ABOUT THE SPEAKER
Daniel Kraft - Physician scientist
Daniel Kraft is a physician-scientist, inventor and entrepreneur. He is the founder and chair of Exponential Medicine and has served as faculty chair for Medicine at Singularity University since its inception, exploring the impact and potential of rapidly developing technologies as applied to health and medicine.

Why you should listen

Dr. Daniel Kraft is a Stanford and Harvard trained physician-scientist with more than 25 years of experience in clinical practice, biomedical research and innovation. He is Faculty Chair for Medicine at Singularity University and is the founder and chair for Exponential Medicine, a program which explores convergent, rapidly developing technologies and their potential to reshape the future of health and biomedicine.

After medical school at Stanford, Kraft was board certified in both Internal Medicine and Pediatrics following residency at the Massachusetts General Hospital & Boston Children's Hospital, and he completed Stanford fellowships in hematology/oncology & bone marrow transplantation. He is a member of the inaugural class of Aspen Institute Health Innovators Fellows.

Kraft has extensive research in stem cell biology and regenerative medicine with multiple scientific publications, medical device, immunology and stem cell-related patents through faculty positions with Stanford University School of Medicine and as clinical faculty for the pediatric bone marrow transplantation service at University of California San Francisco. 

Kraft recently founded IntelliMedicine, focused on connected, data-driven and integrated personalized medicine. He is the inventor of the MarrowMiner, an FDA-approved device for the minimally invasive harvest of bone marrow, and he founded RegenMed Systems, a company developing technologies to enable adult stem cell-based regenerative therapies. He is an advisor the XPRIZE (having conceived of the Medical Tricorder XPRIZE and is helping lead a new Cancer focused prize), and advises several digital health and technology companies.

Kraft is an avid pilot and served for 14 years as an officer and flight surgeon with F-15 and F-16 fighter squadrons in the Air National Guard. He has conducted research on aerospace medicine that was published with NASA, with whom he was a finalist for astronaut selection.

