Is it right?"
229
795000
3000
i prestaju da se pitaju
da li je to ispravno.
13:30
We see this in medicineмедицина.
230
798000
3000
Ovo primećujemo u medicini.
[„Mada nije ništa ozbiljno,
13:33
("AlthoughIako it's nothing seriousозбиљан, let's keep an eyeоко on it to make sure it doesn't turnред into a majorглавни lawsuitтужба.")
231
801000
4000
pripazimo da se ne bi pretvorilo
u veliki sudski spor.“]
A svakako to primećujemo
i u poslovnom svetu.
13:37
And we certainlyсигурно see it in the worldсвет of businessбизнис.
232
805000
2000
[„Da bismo ostali kompetitivni
na današnjem tržištu,
13:39
("In orderнаручи to remainостају competitiveконкурентно in today'sданас marketplaceтржиште, I'm afraidуплашен we're going to have to replaceзаменити you with a sleezeballljigavac.")
233
807000
6000
bojim se da ćemo morati
da te zamenimo ljigavcem.“]
13:45
("I soldпродат my soulдушу for about a tenthдесети of what the damnпроклети things are going for now.")
234
813000
5000
[„Prodao sam dušu za deseti deo od onoga
za koliko se te proklete stvari
danas prodaju.“]
13:50
It is obviousочигледан that this is not the way people want to do theirњихова work.
235
818000
3000
Očigledno je da to nije način
na koji ljudi žele da rade svoj posao.
13:53
So what can we do?
236
821000
3000
Pa, šta možemo da uradimo?
13:56
A fewнеколико sourcesизвори of hopeнадати се:
237
824000
3000
Evo nekoliko izvora nade.
Treba da pokušamo
da iznova morališemo rad.
13:59
we oughtтребало би to try to re-moralizeponovo moralnih work.
238
827000
3000
14:02
One way not to do it: teachнаучити more ethicsetika coursesкурсеви.
239
830000
6000
Jedan od načina na koji to ne treba raditi
je uvođenje više kurseva etike.
14:08
(ApplauseAplauz)
240
836000
3000
(Aplauz)
14:11
There is no better way to showсхов people that you're not seriousозбиљан
241
839000
3000
Nema boljeg načina
da pokažete ljudima da niste ozbiljni
14:14
than to tieкравата up everything you have to say about ethicsetika
242
842000
3000
nego da upakujete
sve što imate da kažete o etici
14:17
into a little packageпакет with a bowлук and consignte poslati. it to the marginsмаргине as an ethicsetika courseкурс.
243
845000
5000
u paketić sa mašnicom
i isporučite ga na margine kao kurs etike.
14:22
What to do insteadуместо тога?
244
850000
2000
Šta uraditi umesto toga?
Broj jedan - slaviti moralne primere.
14:24
One: CelebrateProslavimo moralморално exemplarssa uzorkom.
245
852000
4000
14:28
AcknowledgePriznaju, when you go to lawзакон schoolшкола,
246
856000
3000
Priznajte, kada pođete na studije prava,
14:31
that a little voiceглас is whisperingљapuжe in your earухо
247
859000
3000
mali glas vam šapuće u uvo
o Atikusu Finču.
14:34
about AtticusAtticus FinchFinch.
248
862000
3000
Nijedno dete od 10 godina
ne želi da ide na prava
14:37
No 10-year-old-година стар goesиде to lawзакон schoolшкола to do mergersspajanja and acquisitionsAkvizicijama.
249
865000
3000
da bi radilo spajanja i akvizicije.
14:40
People are inspiredинспирирано by moralморално heroesхероји.
250
868000
3000
Ljude inspirišu moralni heroji.
14:43
But we learnучи that with sophisticationсофистицираност
251
871000
3000
Međutim, učimo da uz sofisticiranost
14:46
comesдолази the understandingразумевање that you can't acknowledgeпризнати that you have moralморално heroesхероји.
252
874000
4000
ide shvatanje da ne smete priznati
da imate moralne heroje.
14:50
Well, acknowledgeпризнати them.
253
878000
2000
Pa, priznajte ih.
14:52
Be proudпоносан that you have them.
254
880000
2000
Budite ponosni jer ih imate. Slavite ih.
14:54
CelebrateProslavimo them.
255
882000
2000
Zahtevajte da ih i ljudi koji vas uče
takođe priznaju i slave.