More profile about the speaker
Daniel Kraft | Speaker | TED.com
TED2009

Daniel Kraft: A better way to harvest bone marrow

Danijel Kraft (Daniel Kraft) pronalazi bolji način za sakupljanje koštane srži

Filmed:
525,001 views

Danijel Kraft (Daniel Kraft) nam prikazuje svoj Tučak za koštanu srž - novi uređaj koji efikasno i brzo sakuplja koštanu srž koja spašava živote, a sve to uz minimalan bol kojem je davalac srži izložen. On naglašava da se matične ćelije odraslih ljudi koje se nalaze u koštanoj srži mogu koristiti kao tretman pri lečenju mnogih teških bolesti, od Parkinosonove bolesti do bolesti srca.
- Physician scientist
Daniel Kraft is a physician-scientist, inventor and entrepreneur. He is the founder and chair of Exponential Medicine and has served as faculty chair for Medicine at Singularity University since its inception, exploring the impact and potential of rapidly developing technologies as applied to health and medicine. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
So I am a pediatricPedijatrijska cancerрак doctorдоктор
0
0
3000
Ja sam dečiji onkolog,
00:21
and stem-cellistrazivanje maticnih celija researcheristraživač at StanfordStanford UniversityUniverzitet
1
3000
4000
i bavim se istraživanjem matičnih ćelija na Univerzitetu Stanford,
00:25
where my clinicalклинички focusфокусирати has been boneкост marrowsrž transplantationpresađivanje.
2
7000
3000
a glavna tema mojih istraživanja jeste transplantacija koštane srži.
00:28
Now, inspiredинспирирано by JillJill BolteBolte TaylorTaylor last yearгодине,
3
10000
2000
Inspirisan prošlogodišnjim govorom Džil Bolt Tejlora,
00:30
I didn't bringдовести a humanљудско brainмозак,
4
12000
2000
nisam doneo ljudski mozak,
00:32
but I did bringдовести a literlitar of boneкост marrowsrž.
5
14000
3000
već litar koštane srži.
00:35
And boneкост marrowsrž is actuallyзаправо what we use
6
17000
3000
Koristimo koštanu srž kako bismo
00:38
to saveсачувати the livesживи of tensдесетке of thousandsхиљаде of patientsпацијенти,
7
20000
2000
spasili živote desetina hiljada pacijenata,
00:40
mostнајвише of whomкога have advancedнапредни malignanciesmalignih pojava like leukemialeukemija and lymphomalimfom
8
22000
3000
od kojih većina boluje od odmaklih malignih oboljenja kao što su leukemija i limfoma,
00:43
and some other diseasesболести.
9
25000
2000
kao i neke druge bolesti.
00:45
So, a fewнеколико yearsгодине agoпре, I'm doing my transplanttransplantacija fellowshipzajedništvo at StanfordStanford.
10
27000
4000
Pre nekoliko godina sam radio svoju specijalizaciju u oblasti transplantacije na Stanfordu.
00:49
I'm in the operatingоперативно roomсоба. We have BobBob here,
11
31000
2000
Nalazim se u operacionoj sali. Tamo je i Bob,
00:51
who is a volunteerволонтер donordonator.
12
33000
2000
donor-volonter.
00:53
We're sendingслање his marrowsrž acrossпреко the countryземљу to saveсачувати the life
13
35000
2000
Šaljemo ga po celoj državi da spašava živote
00:55
of a childдете with leukemialeukemija.
14
37000
2000
dece koja boluju od leukemije.
00:57
So actuallyзаправо how do we harvestжетва this boneкост marrowsrž?
15
39000
2000
Pa, kako mi ustvari sakupljamo koštanu srž?
00:59
Well we have a wholeцела O.R. teamтим, generalгенерално anesthesiaанестезија, nursesмедицинске сестре,
16
41000
4000
Imamo ceo tim za operacije, opšteg anesteziologa, medicinske sestre
01:03
and anotherдруги doctorдоктор acrossпреко from me.
17
45000
2000
i još jednog lekara preko puta mene.
01:05
Bob'sBob je on the tableсто, and we take this sortврста of smallмали needleиглу,
18
47000
2000
Bob je na operacionom stolu, a mi uzmemo malu iglu,
01:07
you know, not too bigвелики.
19
49000
2000
znate već, ne baš preveliku.
01:09
And the way we do this is we basicallyу основи
20
51000
2000
Uradimo proceduru tako što je u principu
01:11
placeместо this throughкроз the softмеко tissueткиво,
21
53000
2000
probijemo kroz meko tkivo,
01:13
and kindкинд of punchudarac it into the hardтешко boneкост,
22
55000
2000
i zabodemo je u tvrdu kost,
01:15
into the tuchusguzova -- that's a technicalтехнички termтермина --
23
57000
2000
u tuhus - to je tehnički izraz -
01:17
and aspirateaspiriracu about 10 mlsMLS of boneкост marrowsrž out,
24
59000
4000
i izvučemo oko 10 ml koštane srži,
01:21
eachсваки time, with a syringeљpric.
25
63000
2000
svaki put kada zabodemo iglu.
01:23
And handруку it off to the nurseмедицинска сестра. She squirtsprska it into a tinTin.
26
65000
3000
Potom to predamo sestri. Ona isprazni sadržaj igle u posudu.
01:26
HandsRuke it back to me. And we do that again and again.
27
68000
3000
Ponovo mi je doda. I onda mi to radimo nanovo i nanovo,
01:29
About 200 timesпута usuallyобично.
28
71000
2000
uglavnom oko 200 puta.
01:31
And by the endкрај of this my armрука is soreBoli me, I've got a callusžulj on my handруку,
29
73000
2000
Kada završimo proceduru mene boli ruka, izašao mi je žulj,
01:33
let aloneсами BobBob,
30
75000
2000
a da vam ne pričam o Bobu
01:35
whoseчије rearзадњи endкрај looksизглед something more like this,
31
77000
2000
čija zadnjica i izgleda otprilike ovako,
01:37
like SwissŠvajcarska cheeseсир.
32
79000
2000
kao švajcarski sir.
01:39
So I'm thinkingразмишљање, you know, this procedureпроцедуре hasn'tније changedпромењено in about 40 yearsгодине.
33
81000
4000
Tada sam pomislio, znate, ova procedura se nije promenila u poslednjih 40 godina.
01:43
And there is probablyвероватно a better way to do this.
34
85000
2000
Siguran sam da postoji bolji način da se to uradi.
01:45
So I thought of a minimallyminimalno invasiveinvazivna approachприступ,
35
87000
3000
Počeo sam da razmišljam o minimalno invazivnoj proceduri
01:48
and a newново deviceуређај that we call the MarrowSrž MinerRudar.
36
90000
2000
i novom uređaju koji zovemo Tučak koštane srži.
01:50
This is it.
37
92000
2000
To je ovo.
01:52
And the MarrowSrž MinerRudar, the way it worksИзвођење радова is shownпоказано here.
38
94000
3000
Način na koji Tučak koštane srži radi je pokazan ovde.
01:55
Our standardстандард see-throughprovidna patientпацијент.
39
97000
2000
Ovo je naš uobičajeni pacijent.
01:57
InsteadUmesto toga of enteringулазак the boneкост dozensдесетине of timesпута,
40
99000
2000
Umesto da probadamo kost desetinama puta,
01:59
we enterунесите just onceједном, into the frontфронт of the hipхип or the back of the hipхип.
41
101000
2000
samo jednom probodemo kost, sa prednje ili zadnje strane kuka.
02:01
And we have a flexibleфлексибилан, poweredповеред catheterkateter
42
103000
3000
Uređaj ima fleksibilan kateter koji radi na baterije,
02:04
with a specialпосебан wireжица loopпетља tipСавет that staysостаје insideу the crunchyхрустљав partдео of the marrowsrž
43
106000
3000
i špatulicu od žice na vrhu koja zadire u hrskavi deo srži
02:07
and followsу наставку the contourskonture of the hipхип, as it movesпотезе around.
44
109000
3000
i dok se pomera, prati linije kuka.
02:10
So it enablesомогућује you to very rapidlyбрзо aspirateaspiriracu,
45
112000
2000
Ovo vam omogućava da veoma brzo aspirirate,
02:12
or suckсисати out, richбогат boneкост marrowsrž very quicklyбрзо throughкроз one holeрупа.
46
114000
3000
ili izvučete bogatu koštanu srž kroz jednu rupu.
02:15
We can do multipleвише passesпролази throughкроз that sameисти entryулаз.
47
117000
2000
Možemo nekoliko puta da prođemo kroz isti ulaz u kost.
02:17
No robotsроботи requiredпотребан.
48
119000
2000
Nisu nam potrebni roboti.
02:19
And, so, very quicklyбрзо, BobBob can just get one puncturepunkcija, localлокално anesthesiaанестезија,
49
121000
3000
Tako da Bobu možemo dati samo lokalnu anesteziju, probodemo njegovu kost jednom,
02:22
and do this harvestжетва as an outpatientambulantne.
50
124000
4000
i uradimo ceo zahvat bez hospitalizacije.
02:26
So I did a fewнеколико prototypesпрототипи. I got a smallмали little grantгрант at StanfordStanford.
51
128000
3000
Napravio sam nekoliko modela. Dobio sam malu stipendiju za to na Stanfordu.
02:29
And playedиграо around with this a little bitмало.
52
131000
2000
Zanimao sam se ovim neko vreme.
02:31
And our teamтим membersчланови developedразвијен this technologyтехнологија.
53
133000
2000
Članovi našeg tima su zajedno razvili ovu tehnologiju.
02:33
And eventuallyконачно we got two largeвелики animalsЖивотиње, and pigсвиња studiesстудије.
54
135000
4000
Na kraju smo došli do dve velike životinje i studija na svinjama.
02:37
And we foundнашао, to our surpriseизненађење, that we not only got boneкост marrowsrž out,
55
139000
2000
Na naše iznenađenje, pronašli smo da ne samo da uspevamo da izvučemo koštanu srž već
02:39
but we got 10 timesпута the stemстабљика cellмобилни activityактивност
56
141000
3000
da smo dobili matičnim ćelijama 10 puta obogaćeniju srž
02:42
in the marrowsrž from the MarrowSrž MinerRudar, comparedУ поређењу to the normalнормално deviceуређај.
57
144000
2000
uz pomoć Tučka koštane srži u poređenju sa regularnim napravama.
02:44
This deviceуређај was just FDAFDA approvedодобрена in the last yearгодине.
58
146000
3000
Ovaj uređaj je prošle godine odobren od strane FDA (Agencije za hranu i lekove).
02:47
Here is a liveживи patientпацијент. You can see it followingследећи the flexibleфлексибилан curvesКриве around.
59
149000
3000
Ovo je stvarni pacijent. Možete videti kako prati savitljive krivine unaokolo.
02:50
There will be two passesпролази here, in the sameисти patientпацијент, from the sameисти holeрупа.
60
152000
3000
Napravićemo dva zahveta ovde, na istom pacijentu, kroz istu rupu.
02:53
This was doneГотово underиспод localлокално anesthesiaанестезија, as an outpatientambulantne.
61
155000
2000
Ovo je sve urađeno u lokalnoj anesteziji, bez hospitalizacije donora.