14:56
And demandпотражња that the people who teachнаучити you acknowledgeпризнати them and celebrateславити them too.
256
884000
3000
14:59
That's one thing we can do.
257
887000
3000
To je jedna stvar koju možemo uraditi.
15:02
I don't know how manyмноги of you rememberзапамтити this:
258
890000
3000
Ne znam koliko vas se seća ovoga.
15:05
anotherдруги moralморално heroјунак, 15 yearsгодине agoпре, AaronAron FeuersteinFeuerstein,
259
893000
4000
Drugi moralni heroj,
pre 15 godina, Aron Forestin,
15:09
who was the headглава of MaldenMalden MillsMils in MassachusettsMassachusetts --
260
897000
3000
koji je bio direktor „Molden mlinova“
u Masačusetsu;
oni su pravili flis materijal.
15:12
they madeмаде PolartecPolartec --
261
900000
2000
Fabrika je izgorela.
15:14
The factoryфабрика burnedзапаљен down.
262
902000
2000
Tri hiljade zaposlenih.
Svakog je zadržao na platnom spisku.
15:16
3,000 employeesзапослени. He keptчува everyсваки one of them on the payrollplatni spisak.
263
904000
3000
15:19
Why? Because it would have been a disasterкатастрофа for them
264
907000
3000
Zašto? Zato što bi nastala katastrofa
15:22
and for the communityзаједница if he had let them go.
265
910000
3000
za njih i za zajednicu da ih je otpustio.
15:25
"Maybe on paperпапир our companyкомпанија is worthвреди lessмање to WallZid StreetUlica,
266
913000
4000
„Možda na papiru naša kompanija
manje vredi na Vol stritu,
ali mogu vam reći
da vredi više; dobro nam je.“
15:29
but I can tell you it's worthвреди more. We're doing fine."
267
917000
4000
15:33
Just at this TEDTED we heardслушао talksразговоре from severalнеколико moralморално heroesхероји.
268
921000
4000
Upravo na ovom TED-u smo čuli govore
nekoliko moralnih heroja.
15:37
Two were particularlyпосебно inspiringинспиришући to me.
269
925000
3000
Dvojica su za mene bili
naročito inspirativni.
15:40
One was RayRay AndersonAnderson, who turnedокренуо се --
270
928000
3000
Jedan je Rej Anderson,
15:43
(ApplauseAplauz)
271
931000
3000
(Aplauz)
15:46
-- turnedокренуо се, you know, a partдео of the evilзло empireимперије
272
934000
3000
koji je preokrenuo deo zlog carstva
15:49
into a zero-footprintnula-otisak stopala, or almostскоро zero-footprintnula-otisak stopala businessбизнис.
273
937000
3000
u poslovanje koje gotovo da nema
nepovoljan uticaj na ekosistem.
15:52
Why? Because it was the right thing to do.
274
940000
4000
Zašto? Zato što je to bilo ispravno.
15:56
And a bonusbonus he's discoveringоткривање is
275
944000
3000
A dodatno je otkrio
da će zapravo zaraditi više novca.
15:59
he's actuallyзаправо going to make even more moneyновац.
276
947000
3000
Njegove zaposlene
je inspirisao njegov trud.
16:02
His employeesзапослени are inspiredинспирирано by the effortнапор.
277
950000
3000
Zašto? Zato što su bili srećni
što rade nešto što je ispravno.
16:05
Why? Because there happyсрећан to be doing something that's the right thing to do.
278
953000
4000
16:09
YesterdayJuče we heardслушао WillieVili SmitsSmits talk about re-forestingponovo apokaliptičnim in IndonesiaIndonezija.
279
957000
5000
Juče smo slušali Vilija Smitsa
kako govori o pošumljavanju u Indoneziji.
16:14
(ApplauseAplauz)
280
962000
3000
(Aplauz)
Na mnogo načina, to je savršen primer,
16:17
In manyмноги waysначини this is the perfectсавршен exampleпример.
281
965000
3000
zato što je trebalo volje
da se uradi prava stvar.
16:20
Because it tookузела the will to do the right thing.
282
968000
3000
16:23
God knowsзна it tookузела a hugeогромно amountизнос of technicalтехнички skillвештина.
283
971000
3000
Sam Bog zna da je za to trebalo
veoma mnogo tehničke veštine.
16:26
I'm boggledOdlepio si at how much he and his associatessaradnici neededпотребно to know
284
974000
3000
Zapanjen sam time koliko je trebalo
da on i njegovi saradnici znaju
16:29
in orderнаручи to plotпарцела this out.