02:55
And we got, again, about threeтри to sixшест timesпута more stemстабљика cellsћелије
62
157000
3000
Ponovo smo dobili tri do šest puta više matičnih ćelija u odnosu
02:58
than the standardстандард approachприступ doneГотово on the sameисти patientпацијент.
63
160000
3000
na standardnu proceduru koja je urađena na ovom istom pacijentu.
03:01
So why should you careнега? BoneKost marrowsrž is a very richбогат sourceизвор of adultодрасла особа stemстабљика cellsћелије.
64
163000
3000
Zašto je ovo važno? Koštana srž je veoma bogat izvor matičnih ćelija odraslih ljudi.
03:04
You all know about embryonicембрионски stemстабљика cellsћелије.
65
166000
2000
Svi znate o embrionalnim, matičnim ćelijama.
03:06
They'veOni su got great potentialпотенцијал but haven'tније yetјош увек enteredушао clinicalклинички trialsсуђења.
66
168000
3000
U njima leži veliki potencijal, ali i ih dalje ne korisitmo u kliničkim istraživanjima.
03:09
AdultOdrasla osoba stemстабљика cellsћелије are throughoutтоком our bodyтело,
67
171000
2000
Matične ćelije odraslih osoba se nalaze u celom telu,
03:11
includingукључујући the blood-formingformiranje krvi stemстабљика cellsћелије in our boneкост marrowsrž,
68
173000
2000
uključujući i ćelije od kojih nastaje krv u našoj koštanoj srži,
03:13
whichкоја we'veми смо been usingКористећи as a formобразац of stem-cellistrazivanje maticnih celija therapyтерапија
69
175000
2000
koje koristimo već preko 40 godina
03:15
for over 40 yearsгодине.
70
177000
2000
kao vid terapije matičnim ćelijama.
03:17
In the last decadeдекада there's been an explosionексплозија of use
71
179000
3000
Tokom poslednje decenije došlo je do procvata upotrebe
03:20
of boneкост marrowsrž stemстабљика cellsћелије to treatлијечити the patient'sПацијенткиње other diseasesболести
72
182000
3000
matičnih ćelija koštane srži u lečenju različitih bolesti
03:23
suchтаква as heartсрце diseaseболест, vascularваскуларни diseaseболест,
73
185000
2000
kao što su srčana bolest, bolest krvnih sudova,
03:25
orthopedicsOrtopedija, tissueткиво engineeringинжењеринг,
74
187000
2000
potom u ortopediji, u inženjeringu tkiva,
03:27
even in neurologyнеурологија to treatлијечити Parkinson'sBoluje od Parkinsonove bolesti
75
189000
2000
a u neurologiji se čak koriste za lečenje Parkinsonove bolesti
03:29
and diabetesдијабетес.
76
191000
2000
i dijabetesa.
03:31
We'veMoramo just come out, we're commercializingreklamu, this yearгодине,
77
193000
2000
Upravo smo izbacili na tržište i ove godine komercijalizujemo
03:33
generationгенерације 2.0 of the MarrowSrž MinerRudar.
78
195000
2000
novu verziju Tučka koštane srži.
03:35
The hopeнадати се is that this getsдобива more stemстабљика cellsћелије out,
79
197000
2000
Nadamo se da ćemo ovim putem doći do više matičnih ćelija
03:37
whichкоја translatesprevodi to better outcomesисходи.
80
199000
2000
što znači da ćemo imati bolje rezultate tretmana.
03:39
It mayможе encourageохрабрити more people to signзнак up to be
81
201000
2000
To može ohrabriti više ljudi da se registruju kao
03:41
potentialпотенцијал live-savingžive štednju boneкост marrowsrž donorsdonatori.
82
203000
2000
davaoci srži što potencijalno može spasiti živote ljudi.
03:43
It mayможе even enableомогућите you to bankбанка
83
205000
2000
To vam može omogućiti da uskladištite vaše
03:45
your ownвластити marrowsrž stemстабљика cellsћелије, when you're youngerмлађи and healthierздравије,
84
207000
2000
sopstvene matične ćelije dok ste mlađi i zdraviji,
03:47
to use in the futureбудућност should you need it.
85
209000
3000
i koristite ih kasnije ako vam zatrebaju.
03:50
And ultimatelyна крају -- and here'sево a pictureслика of our
86
212000
2000
Na kraju-- ovo je slika ljudi koji su preživeli
03:52
boneкост marrowsrž transplanttransplantacija survivorsпреживели,
87
214000
2000
transplantacije koštane srži,
03:54
who come togetherзаједно for a reunionokupljanje eachсваки yearгодине at StanfordStanford.
88
216000
2000
koji se svake godine okupe na Stanfordu.
03:56
HopefullyNadam se this technologyтехнологија will let us
89
218000
2000
Nadamo se da će nam ova tehnologija omogućiti
03:58
have more of these survivorsпреживели in the futureбудућност.
90
220000
2000
da povećamo broj uspešno izlečenih ljudi u budućnosti.
04:00
ThanksHvala ti.
91
222000
2000
Hvala vam.
04:02
(ApplauseAplauz)
92
224000
6000
(Aplauz).
Translated by Jelena Nedjic
Reviewed by Ana Zivanovic-Nenadovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Daniel Kraft - Physician scientist
Daniel Kraft is a physician-scientist, inventor and entrepreneur. He is the founder and chair of Exponential Medicine and has served as faculty chair for Medicine at Singularity University since its inception, exploring the impact and potential of rapidly developing technologies as applied to health and medicine.