285
977000
3000
da bi to isplanirali.
16:32
But mostнајвише importantважно to make it work --
286
980000
3000
Ipak, najvažnije da bi to uspelo -
16:35
and he emphasizedнагласио је this --
287
983000
2000
naglasio je ovo -
bilo je poznavati ljude iz zajednica.
16:37
is that it tookузела knowingзнајући the people in the communitiesзаједнице.
288
985000
3000
16:40
UnlessOsim ako the people you're workingрад with are behindиза you,
289
988000
5000
Ako ljudi sa kojima radite
nisu uz vas, neće uspeti.
16:45
this will failпропасти.
290
993000
2000
A nema formule za to kako da postignete
da ljudi budu uz vas,
16:47
And there isn't a formulaформула to tell you how to get the people behindиза you,
291
995000
3000
16:50
because differentразличит people in differentразличит communitiesзаједнице
292
998000
3000
jer različiti ljudi
u različitim zajednicama
organizuju svoj život na različit način.
16:53
organizeорганизовати theirњихова livesживи in differentразличит waysначини.
293
1001000
3000
Dakle, ovde na TED-u i na drugim mestima
ima mnogo toga da se slavi.
16:56
So there's a lot here at TEDTED, and at other placesместа, to celebrateславити.
294
1004000
3000
16:59
And you don't have to be a mega-heroMega-heroj.
295
1007000
3000
A ne morate biti veliki heroj.
Ima običnih heroja.
17:02
There are ordinaryобичан heroesхероји.
296
1010000
2000
Vredi slaviti i obične heroje
poput domara.
17:04
OrdinaryObični heroesхероји like the janitorsDomari who are worthвреди celebratingslavi too.
297
1012000
3000
17:07
As practitionersprakse eachсваки and everyсваки one of us should striveTežite
298
1015000
3000
Svi mi, kao stručnjaci,
treba da težimo da budemo
obični heroji, ako ne izuzetni.
17:10
to be ordinaryобичан, if not extraordinaryизузетно heroesхероји.
299
1018000
3000
17:13
As headsглаве of organizationsорганизације,
300
1021000
2000
Kao predvodnici organizacija,
treba da težimo stvaranju sredina
17:15
we should striveTežite to createстворити environmentsокружења
301
1023000
2000
koje podstiču i neguju
i moralnu veštinu i moralnu volju.
17:17
that encourageохрабрити and nurtureнеговати bothи једно и друго moralморално skillвештина and moralморално will.
302
1025000
5000
17:22
Even the wisestnajmudriji and mostнајвише well-meaningдобронамерно people
303
1030000
3000
Čak i najmudriji ljudi
i oni sa najboljim namerama
17:25
will give up if they have to swimпливај againstпротив the currentТренутни
304
1033000
3000
odustaće ako moraju da plivaju uzvodno
17:28
in the organizationsорганизације in whichкоја they work.
305
1036000
3000
u organizacijama u kojima rade.
17:31
If you runтрцати an organizationорганизација, you should be sure
306
1039000
3000
Ako rukovodite organizacijom,
treba da budete uvereni
17:34
that noneниједан of the jobsпосао -- noneниједан of the jobsпосао --
307
1042000
3000
da nijedan posao - nijedan posao -
17:37
have jobпосао descriptionsopisi like the jobпосао descriptionsopisi of the janitorsDomari.
308
1045000
3000
nema opis posla
kao što je opis posla domara.
17:40
Because the truthистина is that
309
1048000
3000
Jer, istina je
da bilo koji posao koji obavljate,
17:43
any work that you do that involvesподразумева interactionинтеракција with other people
310
1051000
3000
a koji obuhvata interakciju
sa drugim ljudima,
17:46
is moralморално work.
311
1054000
3000
jeste moralni posao,
a svaki moralni posao
zavisi od praktične mudrosti.
17:49
And any moralморално work dependsзависи uponна practicalпрактично wisdomмудрост.
312
1057000
4000
17:53
And, perhapsможда mostнајвише importantважно,
313
1061000
3000
I, što je možda najvažnije,
kao nastavnici, treba da težimo
da budemo obični heroji,
17:56
as teachersнаставници, we should striveTežite to be the ordinaryобичан heroesхероји,
314
1064000
3000
17:59
the moralморално exemplarssa uzorkom, to the people we mentorментор.
315
1067000
4000
primeri morala ljudima koje podučavamo.
18:03
And there are a fewнеколико things that we have to rememberзапамтити as teachersнаставници.
316
1071000
3000
Ima nekoliko stvari koje,
kao nastavnici, treba da upamtimo.
18:06
One is that we are always teachingУчити.
317
1074000
4000
Jedna je da mi uvek podučavamo.
18:10
SomeoneNeko is always watchingгледа.
318
1078000
3000
Neko uvek posmatra.
Kamera je uvek uključena.
18:13
The cameraКамера is always on.
319
1081000
2000
Bil Gejts je govorio
o važnosti obrazovanja,
18:15
BillBil GatesGates talkedпричао about the importanceзначај of educationобразовање
320
1083000
3000
18:18
and, in particularпосебно, the modelмодел that KIPPKIPP was providingобезбеђујући:
321
1086000
3000
a pogotovo o modelu
koji pruža program KIPP:
18:21
"KnowledgeZnanje is powerмоћ."
322
1089000
2000
„Znanje je moć.“
18:24
And he talkedпричао about a lot of the wonderfulДивно things
323
1092000
3000
Govorio je o mnogim divnim stvarima
koje KIPP radi
18:27
that KIPPKIPP is doing
324
1095000
2000
da bi decu iz problematičnih delova grada
usmerio ka visokom obrazovanju.
18:29
to take inner-cityунутрашњи град kidsклинци and turnред them in the directionправац of collegeколеџ.
325
1097000
4000
Hteo bih da se fokusiram
na jednu konkretnu stvar koju KIPP radi,
18:33
I want to focusфокусирати on one particularпосебно thing KIPPKIPP is doing
326
1101000
3000
a koju Bil nije pomenuo.
18:36
that BillBil didn't mentionпомени.
327
1104000
2000
To je da su shvatili
18:39
That is that they have come to the realizationrealizacija
328
1107000
2000
da je karakter ono najvažnije
što deca treba da nauče.
18:42
that the singleједно mostнајвише importantважно thing kidsклинци need to learnучи
329
1110000
2000
18:44
is characterкарактер.
330
1112000
1000
Treba da nauče da poštuju sebe.
18:45
They need to learnучи to respectпоштовање themselvesсами.
331
1113000
3000
18:48
They need to learnучи to respectпоштовање theirњихова schoolmatesљkolski.
332
1116000
3000
Treba da nauče da poštuju
svoje školske drugove.
Treba da nauče da poštuju
svoje nastavnike
18:51
They need to learnучи to respectпоштовање theirњихова teachersнаставници.
333
1119000
3000
i, što je najvažnije, treba da nauče
da poštuju učenje.
18:54
And, mostнајвише importantважно, they need to learnучи to respectпоштовање learningучење.
334
1122000
3000
18:57
That's the principleпринцип objectiveобјективан.
335
1125000
2000
To je glavni cilj.
18:59
If you do that, the restодмор is just prettyприлично much a coastобала downhillнизбрдо.
336
1127000
4000
Ako to postignete,
sve ostalo uglavnom ide glatko.
19:03
And the teachersнаставници: the way you teachнаучити these things to the kidsклинци
337
1131000
3000
A nastavnici, decu učite
ovim stvarima na taj način
19:06
is by havingимати the teachersнаставници and all the other staffособље embodyукључи it everyсваки minuteминута of everyсваки day.
338
1134000
7000
tako što će nastavnici i svi zaposleni
biti oličenje toga,
svakog minuta i svakog dana.
19:13
ObamaObama appealedžalio to virtuevrlina.
339
1141000
2000
Obama se pozvao na vrlinu.
19:15
And I think he was right.
340
1143000
2000
Mislim da je bio u pravu.
19:17
And the virtuevrlina I think we need aboveгоре all othersдруги is practicalпрактично wisdomмудрост,
341
1145000
4000
A mislim da je praktična mudrost
vrlina koja nam je najpotrebnija,
19:21
because it's what allowsомогућава other virtuesvrline -- honestyiskrenost, kindnessljubaznost, courageхраброст and so on --
342
1149000
7000
jer ona omogućava drugim vrlinama -
iskrenosti, dobroti, hrabrosti itd. -
19:28
to be displayedприказати at the right time and in the right way.
343
1156000
3000
da se pokažu u pravo vreme
i na pravi način.