Why you should listen

Dr. Daniel Kraft is a Stanford and Harvard trained physician-scientist with more than 25 years of experience in clinical practice, biomedical research and innovation. He is Faculty Chair for Medicine at Singularity University and is the founder and chair for Exponential Medicine, a program which explores convergent, rapidly developing technologies and their potential to reshape the future of health and biomedicine.

After medical school at Stanford, Kraft was board certified in both Internal Medicine and Pediatrics following residency at the Massachusetts General Hospital & Boston Children's Hospital, and he completed Stanford fellowships in hematology/oncology & bone marrow transplantation. He is a member of the inaugural class of Aspen Institute Health Innovators Fellows.

Kraft has extensive research in stem cell biology and regenerative medicine with multiple scientific publications, medical device, immunology and stem cell-related patents through faculty positions with Stanford University School of Medicine and as clinical faculty for the pediatric bone marrow transplantation service at University of California San Francisco. 

Kraft recently founded IntelliMedicine, focused on connected, data-driven and integrated personalized medicine. He is the inventor of the MarrowMiner, an FDA-approved device for the minimally invasive harvest of bone marrow, and he founded RegenMed Systems, a company developing technologies to enable adult stem cell-based regenerative therapies. He is an advisor the XPRIZE (having conceived of the Medical Tricorder XPRIZE and is helping lead a new Cancer focused prize), and advises several digital health and technology companies.

Kraft is an avid pilot and served for 14 years as an officer and flight surgeon with F-15 and F-16 fighter squadrons in the Air National Guard. He has conducted research on aerospace medicine that was published with NASA, with whom he was a finalist for astronaut selection.

More profile about the speaker
Daniel Kraft | Speaker | TED.com