19:31
He alsoтакође appealedžalio to hopeнадати се.
344
1159000
3000
Takođe se pozvao i na nadu.
19:34
Right again.
345
1162000
2000
Takođe ispravno.
19:36
I think there is reasonразлог for hopeнадати се.
346
1164000
3000
Smatram da postoji razlog za nadu.
Mislim da ljudi žele da im bude dozvoljeno
da poseduju vrline.
19:39
I think people want to be allowedдозвољен to be virtuouspuna vrlina.
347
1167000
3000
19:42
In manyмноги waysначини, it's what TEDTED is all about.
348
1170000
4000
Na mnogo načina,
upravo je u tome stvar na TED-u.
19:46
WantingHteo to do the right thing
349
1174000
3000
U želji da se uradi prava stvar
na pravi način i iz pravih razloga.
19:49
in the right way
350
1177000
2000
19:51
for the right reasonsразлоге.
351
1179000
2000
Takva mudrost je na dohvat ruke
svakome od nas,
19:53
This kindкинд of wisdomмудрост is withinу склопу the graspРазумети of eachсваки and everyсваки one of us
352
1181000
3000
19:56
if only we startпочетак payingплаћање attentionпажњу.
353
1184000
3000
samo ako počnemo da obraćamo pažnju.
19:59
PayingPlaća attentionпажњу to what we do,
354
1187000
3000
Obraćanje pražnje na ono što radimo,
kako to radimo
20:02
to how we do it,
355
1190000
2000
i, možda najbitnije,
20:04
and, perhapsможда mostнајвише importantlyважно,
356
1192000
2000
na strukturu organizacije u kojoj radimo,
20:06
to the structureструктура of the organizationsорганизације withinу склопу whichкоја we work,
357
1194000
3000
tako da se postaramo da omogućava
nama i drugim ljudima da razviju mudrost
20:09
so as to make sure that it enablesомогућује us and other people to developразвити wisdomмудрост
358
1197000
5000
umesto da je potiskuju.
20:14
ratherприлично than havingимати it suppressedpotisnuta.
359
1202000
3000
Hvala vam mnogo.
20:17
Thank you very much.
360
1205000
2000
20:20
Thank you.
361
1208000
2000
Hvala.
20:22
(ApplauseAplauz)
362
1210000
3000
(Aplauz)
20:25
ChrisKris AndersonAnderson: You have to go and standстој out here a secсек.
363
1213000
3000
Kris Anderson: Moraš da staneš
ovde na trenutak.
20:31
BarryBarry SchwartzSchwartz: Thank you very much.
364
1219000
2000
Beri Švarc: Mnogo vam hvala.
20:33
(ApplauseAplauz)
365
1221000
6000
(Aplauz)
Translated by Ivana Krivokuća
Reviewed by Tijana Mihajlović

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Barry Schwartz - Psychologist
Barry Schwartz studies the link between economics and psychology, offering startling insights into modern life. Lately, working with Ken Sharpe, he's studying wisdom.

Why you should listen

In his 2004 book The Paradox of Choice, Barry Schwartz tackles one of the great mysteries of modern life: Why is it that societies of great abundance — where individuals are offered more freedom and choice (personal, professional, material) than ever before — are now witnessing a near-epidemic of depression? Conventional wisdom tells us that greater choice is for the greater good, but Schwartz argues the opposite: He makes a compelling case that the abundance of choice in today's western world is actually making us miserable.

Infinite choice is paralyzing, Schwartz argues, and exhausting to the human psyche. It leads us to set unreasonably high expectations, question our choices before we even make them and blame our failures entirely on ourselves. His relatable examples, from consumer products (jeans, TVs, salad dressings) to lifestyle choices (where to live, what job to take, who and when to marry), underscore this central point: Too much choice undermines happiness.

Schwartz's previous research has addressed morality, decision-making and the varied inter-relationships between science and society. Before Paradox he published The Costs of Living, which traces the impact of free-market thinking on the explosion of consumerism -- and the effect of the new capitalism on social and cultural institutions that once operated above the market, such as medicine, sports, and the law.

Both books level serious criticism of modern western society, illuminating the under-reported psychological plagues of our time. But they also offer concrete ideas on addressing the problems, from a personal and societal level.

Schwartz is the author of the TED Book, Why We Work

More profile about the speaker
Barry Schwartz | Speaker | TED.com